А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

.. даже в гости домой не езжу. Вот ведь как -- домой в
гости...
Я представил себе, как гордый Шешез Абу-Салим приглашает на Посвящение
Тэссэна Седзи, а упрямый веер отрицательно шевелит потемневшими от
времени пластинами, острыми как бритва, ссылаясь на годы и любовь к
одиночеству -- и понял, что соглашусь.
-- Сочту за честь,-- ответил я.-- Всенепременно буду.
-- Прекрасно! -- искренне обрадовался Шешез, и мне вдруг показалось, что
ятаган за ширмой непринужденности упорно скрывает истинную цель своего
прихода и что сейчас я согласился не только на присутствие при Церемонии
Посвящения, но и на что-то еще, на что, может, и не стоило бы соглашаться.
Мало у меня забот?.. харзиец этот непонятный, Метла опять же уехала и когда
вернется -- неизвестно, а теперь еще и нежданная любовь к мэйланьцам со
стороны династии фарр-ла-Кабир...
-- Просто прекрасно! А то на таких торжествах ржавеешь от скуки! Ты
обязательно приходи, Единорог, расскажешь нам что-нибудь интересное...
Помнишь, твой брат, Большой Да-дао-шу ваши предания любил рассказывать,
пока не уехал домой? О походах Диких Лезвий, о подземной кузнице Нюринге,
о мертвых Блистающих с вечно теплым лезвием... как вы их называете?
Отблеставшие, что ли?
-- Тусклые. Тусклыми их зовут...
Это вырвалось у меня непроизвольно. Не та была тема, чтобы вот так, попусту,
звенеть о ней после захода солнца. Шешез прав -- в древнем Мэйлане верили во
многое, на что большинство Блистающих эмирата предпочли закрыть глаза
или сделать вид, что закрыли... а вот мне все не удавалось. Да и глаза -- их
Придаткам закрывать привычнее, а в Мэйлане говорят: "От страха в ножны не
спрячешься".
Шешез не знал, отчего мой старший брат Да-дао-шу, рядом с которым и
Шешез, и гигант Гвениль казались не такими уж и большими, прошлым летом
спешно бросил все дела в Кабире и вернулся в Мэйлань. Я и сам-то не слыхал
послания от наших старейшин, которое и выдернуло Большого Да из Кабира.
Посчитали, видно, что молод Единорог...
А еще Шешез не знал, отчего три молодых ветви, отпрыски знатнейших
Мэйланьских родов -- Единороги-Гьены, Сизые Лепестки и единственный
наследник Когтя Орла, меч-крюк Цзяньгоу -- в свое время оставили родину и
уехали, не оглянувшись. Я и Да-дао-шу -- в Кабир, остальные кто куда...
Ну и не надо ему об этом знать. Я не много знаю, как младший в роду -- так,
все больше догадки строю -- а Шешезу и вовсе ни к чему.
-- Да-да, верно,-- Шешез довольно потерся о ложе подставки, выложенное
трехслойным войлоком.-- Тусклые, конечно! А я все никак не вспомню... у
Фархада спрашивал -- не отвечает. Совсем старый, видно, стал. Собственную
тень пополам резать хочет. Ну да ладно, это дела семейные... так ты приходи,
Единорог, приходи обязательно!
... Еще около часа мы болтали о всяких светских пустяках, а потом Шешез Абу-
Салим резко засобирался домой, словно вспомнив о чем-то неотложном.
-- В Хаффе, на открытом турнире, вскользь бросил ятаган, пока его Придаток
поднимался из-за стола, оправляя алый кушак на объемистом животе,-- у
Кривого Килича Энгра неприятность вышла. Ты вот его не знаешь, а у него
Придатка испортили. По-крупному. Сам понимаешь, сабельные кланы -- они
горячие, им молодые Придатки нужны, а тут правую ногу подчистую отрезало.
Выше колена. И самого Кривого Килича выщербили...
-- Кто? -- холодея, перебил я, забыв о приличиях.-- Может, кто-то из
неопытных, вчера кованных? Нет, глупость говорю, их на открытый турнир и
не допустили бы, на первой же рубке отсеяли... Или бывает, что какая-нибудь
алебарда у своего Придатка болезнь проглядела...
-- Бывает,-- уклонился от прямого ответа сиятельный фарр-ла-Кабир.-- Всякое
бывает. Вот и в Дурбане тоже было... Бывает -- это когда раньше, причем так
давно, что и не вспомнить: а было -- это когда почти сейчас, сегодня или в
крайнем случае вчера...
И не договорил.
-- На Посвящение приходи,-- добавил он уже от дверей.-- Ты расскажешь, мы
расскажем... глядишь, и время веселей пройдет.
