А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц А капитан Амхерст пообещал взять нас на матч между Итоном и Харроу. Но
ведь поле для крикета далеко от дома.
Ц Ох, Стюарт! Ц Дженет через стол протянула руку сыну. Ц Я понимаю, вам зд
есь очень скучно, но потерпите еще немножко.
Коул громко кашлянул и вошел в комнату.
Ц Доброе утро!
Дженет оглянулась через плечо, отпустила Роберта, и тот подскочил к капи
тану.
Ц Кузен Коул! Ц радостно воскликнул мальчик. Ц Вы пришли позавтракать
с нами? Но вы опоздали. Вы почки любите? Стюарт умял всю свою порцию, а я их т
ерпеть не могу. Мы уже давно завтракаем, и я перепачкал джемом лицо и даже
волосы.
Ц Да, я вижу, Ц пробормотал Коул, глядя на слипшиеся волосы над ухом Робе
рта.
Ц Доброе утро, Коул, Ц поздоровалась Дженет и кивнула, приглашая его сес
ть. Ц Надеюсь, вам хорошо спалось на новом месте?
В столовой появился слуга с кофе и чистыми тарелками, однако Дженет прод
олжала пытливо смотреть на Коула.
Ц Да, мадам, я спал очень хорошо.
Стюарт со стуком положил вилку на стол, Дженет повернулась к нему.
Ц Стюарт, если ты закончил завтракать, то отведи, пожалуйста, Робина в са
д. А нам с кузеном Коулом надо обсудить утренние занятия.
Проводив взглядом детей, выходивших из столовой, Дженет с решительным ви
дом обратилась к Коулу:
Ц Давайте раз и навсегда кое-что уточним. Вам не следует никуда ходить с
детьми без моего разрешения. Вы меня поняли? Ни шагу из дома без моего ведо
ма!
Коул кивнул:
Ц Разумеется, мадам. Но, насколько мне известно, мы никуда и не ходили. Так
что ваши опасения преждевременны.
Дженет поднялась и принялась расхаживать по столовой.
Ц Сэр, вы самонадеянны и дерзки! Ц вскричала Дженет, указывая рукой на К
оула, словно напоминала ему о его месте. Но Коул явно неправильно истолко
вал ее жест. Резким движением он ухватил Дженет за руку и притянул к себе т
ак близко, что теперь она была даже не в состоянии залепить ему пощечину.

Ц Не смейте никогда поднимать на меня руку, мадам! Ц решительно произне
с Коул. Ц Я уже довольно натерпелся от вашего несносного характера и сва
рливого языка. Не знаю, каких мужчин вы привыкли оскорблять, но я не из их ч
исла.
Пытаясь отстраниться от Коула, Дженет взглянула ему прямо в глаза. Они та
к ярко сверкали, что у нее пробежал холодок по спине. Выражение лица капит
ана сейчас казалось почти жестоким, и все же Дженет поняла, что он не причи
нит ей зла, а просто неправильно истолковал ее жест.
А может, она ждала, чтобы он отреагировал именно так? Неужели ей захотелос
ь испытать его? Еще сильнее помучить? А может, захотелось наказать за то, ч
то ее влечет к нему, такому сильному и спокойному?
Да, именно так. Но это был не только ничем не оправданный, но и опасный пост
упок с ее стороны. Господи, ей не следовало этого делать. Последним усилие
м Дженет освободила руку и отшатнулась.
Ц Вы зря обиделись на меня, сэр, Ц произнесла она уже более мягко. Ц Я про
сто указала на вас, вот и все.
Ц Неужели? Ц Голос Коула прозвучал насмешливо, но на его щеках появился
румянец.
Ц Да, и давайте закончим разговор, сэр. Вы пообещали мальчикам взять их н
а матч по крикету.
Ц Не скрою, мадам, я бы с удовольствием это сделал. Но не волнуйтесь, игра с
остоится через несколько недель, так что есть время уладить все разногла
сия.
