А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На самом деле это было уже не в ее
силах. Коул не повез бы их сюда, если бы не посчитал это абсолютно необходи
мым.
Последние несколько дней Коул старательно избегал Дженет, и почти все, ч
то произошло между ними за это время, можно было приписать исключительно
на счет уловок с ее стороны. Сначала она заманила его в постель, затем нав
язалась сопровождать его на поле для игры в крикет, а Коул согласился на в
се это без особого желания.
Да и сейчас он явно старался не дать ей никакой возможности к сближению. П
рошлой ночью на постоялом дворе Коул поместил ее и детей в одну комнату, п
ричем выбрал самую дальнюю, в конце коридора. А они с кучером попеременно
всю ночь караулили у дверей. Где и как они спали, да и спали ли вообще, остал
ось загадкой для Дженет.
От нее не ускользнуло, что Коул тайком прикрыл герб на ее карете, а на пост
оялом дворе зарегистрировал всех под вымышленными именами. Интересно, к
акие еще он принял меры предосторожности? Дженет решила не спорить с Амх
ерстом. Она была благодарна ему за это путешествие и, хотя оно вышло неожи
данным, не сомневалась, что все к лучшему. Кроме того, Коул даже и не подозр
евал, как ей хотелось увидеть его дом.
В эту минуту Роберт изловчился и ткнул Стюарта в бок заостренной палкой,
которую прихватил где-то на постоялом дворе. Стюарт вскрикнул, и Дженет, т
ерпение которой иссякло, приказала остановить карету. Коул спустился с к
озел и распахнул дверцу.
Ц Прекратить! Ц рявкнул он, сердито хмуря брови. Ц Ах вы, озорники! Все, д
овольно. Лезьте на козлы и дайте вашей матери отдохнуть, или, клянусь, я вы
порю вас обоих!
Лицо Стюарта приняло обиженное выражение.
Ц Но, сэр, он первый начал...
Ц Нет, не я! Ц возразил Роберт.
Ц Ты, ты! Ц настаивал Стюарт, тыча брата локтем в ребра.
Ц Мне все равно, кто из вас начал! Ц Коул махнул рукой. Ц Ступайте на козл
ы. И считайте, что вам повезло. По крайней мере сможете любоваться окрестн
остями.
Мальчики с поникшими головами выбрались из карсты, но Дженет поняла, что
их сожаление притворное. Им редко выпадала удача попутешествовать на ко
злах рядом с кучером. Когда Коул уселся на сиденье напротив Дженет и приг
ладил растрепанные ветром волосы, она не смогла удержаться от улыбки.
Ц Ты понимаешь, что им только это и было нужно? Ц спросила она.
Кучер щелкнул кнутом, карета рванулась с места, и дети завопили от востор
га.
Ц Да, пожалуй, Ц согласился Коул. Ц Но уж лучше пусть сидят там, чем дейст
вуют тебе на нервы.
Голос Коула звучал нежно и заботливо, и это заставило Дженет забыть о гор
дости.
Ц Ты очень хороший человек, Ц проговорила она, сложив руки в перчатках н
а коленях. Ц Такой умный, не теряешься в сложных ситуациях... и необычайно
привлекательный. Ты уверен, что действительно не хочешь подумать о моем
предложении взять меня в жены?
Коула просто ошеломили ее слова.
Ц О, ради Бога, Дженет, Ц пробормотал он и весь как-то сжался на сиденье. У
него был вид человека, загнанного в угол. Ц Только не сейчас... сейчас это н
е главное. Клянусь, я просто не могу здраво рассуждать в этот момент.
Ц Хорошо, не сейчас, Ц с легкостью согласилась Дженет. Ц А когда?
Коул в изумлении уставился на нее.
Ц Что когда?
Ц Когда ты сможешь на мне жениться? Ц спросила Дженет, изображая полное
простодушие.
«Черт побери, в любой день, в любую минуту, пока я жив!» Ц подумал Коул. Одна
ко вслух он произнес другое:
Ц Я не припомню, чтобы ты говорила о замужестве иначе как о вынужденной м
ере. Ты предложила мне стать твоим... любовником, но, хотя это и очень заманч
иво, я не могу согласиться на такое.
Внезапно Дженет опустила голову и принялась тщательно разглаживать ск
ладки юбки.
Ц Я делаю тебе предложение, Ц тихо сказала она. Ц Я всегда хотела выйти
за тебя замуж. Вот видишь, я швырнула свое сердце к твоим ногам. Можешь вос
пользоваться этим, а потом прогони меня, если захочешь.
Ц Дженет, давай поговорим серьезно, Ц прошептал Коул, откидываясь на по
душку. Ц Ты не можешь хотеть стать моей женой.
Эти слова явно повергли Дженет в отчаяние, и она с силой стукнула кулаком
по сиденью.