Оставшись один, я представил себе Щербатого Килича, затем подумал, каково
это -- теплое и тусклое лезвие -- и до утра меня мучили кошмары.
Мне снились испорченные Придатки. Я чувствовал приторно-пьяный запах
красного вина, хлещущего из разрубленной плоти.
Придаток Чэн всю ночь просидел над кувшином, и я не гнал его из зала.
--------------
4.
Утром, в середине четвертой стражи я отправил Заррахида с поручением узнать
точное время Посвящения у Абу-Салимов -- вчера я так и не удосужился
спросить об этом у Шешеза -- и заодно послушать свежие городские сплетни.
Заррахид был не самым лучшим сборщиком слухов, но зато мой эсток умел
мгновенно отсеивать шелуху болтовни от редких зерен истины -- что сейчас
волновало меня в первую очередь.
Я надеялся выловить в мутной реке легкомыслия форель смысла, как говаривал
иногда Трехзубый Кра, любивший в часы досуга бить верткую серебристую
рыбу в брызжущих пеной горных потоках Айера и Бек-Нэша на северо-востоке
от Кабира.
Цветистость слога была нынче в моде. Заразная, однако, штука... Я с
сожалением отмечал, что даже в Беседах коротким и ясным выпадам или
ударам без замаха предпочитались длинные "фразы" с множеством уверток и
двусмысленностей. Увы, столичные нравы оставляли желать лучшего...
Не прошло и полторы стражи, как эсток вернулся и доложил, одобрительно
похлопывая взмокшего Придатка эфесом по бедру, что в Кабире ничего не
говорят. То есть не то чтобы совсем ничего, и не то чтобы все Блистающие
столицы спрятали клинок болтливости в ножны осторожности -- я мысленно
проклял Трехзубого Кра с его манерой изъясняться -- и так далее, и тому
подобное, и еще много слов было произнесено эстоком в том же духе.
Когда я наконец понял причину многоречивости обычно молчаливого
Заррахида, то еле сумел не расхохотаться.
Клянусь грохочущей наковальней Нюринги, он пытался меня развеселить!
Видимо, после визита Шешеза и бессонной ночи я выглядел не лучшим
образом, вот верный Заррахид и старался вернуть расстроенному Единорогу
былой блеск.
Ну что ж, если так -- то эсток преуспел в этом. Правда, ненадолго, потому что
мое взыгравшее было настроение быстро вернулось к прежнему унылому
состоянию, едва я задумался по поводу всеобщего онемения Блистающих. Слог
слогом, а врать мне Заррахид не станет.
Кабир молчит за три дня до турнира?! Скорее дерево перестанет гореть в огне,
а вода -- вызывать ржавчину! И все же...
Неужели призраки мэйланьских легенд достанут меня и в Кабире? Я не знаю
тебя, выщербленный Кривой Килич с навсегда испорченным Придатком, но
если в маленькой Хаффе объявились Тусклые, то многие разделят твою участь.
Тебя это утешает, Килич? Меня -- нет.
-- Все готово к выезду, Высший! -- доложил Заррахид, только что выслушавший
явившегося слугу из Малых.
Ах да, я ведь собирался в город...
... А во дворе у внутренних ворот уже били копытами по крупному булыжнику
две лошади, только что приведенные из конюшен, и Блистающий-привратник --
Южный трезубец Цзи по прозвищу Третий Ус Дракона -- презрительно
поглядывал на суетившихся конюхов-Придатков.
Привратника мне в свое время лично порекомендовал Заррахид, и с тех пор
Третий Ус бессменно стоял на страже у входа в кабирский дом рода Дан.
Бессменно -- потому что трезубец имел сразу двух Придатков, и пока один из
них ел или спал, второй был готов к несению службы.
Было в этом что-то неприличное, но я доверял выбору Заррахида, да и Третий
Ус Дракона никогда не участвовал ни в Беседах, ни в турнирах -- так что
повода к сплетням не давал. А однажды мне случайно довелось увидеть, как он
танцует глубокой ночью в пустом дворе, перебрасывая звенящую луну через
свои волнообразные лезвия -- и я перестал задумываться над странностями
своего привратника.
И полюбил выглядывать в окно, когда наступает полнолуние.
Обо всем этом я думал, пока Придаток Чэн выходил во двор и садился на
лошадь, откидывая левую полу верхнего халата-кабы зеленого шелка -- чтобы
ткань не заслоняла мне обзор и не мешала во время поездки общаться с
Заррахидом. Сам сопровождающий меня эсток обычно располагался на правом
боку своего Придатка, одинаково владевшего обеими руками, так что при
конном выезде в город мы оказывались почти вплотную -- что, конечно, очень
удобно для личных разговоров в городской толчее.