Ц Мои дети не выйдут за порог дома! Ц снова взорвалась Дженет, не в силах
сдержаться. Ц Я этого не допущу, слышите?
Коул внимательно посмотрел на нее.
Ц Я вас не понимаю, мадам. Я должен обучать ваших детей не только наукам, н
о и верховой езде, заниматься с ними спортом. Но при этом они не должны пок
идать этот дом. Как прикажете все это совместить?
Дженет продолжала расхаживать по комнате. Ей показалось, что она начинае
т терять рассудок.
Ц А мне наплевать, как это можно совместить, сэр. У нас имеется сад, есть ко
нюшня. Так что постарайтесь что-то придумать. Я не могу допустить, чтобы м
ои дети общались с людьми, которых я не знаю. С людьми, которым я не могу дов
ерять.
Внезапно Дженет показалось, что в столовой стало очень жарко, комната бу
дто сузилась. Она не может никому доверять. Стены сдвинулись, вытесняя из
помещения воздух. Дженет прижала ладони к вискам. Никому! Пульс громко ст
учал у нее в висках, к горлу подкатил комок. На мгновение залитая солнечны
м светом комната исчезла. В глубине сознания Дженет прозвучал пистолетн
ый выстрел, его пугающий звук продолжал звенеть в ее ушах. Она почувствов
ала, как кусочек свинца сбил с нее шляпу. Лошадь под ней напряглась и вздыб
илась.
Но уже в следующий миг видение исчезло, и Дженет осознала, что Коул стоит р
ядом и поддерживает ее за локоть.
Ц Дженет, Ц тихо произнес он, поднял руку и осторожно повернул ее лицом
к себе.
Она смутно ощутила на влажном лбу его теплое дыхание. Ей захотелось разд
винуть стены комнаты, которые грозили ее раздавить.
Ц Дженет, Ц повторил Коул, вглядываясь в ее лицо. Ц Дорогая, что с вами? П
рошу вас, не расстраивайтесь. Давайте не будем спорить. Я позабочусь о мал
ьчиках, обещаю.
Ц Не-е-т, Ц с трудом произнесла Дженет и оперлась на край стола.
Ц Дженет! Ц Коул слегка притянул ее к себе, его большая ладонь продолжал
а лежать на ее щеке. Это прикосновение было прохладным и успокаивающим.
Ц Не буду спорить, меня тоже очень заботит благополучие ваших детей. Но м
альчики очень энергичны, мы не можем запереть их в четырех стенах. Возмож
но, вы еще не оправились после смерти мужа? Может, какой-то абсурдный стра
х...
Ц Абсурдный страх? Ц Дженет резким движением отбросила руку Коула. Ц Д
а как вы смеете, сэр? Вы ничего не знаете о таких вещах. Это не ваши дети. Вы п
росто не можете понять любовь, которую родители испытывают к детям.
Дженет отступила от Коула, ее расширенные глаза пылали гневом.
Ц Еще до рождения ребенка надо целиком посвятить себя заботам о его бла
гополучии. Это жертва, необходимая для его безопасности. Что вы можете зн
ать о такой преданности, сэр? Ничего.
Внезапно Дженет увидела, что лицо Коула побелело от ярости и напряжения.
Он отвернулся и пробормотал:
Ц Вы совершенно правы, мадам. Я действительно ничего не знаю о родительс
кой любви. И очень любезно с вашей стороны напомнить мне об этом. Ц С этим
и словами Коул стремительно вышел из столовой.
Дженет слышала звук его громких шагов в холле. Чувствуя себя опустошенно
й, она опустилась в кресло и закрыла лицо ладонями. Что она натворила? Поче
му вела себя так бестактно? Когда же закончится этот кошмар?

Глава 5
В которой капитан Амхерст одерживает победу

Коул и мальчики заканчивали ленч в классной комнате, когда в дверь тихон
ько постучали. Один из слуг, только что начавший убирать со стола, открыл д
верь хозяйке.