Ц Боже мой, Коул! Ц Она подалась ему навстречу. Ц У тебя, несомненно, блес
тящий ум, но я начинаю думать, что ты не имеешь ни малейшего понятия о том, ч
его я хочу!
Внезапно карету резко подбросило, левое колесо попало в глубокую рытвин
у, и Дженет, потеряв равновесие, соскользнула с сиденья. Коул рванулся впе
ред, чтобы поддержать ее. На какое-то долгое, казалось, даже бесконечное м
гновение их лица почти соприкоснулись, а затем Коул медленно опустил гла
за на ее вздымающуюся грудь.
Ц Но ведь два вечера назад я знал, чего ты хочешь, не так ли? Ц сдавленно п
роизнес он низким хриплым голосом.
Ц О да, прекрасно знал, Ц признала маркиза, поднимая свои губы к губам Ко
ула.
Приглашение к поцелую не могло быть более откровенным. Глядя на губы Дже
нет, дрожащие от ожидадания Коул не мог более притворяться. Ревность, его
терзающая, болезненное одиночество и бесконечные дни, полные отчаяния и
желания, внезапно слились в нечто горячее и необузданное. Он усадил Джен
ет к себе на колени, сорвал с нее шляпу и швырнул на пол.
Поцелуй Коула был жадным, он почувствовал, как его охватывает желание, ко
гда губы Дженет маняще разомкнулись под его губами. Ему хотелось целоват
ь и целовать Дженет, обладать ею, слиться с ней так, чтобы их невозможно бы
ло оторвать друг от друга.
Однако следующая мысль охладила Коула, подобно ледяному душу. Господи, ч
то же он делает? Он едет в карете вместе с Дженет и ее детьми. И скоро они буд
ут в Элмвуде, куда на самом деле ему вовсе не хотелось ехать.
Коул нехотя выпустил Дженет из своих объятий, усадил на сиденье и отвел г
лаза.
Ц Перестань, Коул, Ц прошептала Дженет. Ц Перестань отмахиваться от то
го, что происходит между нами. От того, что мы поняли с самого начала.
Не выдержав, Коул снова посмотрел на Дженет.
Ц А что между нами происходит? Что мы поняли?
Ц Что нужны друг другу. Что мы созданы друг для друга. Что мы любим друг др
уга.
Коул горько усмехнулся:
Ц Ты меня любишь? Но ты же меня совсем не знаешь. Ты хоть представляешь, чт
о за жизнь может быть у тебя со мной?
Дженет внезапно опечалилась.
Ц А ты, Коул, представляешь, что мне нужно от жизни? Вероятно, это более пра
вильный вопрос.
Ц Я знаю, что у тебя должна быть другая жизнь, Ц буркнул Коул, уставившис
ь в темноту кареты.
Ц Вот как? И что же мне делать, когда все закончится и ты уйдешь из моей жиз
ни? Прошу тебя, перестань нести вздор, я не хочу больше слушать.
Коул отвернулся и уставился в окно, разглядывая проносившийся мимо пейз
аж. Все вокруг казалось ему знакомым и родным. Еще бы, ведь он возвращался
домой. И казалось, надо было бы этому радоваться. Но почему-то он испытыва
л тоску и одиночество, как в тот день, когда уезжал отсюда, чтобы поступить
на службу в кавалерию.
Ц Наверное, тебе надо будет выйти за Делакорта, Ц тихо произнес Коул.
Ц Боже мой! Ц Пальцы Дженет сжались в кулаки. Ц Ты опять об этом? Я начина
ю думать, что вы оба сведете меня с ума.
Коул с невозмутимым видом повернулся и посмотрел на Дженет.
Ц Похоже, тебе очень нравится общество его матери и сестры.
Ц Что? Если мне нравится его семья, то, значит, я должна выйти за него замуж
? Коул, я играю с ними в вист, мы вместе судачим о знакомых, и больше мне от ни
х ничего не нужно.
Ц Вы люди одного круга, Дженет, Ц напомнил Коул. Дженет задумалась. Може
т, сказать ему всю правду?
Надо ли делать это? Сейчас она просто не могла себе представить дальнейш
ей жизни без Коула, хотя и не могла точно сказать, когда начала ему доверят
ь. И когда полюбила его. Но это произошло, медленно и неотвратимо. И сейчас
Дженет не могла заставить себя не думать о нем.
Закрывая глаза, она видела Коула, видела его почти во всех своих снах. Скло
нившимся в очках над книгой, терпеливо обучающим детей, видела его, обним
ающего ее, запрокинув голову в порыве страсти. И от этих видений невозмож
но было отделаться. Она не сможет жить без него, потому что воспоминания о
нем будут терзать ее до конца дней.