И не обязательно верхом.
-- Открыть ворота перед Высшим Мэйланя Дан Гьеном! -- коротко и властно
прозвенел эсток Заррахид, строго соблюдая все положенные интонации и
ритуальную дистанцию между нами -- ровно полторы длины моего клинка.
Понятное дело, ворота открыли бы и так, без особого приказа, но традиции
есть традиции, и не мне менять установленное предками.
А если уж менять, то начинать надо не с церемонии выезда в город.
Придаток Чэн привстал в седле, устраиваясь поудобнее и слегка задев
каблуками конские бока, отчего нервное животное заплясало под нами, прядая
ушами и норовя подняться на дыбы. Я звонко шлепнул лошадь по крупу.
Придаток Чэн туго натянул поводья -- и спустя мгновение мы двинулись
вперед, мимо молодцевато вытянувшегося Цзи Третьего Уса.
Я не разбираюсь в лошадях, и мне не стыдно в этом признаваться. Некоторые
кабирские Блистающие открыто предпочитают конные Беседы, и от них только
и слышишь о седлах, правильной посадке Придатков и о преимуществах
рубящего удара на всем скаку. Нет уж, увольте... Род Дан, конечно, признавал
лошадей, но лишь как удобное средство передвижения, а вести Беседы мы
любили по старинке -- не на подпрыгивающей спине глупого животного, а имея
под ногами Придатка надежную и привычную землю.
Мэйланьские Дан Гьены Беседуют в пешем виде, и поэтому мы всегда отдавали
должное молниеносному выпаду, равнодушно относясь к рубке. Разве что в
крайнем случае...
Впрочем, я не сомневался, что в столичных конюшнях Мэйланьского
Единорога жуют свой овес не самые плохие кони не самых плохих пород.
Наверняка Заррахид постарался... вон, едет позади, как влитой, словно родился
в седле...
Интересно, а где на самом деле родился мой потрясающий дворецкий, мой
строгий и молчаливый эсток Заррахид?
-- Куда направимся, Высший? -- деликатно осведомился Заррахид,
поравнявшись со мной.
За пределами дома, да еще и наедине, эсток немного ослаблял стальные обручи
приличий, сковывавшие его обычное поведение. Вдобавок, похоже, что-то
волновало Заррахида после утреннего выезда в только-только просыпающийся
Кабир.
-- Туда,-- неопределенно ответил я, а сам загадал: три поворота налево, два
направо, и после уже станем думать, куда дальше...
Думать не пришлось. После первого же поворота направо дорогу нам
преградила толпа Блистающих вместе с их возбужденными Придатками.
Заррахид было сунулся вперед -- расчистить нам проход, благо никого из
Высших в толпе не наблюдалось -- но я остановил его слабым покачиванием
кисти, и мы спешились.
Постоять с нашими лошадьми -- естественно, за соответствующую мзду -- живо
согласился какой-то юный четырехгранный кинжал-кончар со смешно
оттопыренными усиками у головки рукояти. Его долговязый Придаток
отчаянно теребил белесый пушок над верхней губой, но поводья в свободной
руке держал крепко, так что вскоре эсток уверенно занял место впереди меня и
принялся прокладывать дорогу через галдящее столпотворение.
-- ... Вы слышали?
-- Нет, а в чем дело?..
-- Просто в Хаффе то же самое...
-- Куда смотрят власти? Я вас спрашиваю, куда смотрят власти?
-- А почему это вы именно меня спрашиваете? Нашли, понимаешь, власть! И
нечего мне бок царапать -- только вчера лакировался...
-- ... и что странно -- возле самого эфеса! В наиболее сильной части...
-- А вы его знали? Ну и что? А...
-- Сказки это! В наше просвещенное время не стоит уделять слишком много...
-- Сказки? Вы что, действительно считаете...
-- Темляк! Темляк оторвете!..
-- И как раз перед Посвящением...
-- Чьим?
-- Чьим, чьим... сам Фархад иль-Рахш новорожденного Придатка посвящает,
накануне турнира!..
-- А я что? Я ничего... только, говорят, в Дурбане...
Заррахид неожиданно свернул в сторону, Придаток Чэн резко остановился,
словно боясь на что-то наступить -- и я увидел то, что увидел.
И мне показалось, что ставшие необыкновенно горячими ножны плотно
облепили мое тело, как смесь глины, речного песка и угольной пыли перед
самой первой закалкой, а ледяной родниковой воды все не было, и я боялся
потрескаться, боялся потускнеть и рассыпаться, боялся...
Передо мной лежал мертвый Блистающий. При желании до него можно было
бы дотянуться, но подобного желания не возникало.