Увидев Дженет через плечо швейцара, Коул тут же поднялся со стула. На Джен
ет была кокетливо сдвинутая набок шляпа, поднятая вуаль подчеркивала кр
асоту ее мягких, пышных волос. Через руку у нее была перекинута черная шал
ь, а у ног прыгали нетерпеливые Жулик и Бродяга. Дженет явно собиралась на
прогулку, и собаки чувствовали это.
Ц Добрый день, Ц промолвила она каким-то неуверенным тоном. Ц Я подума
ла, может быть, нам... Ц Дженет запнулась, перевела взгляд с Роберта на Коул
а и порывисто вздохнула. Ц На улице прекрасная погода, не так ли? И я подум
ала, что мы можем пойти погулять... в парк.
Ц Ох, мама, вот это здорово! Ц вскричал Роберт, вскочил со стула и отер рот
рукавом рубашки.
Дженет жестом остановила его.
Ц Если капитан Амхерст... кузен Коул не возражает. Мы не можем идти гулять,
если вы еще не закончили с уроками.
У Коула еще не прошла злость на Дженет, и ему захотелось язвительно ответ
ить, что они только начали заниматься и вряд ли закончат раньше, чем часа ч
ерез три. Однако он понял, что своим появлением Дженет как бы извиняется з
а то, что произошло в столовой, и поэтому сдержался.
Стюарт, смотревший в окно, повернулся к матери.
Ц Мама, а как же наш траур? Что скажет дядя Джеймс?
Дженет улыбнулась, но отнюдь не радостно. И ее улыбка тронула сердце Коул
а больше, чем, скажем, недовольное выражение или надутые губы.
Ц Не вижу, Стюарт, ничего плохого в том, что я немного погуляю со своими де
тьми. Ц Дженет перевела взгляд на Коула. Ц Так что скажете, кузен? Мы идем
гулять?
Крепко сцепив пальцы за спиной, Коул склонил голову.
Ц Мне нужно готовиться к занятиям, Ц учтиво ответил он.
Дженет осторожно переступила порог, словно ей не хотелось заходить на те
рриторию Коула.
Ц Я думала, что мы пойдем гулять все вместе. Эллен... мисс Камерон уже надев
ает плащ. Ц Она посмотрела на слугу, составлявшего посуду на поднос. Ц И
Стайлз пойдет с нами, он присмотрит за собаками.
Ц Я же говорил, это будет здорово! Ц обрадовался Роберт. Ц Кузен Коул, я в
озьму свой мяч и биту, мы сможем немного потренироваться. Как вы думаете, и
з меня получится хороший игрок? Мне кажется, да.
Стюарт отошел от окна и остановился рядом с Коулом.
Ц Сэр, идемте с нами. Мы никуда не ходили с тех пор, как приехали из Килдерм
ора.
Коул сдался, и вскоре они уже шагали в парк. Мисс Камерон шла рядом с ним и д
ружески болтала. Впереди шла Дженет с уже опущенной вуалью, она держала д
етей за руки, а за ними семенили собаки, которых держал на поводке Стайлз.
Когда вся процессия вошла в парк, оказалось, что он почти пуст.
Среди весенней травы яркими пятнами выделялись клумбы с тюльпанами и на
рциссами. Дженет наклонилась и спустила Жулика и Бродягу с поводков, стр
ого приказав им вести себя хорошо. Собаки принялись бегать по траве, а Дже
нет продолжила путь по тропинке. Юбка элегантно кружилась вокруг ее ног.

Ц Разрешите предложить вам руку, мисс Камерон, Ц сказал Коул, с трудом п
ытаясь оторвать взгляд от юбки Дженет. Ц Кажется, эта тропинка довольно
неровная.