Коул заметил поворот на Элмвуд раньше, чем кучер Дженет притормозил каре
ту и свернул к высоким воротам с кирпичными столбами. Ворота оказались р
аспахнутыми, однако в домике привратника никого не было. Неужели их не жд
ут? Коул заранее отправил в Элмвуд посыльного. Но пока карета двигалась п
о дороге, обсаженной старыми вязами, его начали охватывать дурные предчу
вствия. А хруст гравия и ритмичный цокот лошадиных копыт только усиливал
и тревогу. Господи, какая чудовищная ошибка! Он не должен был приезжать сю
да, не должен был никогда возвращаться в Элмвуд.
Заметив, что Коул напряженно вглядывается в окно, Дженет успокаивающим ж
естом положила руку ему на плечо.
Ц Коул, ее здесь нет, Ц прошептала Дженет. Ц Ты ничего не увидишь.
Ц Не понимаю, о чем ты! Ц огрызнулся Коул и отпрянул от окна.
Ц О Рейчел. Она умерла. Я понимаю твои чувства, Коул, но та часть твоей жизн
и в прошлом.
Коул открыл было рот, чтобы сказать Дженет, что это не ее дело и что она нич
его не знает о его чувствах. Однако она знала гораздо больше, чем ему хотел
ось бы. Но намерен ли он пустить Дженет в свою жизнь? Хочет ли вверить свое
сердце и душу этой женщине, которая так хорошо его знает, словно они уже мн
ого лет любовники?
Дом был теперь совсем рядом, Коул почувствовал, что карета миновала мост
и въехала на круговую подъездную аллею. С козел раздались радостные крик
и мальчиков, а затем карета остановилась.
Кучер помог мальчикам соскочить на землю, а миссис Бертуистл спустилась
с крыльца, приветственно раскинув руки. Коул с неохотой распахнул дверцу
кареты и спрыгнул на землю, не воспользовавшись ступеньками. Ему ничего
не оставалось, как обнять свою домоправительницу. И миссис Бертуистл, бе
зусловно, заслуживала этого. Она знала и любила Коула почти с пеленок, а он
последние шесть лет не уделял ей должного внимания.
Ц О, сэр, а мы уж начали думать, что вы никогда не вернетесь домой. К счасть
ю, мы ошибались. Теперь все будет, как в старые времена. Ц Домоправительни
ца оглядела мальчиков, затем перевела взгляд на Дженет, вылезавшую из ка
реты с помощью кучера, и шагнула ей навстречу. Ц Добро пожаловать, мадам,
и позвольте мне первой вас поздравить.
Дженет радушно улыбнулась домоправительнице.
Ц С чем? Ц не поняла она.
Коул слишком поздно догадался, что сейчас произойдет, иначе просто заткн
ул бы старушке рот. Но он замер, а миссис Бертуистл торопливо выпалила:
Ц О, конечно же, поздравляю вас, мадам! А то мы уже начали бояться, что мист
ер Амхерст никогда не привезет нам новую хозяйку. Так что мы все очень рад
ы.
Дженет рассмеялась, шагнула вперед и заключила старую женщину в объятия.

Ц Ах, дорогая миссис Бертуистл! Должна предупредить вас, что мы обе тороп
имся, подгоняя мистера Амхерста.
Ц Подгоняя? Ц Домоправительница совсем растерялась.
Ц Разумеется, мадам. Но меня поразила ваша проницательность. Ц Дженет б
росила вызывающий взгляд на Коула и понизила голос до доверительного ше
пота: Ц Понимаете, я действительно сделала ему предложение, но пока еще н
е уговорила его принять.
Ц Мама, какое предложение? Ц спросил Роберт, отрываясь от толстой, явно
на сносях кошки, которую они со Стюартом гладили.
Ц О Господи! Ц Домоправительница перевела взгляд на Коула. Ц Но в вашем
письме сказано... Ц она принялась лихорадочно рыться в карманах фартука,
Ц там сказано... оно у меня где-то здесь... встретить миледи и детей, чтобы он
и чувствовали себя как дома... но, наверное, мы вас неправильно поняли...
Коул положил руку на плечо домоправительницы.
Ц Да я уже и сам точно не помню, что написал, Ц успокаивающим тоном сказа
л он. Ц Очень торопился и просто хотел предупредить вас о нашем приезде. У
верен, что вы приготовились к нашей встрече гораздо лучше, чем я просил.
Однако слова Коула, похоже, только еще больше расстроили миссис Бертуист
л.
Ц Ой! Ц испуганно воскликнула она, поднося ладонь ко рту. Ц А я ведь приг
отовила вам общую спальню на втором этаже.