Я не знал лежащего лично. Я понимал только, что это кто-то из местных
Шамшеров, причем небогатых -- по отделке видно. Клинок сабли был сломан
на три пальца выше треснувшей гарды со сколотым шариком на одном конце.
Неровная линия излома наводила на нехорошие мысли -- хотя какие уж тут
хорошие мысли! -- а остальная часть Блистающего валялась чуть поодаль,
присыпанная бурой пылью, и острие касалось бедра Придатка, разрубленного
от ключицы до паха.
Как кукла на турнире, машинально подумал я. Как кожаная кукла, набитая
всяким хламом вперемешку с бронзовыми отливками, когда Шешез Абу-Салим
или тот же эспадон Гвениль демонстрирует перед трибунами чистоту рубки, а
ценители славного удара уже готовы завизжать, восторженно вырываясь из
ножен и вспыхивая под лучами полуденного солнца.
Только кукла никогда не лежит вот так -- жалко и неестественно подвернув
голову и далеко откинув бессильную руку, словно и после смерти пытаясь
дотянуться до рукояти несчастного Шамшера, превратившегося в две такие же
мертвые половинки некогда живого Блистающего.
Они лежали совершенно одинаково -- Блистающий и его Придаток -- разве что
над последним с жужжанием вился рой жирных зеленоватых мух. И,
откатившись в сторону, прижался к глинобитному забору одинокий бронзовый
шарик с гарды убитого Шамшера.
-- Прошу прощения! -- послышалось рядом со мной.
Я посторонился, и трое Блистающих из рода тяжелых копий Чиань, чей
мощный и широкий наконечник уравновешивался утолщением на другом конце
древка, поравнялись со мной и приблизились к трупу. Там двое из них легли на
землю, прямо в засохшую кровь, а их Придатки постелили сверху свои плащи,
закрепив их поясами, и уложили тело испорченного Придатка на эти
импровизированные носилки.
Третий перебрался своему Придатку на спину, и тот бережно поднял обеими
руками погибшую саблю. И мне почему-то стало стыдно, что я не знаю имени
убитого, что я никогда не встречался с ним ни в Беседах, ни на турнирах, и
теперь уже никогда не встречусь.
Никогда. Это слово было тяжелее удара Гвениля и неумолимее выпада
Заррахида. Или моего.
Никогда.
... Так они и удалились -- три прямых копья Чиань -- унося сломанного
Блистающего и разрубленного Придатка, унося по пустынной улице кровавый
ужас, пришедший в Кабир; и те из зевак-Блистающих, кто был в ножнах или в
чехлах, обнажились в молчании, салютуя уходящим и думая каждый о своем.
А я думал о том, что невозможное иногда приходит к тебе и говорит, улыбаясь:
"Здравствуй! Помнишь меня?.."
-- Здравствуй! Помнишь меня? -- раздалось за спиной, и я вздрогнул и заставил
Придатка Чэна обернуться.
Харзиец по-прежнему обвивал талию своего кривоногого Придатка, только
сейчас не высилась рядом сумрачная громада угловой башни Аль-Кутуна, и
подавленные Блистающие расходились кто куда, унося в душах частицу общей
боли и смятения.
-- Что, вчера не договорил? -- хмуро поинтересовался я, забыв, что целый вечер
размышлял над загадкой Блистающего из Харзы.-- Так здесь не место и не
время для Бесед...
-- Позволь представиться, Высший Дан Гьен,-- с неожиданным смирением
заявил харзиец, щелкая креплением рукояти и спокойно выпрямляясь в руке
Придатка.-- Я -- Маскин Седьмой по прозвищу Пояс Пустыни, из Высших
Блистающих Харзы.
"Ну и что?" -- чуть было не спросил я.
К счастью, мой верный Заррахид, не знающий о моей вчерашней Беседе с
харзийцем, вернул коня нашего разговора на тропу вежливости.
-- Вы оказываете нам великую честь, Высший Харзы Маскин Седьмой,--
ненавязчиво вмешался эсток, почтительно и вместе с тем весьма независимо
кланяясь.-- Позвольте мне, Малому Блистающему из свиты Мэйланьского рода
Дан, представить вам Высшего Дан Гьена, известного в Кабире как
Мэйланьский Единорог...
И Заррахид умолк на полуслове, ловко вынудив харзийца или прервать
возникшую паузу, или удалиться.
Пояс Пустыни, вновь обвившийся вокруг Придатка, внимательно изучал
Заррахида -- его стройное тело, сложную гарду из витых полос, деревянную и
обтянутую кожей с насечками рукоять, крупный набалдашник-яблоко...
-- Если таковы Малые из свиты рода Дан,-- задумчиво прошелестел он,-- то
каковы же Высшие?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57