Он посмотрел на мисс Камерон и увидел, что та в замешательстве. Но она все
же взяла Коула под руку, и они продолжили неторопливую прогулку. Коул не п
одумал, что лицо может выдать его мысли, но оказалось, что это так, потому ч
то мисс Камерон сказала:
Ц Судя по вашему виду, капитан Амхерст, вы не одобряете поведения моей ку
зины.
Коул с любопытством взглянул на свою спутницу.
Ц Не мое дело одобрять или не одобрять поступки леди Мерсер, Ц спокойно
ответил он. Ц И потом, вряд ли кому-то здесь интересно мое мнение.
Ц Что вы, очень интересно. Ц Эллен потупила взгляд. Ц Мне кажется, капит
ан, я понимаю ваши чувства. В конце концов, я ведь и сама всего лишь прижива
лка и бедная родственница.
Коул хотел было возразить, что он вовсе не бедный родственник, проживающ
ий в доме леди Мерсер из милости. Однако не стал этого делать, посчитав, чт
о это будет жестоко по отношению к мисс Камерон.
Ц Послушайте, мисс Камерон, не стоит так уж уничижаться...
Ц Нет, нет, Ц с улыбкой оборвала Коула Эллен, Ц не обращайте внимания на
мои слова. На самом деле я получаю приличное содержание и, несмотря на все
попытки тетушки выдать меня замуж, живу так, как мне нравится.
Но я немного старше и серьезнее своей кузины, так что если вы считаете Дже
нет несколько... легкомысленной, то я прошу вас не забывать о положении, в к
отором она оказалась.
Коул вскинул брови и с удивлением посмотрел на Эллен.
Ц Я бы никогда не назвал вашу кузину легкомысленной, мисс Камерон, Ц отв
етил он.
Некоторое время оба молчали, двигаясь по тропе позади остальных. В какой-
то миг Коул заметил, что Роберт смотрит на мать и о чем-то ее просит, наверн
ое, о разрешении поиграть с собаками. Однако Дженет покачала головой и по
трепала мальчика по плечу.
С неохотой отрывая взгляд от Дженет, Коул заставил себя снова заговорить
с Эллен. Поскольку они шли рядом, он не мог выбрать себе другого собеседни
ка, хотя и не испытывал большого желания поддерживать разговор.
Ц Скажите, мисс Камерон, вы верите в слухи по поводу смерти лорда Мерсера
? Ц Этот вопрос вырвался у Коула помимо его воли, он даже не успел его обду
мать. И тут же почувствовал, как напряглась рука Эллен.
Ц Вы хотите спросить меня, сэр, так ли сильно Дженет ненавидела своего му
жа, что могла убить его? Ох, я знаю эти сплетни, но идеальных браков не бывае
т. Разве может быть брак счастливым, если он приносит счастье только мужч
ине, но не женщине? Ц Ее голос был ровным и каким-то отрешенным. Ц Самолюб
ию моей кузины был нанесен удар, но из-за этого редко убивают.
Ц Самолюбию? Боюсь, я не совсем понял вас, мадам.
Ц К сожалению, Дженет вышла замуж слишком молодой, она не понимала, что м
ужчинам... Ц Эллен замолчала, подняла глаза на Коула и покраснела, Ц треб
уются развлечения на стороне. Разумеется, это ее обидело.
Ц А что вы конкретно имеете в виду?
Ц Вы же образованный человек, капитан Амхерст. Как сказал Конгрив? «Небе
сам неведомо такое зло, как любовь, превращенная в ненависть...»
Ц «А в преисподней нет фурии злее, чем отвергнутая женщина», Ц закончил
Коул. Ц Такая логика предполагает, что леди Мерсер была влюблена в своег
о мужа, когда выходила за него. Однако все указывает на то, что она его не лю
била, не так ли?
Мисс Камерон натужно улыбнулась:
Ц Да, но она пыталась его полюбить. Ц Внезапно она остановилась. Ц Но к ч
ему эта пустая болтовня? Мне кажется, сэр, вы пытаетесь вызвать меня на отк
ровенный разговор. Так вот, скажу вам, что Дженет никогда и никому не причи
нит зла, в какой бы ярости она ни пребывала. И потом, не в ее характере дейст
вовать с такой холодной расчетливостью.