Ц На втором этаже! Уверена, нам там очень понравится, Ц стремительно вме
шалась в разговор Дженет. Ц Я ведь всегда говорила, что два Ц это счастли
вое число, не так ли, дорогой? Ц Она с улыбкой взяла Коула под руку.
Домоправительница растерянно посмотрела на хозяина, а он кивнул:
Ц Миссис Роуленд права, на втором этаже всем будет удобно.
Время уже приближалось к пяти часам, когда Коул закончил знакомство с не
большим штатом слуг и выслушал доклад Мозби о положении дел в поместье, в
полне удовлетворительном.
Когда дверь старого отцовского кабинета захлопнулась за управляющим, К
оул подошел к стоявшему у окна столику и налил себе бренди. Он медленно об
вел взглядом аккуратно подстриженный газон, симметричные ряды розовых
кустов, белую беседку... и подумал о Рейчел. Он часто наблюдал когда-то из эт
ого окна, как она медленно бродит по парку.
Коул долго стоял у открытого окна и вдыхал запахи деревьев, зеленой трав
ы и свежевспаханной земли, чувствуя с удивлением, что они по-прежнему его
успокаивают. Да, он слишком долго отсутствовал.
Внезапно тишину нарушил громкий женский смех, и Коул посмотрел на неболь
шую деревянную беседку в дальнем конце парка. Там Стюарт с усилием вытас
кивал мать за руку из кустов.
Ц Я нашел тебя, нашел! Ц победно воскликнул Стюарт. Ц Теперь ты будешь в
одить, а мы с Робином прятаться.
Но Дженет, похоже, не желала подчиняться правилам и со смехом сопротивля
лась. В ее растрепанных волосах застряли листья и веточки, юбка была в пыл
и и паутине.
Наконец Стюарту удалось вытащить Дженет из кустов, и он радостно захлопа
л в ладоши.
Ц Давай, мама, закрывай глаза и считай! Только медленно, и не подглядывай!

Стюарт побежал прятаться, но Дженет не стала закрывать глаза и ждать, а не
ожиданно рванулась за ним. Через некоторое время она догнала сына, повал
ила его на теплую, душистую траву и принялась лихорадочно целовать. Маль
чик визжал и хохотал, пытаясь вырваться. Наконец Дженет последний раз по
целовала его в лоб и отпустила.
Ц Да, Стюарт, Ц пробормотал Коул, сделав большой глоток бренди, Ц вот та
к она и поступает. То она ласковая, то упрямая. И пока поймешь, какая она, она
уже вертит тобой как хочет.
Конечно же, Стюарт не мог его слышать. Он с Робертом с громким смехом носил
ся по лужайке.
Дженет медленно поднялась по ступенькам в беседку, закрыла глаза и начал
а громко считать вслух. Отвернувшись от окна, Коул допил бренди и отправи
лся переодеваться к ужину. И только позже, значительно позже, Коул понял, ч
то вид Дженет, целующей сына на зеленой траве, стер в его памяти грустные в
оспоминания о покойной жене в красивом парке.
Дженет не переставала любоваться Элмвудом. Дом был прекрасным памятник
ом архитектуры елизаветинской эпохи, стоявшим посреди старинного парк
а.
Дженет пробыла в парке почти всю первую половину дня. Она просто гуляла, а
затем бродила по дому, переходя из одной уютной комнаты в другую. В главно
м холле ее внимание привлекли потемневшие деревянные стенные панели и л
естница в стиле короля Якова I. В просторной гостиной могли разместиться
человек двадцать гостей, а дополняла уютный облик загородного дома длин
ная, темная библиотека.
Коул говорил, что в его доме когда-то жил настоятель церкви Святой Анны, п
рекрасного старинного нормандского храма на южной окраине деревни. Суд
я по философским книгам в библиотеке и по портретам давно умерших священ
нослужителей, развешанным на стенах, Элмвуд очень долго, почти до послед
него времени оставался домом викария. Интересно, какие печальные обстоя
тельства могли вынудить человека покинуть этот дом, который он, несомнен
но, любил, и заставить отказаться от дела, которому он себя посвятил?
Только очутившись в малой гостиной, Дженет начала все понимать. Портрет
покойной жены Коула в золоченой раме висел над резной каминной полкой. Р
ейчел Амхерст была настоящей английской красавицей: белокурые волосы, г
олубые глаза... Художник изобразил ее в кресле с высокой спинкой, одна рука
лежит на подлокотнике, а другая держит на коленях раскрытую Библию. Одна
ко именно выражение ее лица, а скорее, отсутствие всякого выражения заст
авило Дженет остановиться посреди комнаты.
Затем она подошла ближе, оперлась ладонями о спинку дивана, стоявшего у к
амина, и внимательно вгляделась в портрет. Покойная миссис Амхерст выгля
дела какой-то отстраненной, словно и не подозревала, что ее рисуют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34