Ц И с такой жестокостью?
Мисс Камерон широко раскрыла глаза.
Ц Разумеется. У нее дурной характер, однако это вряд ли можно назвать гре
хом. А если это все же грех, можно предположить, что ад слишком уж переполн
ен.
Неожиданно Коул заметил, что Дженет остановилась на тропе и смотрит чере
з плечо на него напряженным, каким-то непонятным взглядом, будто ее что-т
о расстроило, но он не мог понять, что именно. Выдержав ее взгляд, Коул прод
олжал путь, и Эллен пришлось последовать за ним.
Впереди уже блестело озеро Серпентайн. Они подошли к Дженет, которая с тр
евогой смотрела на кузину.
Ц Эллен, мальчикам очень хочется прогуляться вокруг озера. Что ты об это
м думаешь? Мне не хочется их отпускать, но, по-моему, это глупо с моей сторон
ы.
Ц Мама, это же всего-навсего пруд, Ц захныкал Роберт, Ц вон там играют др
угие дети. Ц Он устремил жалобный взгляд на мисс Камерон. Ц И кузина Элле
н пойдет с нами.
Дженет строго посмотрела на сына, но Эллен согласилась.
Ц Да, разумеется, пойду.
Ц Значит, ты не против? Очень хорошо, потому что мне нужно поговорить с ка
питаном Амхерстом с глазу на глаз. И с вами пойдет Стайлз.
Стюарт и Роберт с восторженными криками потащили за собой Эллен и слугу,
собаки бросились за ними. Дженет указала на скамейку под деревьями.
Ц Не хотите ли присесть, Коул?
Капитан кивнул, и Дженет направилась к скамейке. Коул последовал за ней, н
е отрывая глаз от черной шелковой юбки, подол которой стелился по траве, и
ощутил внезапное желание.
Но кроме этого, он чувствовал что-то еще. Растерянность... и восхищение. Коу
л энергично потряс головой, пытаясь освободиться от охвативших его чувс
тв. То, что он испытывал к Дженет Роуленд, было непонятно и необъяснимо, и э
то раздражало его. Неужели она вызывает такие же ощущения у каждого мужч
ины? Тогда неудивительно, что она сводит их с ума.
Господи, как же Коул злился на эту женщину с первой же минуты, как только п
ереступил порог ее гостиной несколько дней назад. С одной стороны, она во
збуждала в нем чувство самосохранения, но с другой Ц множество разнообр
азных эмоций, самой сильной из которых было желание. Сгорая от стыда, Коул
нырнул под крону дерева, чувствуя, как холодные листья остужают его разг
оревшееся лицо.
Дженет опустилась на скамейку и грациозно подняла с лица вуаль. Коул сел
подальше от нее, и, словно прочитав его мысли, маркиза улыбнулась.
Ц Я должна извиниться перед вами, сэр, Ц сказала она низким и чуть хрипл
ым голосом. Ц Мое поведение утром за завтраком было непростительным.
Ц Мы оба погорячились, мадам, Ц спокойно ответил Коул.
Дженет покачала головой:
Ц Нет, это я во всем виновата. Боюсь, я была слишком резка и неразумна сего
дня. Надеюсь, вы простите меня за то, что я не смогла сдержаться?
Коул понимающе посмотрел на нее.
Ц А я вышел из себя еще больше, чем вы, мадам, Ц признался он.
Ц Послушайте, Коул, я считаю, что моего мужа убили, Ц неожиданно заявила
Дженет, устремив взгляд на лужайку, на противоположной стороне которой и
грали дети. Ц Разве это не может привести кого угодно к нервному срыву?
Ц На его грань, возможно, но не за грань. Ц Коул внимательно посмотрел на
Дженет, пытаясь понять ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34