Как он догадался, что это доставит ей удовольствие? И как ей узнать, что мо
жет доставить удовольствие ему? Для нее так важно доставить ему радость
Но тут вдруг ей в голову пришла отрезвляющая мысль. Свое решение прийти с
юда она основывала на уверенности в том, что Саймон после этого захочет ж
ениться на ней.
А если нет?
Что, если у него другие цели, не имеющие к ней никакого отношения? Она и сам
а все это время манипулировала им, даже сегодняшний эпизод не был исключ
ением. Как она допустила такое по отношению к нему, если любит его?
Почувствовав отвращение к себе, Агата отстранила Саймона и откатилась в
сторону.
Ц Пожалуйста, прости.
Лицо Саймона потемнело.
Ц Что это за игра?
Ц Это не игра. Может быть, раньше так и было, но не теперь.
Ц О чем это ты?
Ц Саймон, прости меня. Я сожалею, что наняла тебя, сожалею, что шантажиров
ала тебя, сожалею, что пришла к тебе, вместо того чтобы сказать тебе всю пр
авду.
Ц Правду? Ц Его лицо стало еще более мрачным.
Ц Да. Ты заслуживаешь того, чтобы узнать правду. А там уж решай сам.
Ц В чем же заключается правда?
Ц В том, что я Я люблю тебя.
Выражение его лица не изменилось.
Ц Любишь меня
Ц Да. Я люблю тебя и хочу быть с тобой всегда, вот пришла сегодня сюда, чтоб
ы ускорить события. Но я не могу довести начатое до конца. Я слишком сильно
люблю тебя и хочу, чтобы ты был счастлив.
Его глаза вспыхнули.
Ц А как же Джеймс?
Агата наклонила голову набок и печально улыбнулась:
Ц Было бы ложью, если бы я сказала, что он будет рад, но, я думаю, он как-нибу
дь переживет.
Саймон медленно наклонил к ней голову и заглянул ей в глаза, потом нежно п
рикоснулся губами к ее губам, и Агата закрыла глаза, чтобы запомнить кажд
ый миг этого нежного поцелуя.
Саймон боялся дышать. Она его любит! Он снова приподнял голову Агаты и при
жался губами к ее губам. Он хотел, чтобы она принадлежала исключительно е
му. Ему одному. Телом и душой.
В этот миг острая потребность взяла над ним верх, и он, сорвав с Агаты шелк
овый халатик, швырнул его в дальний конец комнаты. Туда же последовали ее
сорочка и его брюки.
Агата была сбывшейся мечтой, а мечты о там, как он ласкает ее, посещали его
очень часто. В мечтах ему хотелось прикоснуться к ней здесь, п
оцеловать ее там
Теперь она была обнажена и принадлежала ему. Он овладел ею, пустив в ход гу
бы и руки, подстегиваемый издаваемыми ею звуками, символизирующими насл
аждение.
У Агаты кружилась голова. Саймон был повсюду. Его руки, одновременно и гру
бые и нежные, ласкали ее, вызывая такие ощущения, о существовании которых
она даже не подозревала.
Она чуть с ума не сошла от возбуждения, когда большие, загрубевшие руки Са
ймона оказались между ее бедрами и погладили клитор. Потом он принялся ц
еловать ее лицо такими долгими дурманящими поцелуями, что она окончател
ьно потеряла голову.
Она и сама жадно ласкала руками его твердое, горячее тело. Безоговорочно
капитулируя перед ним, она хотела лишь осязать его, ощущать его вкус, вдых
ать его запах.
Саймон был вне себя от восторга и в то же время робел. «Такая страстная, Ц
бормотал он удивленно. Ц И никакого притворства». Когда он наклонился, ч
тобы попробовать на вкус нежные складки ее сокровенного местечка, она ли
шь широко распахнула глаза и доверчиво раскрыла бедра навстречу его поц
елую.
Саймону изумленные вскрики Агаты казались музыкой. Проделав поцелуями
дорожку по ее телу, он почувствовал себя так, словно находился в объятиях
богини, которая столь же нетерпеливо жаждала продолжения, как и он.
Она его любит. Каким бы ни было ее прошлое, кого бы она ни любила раньше, сей
час она любила его, и он упивался ее любовью, как измученный жаждой путник
в пустыне, добравшийся до воды.
Агата словно светилась изнутри и была похожа на жемчужину на фоне ярких
красок ковра. Видя его нетерпение, она с готовностью раздвинула бедра.
Там было горячо, влажно, все было готово принять его. Крепче обняв Агату, С
аймон глубоко погрузился в ее плоть. Она судорожно глотнула воздух и уди
вленно вскрикнула, а он замер, не веря себе. Неужели она девственница? Нет,
этого не может быть.
Саймон крепко ухватил ее за плечи, пытаясь сдержать себя, и, возможно, ему
бы это удалось, если бы она не двигалась Но Агата резко подняла бедра ему
навстречу. Тело Саймона предало его, и он, испытав сильнейший оргазм, бесп
омощно уткнулся в ее шею. Его член пульсировал внутри ее тела, и она тихо о
хала при каждой пульсации.
С трудом дыша, Саймон крепко прижал ее к себе. Придя наконец в себя, он поня
л, что они наделали, вернее Ц что натворил он.
Приподнявшись на локте, он пригладил упавшую на ее лицо прядь и во взгляд
е ее широко расставленных глаз вдруг заметил неуверенность.
Ц Я причинил тебе боль, малышка?
Ц Нет, но
Ц Понимаю, тебе было больно
Нежно поцеловав ее в губы, он осторожно высвободился и встал, затем взял л
ежавшую возле умывальника влажную салфетку и, вернувшись к камину, приве
л в порядок ее гениталии.
Бросив использованную салфетку в умывальник, он завернул Агату в валявш
ийся на полу халатик и, взяв на руки, уселся в кресло.
Ц Не было никакого другого любовника, Ц сказал он.
Ц Конечно, не было. С чего тебе это пришло в голову?
Если она не любовница Джеймса, то кто же она такая, черт возьми?
Внезапно они услышали громкий стук: кто-то стоял у дверей дома, требуя, чт
обы его впустили в столь поздний час.
Саймон нахмурился. Неужели возникла какая-то проблема в клубе?
Он разжал объятия и торопливо поцеловал Агату в лоб.
Ц Мы еще не закончили. Я сейчас же вернусь.
Натянув брюки, он вышел из комнаты и с верхней площадки лестницы увидел, к
ак Пирсон, в халате и домашних шлепанцах, открывает входную дверь.
Дворецкий лишь слегка приоткрыл дверь и явно был намерен дать кому-то от
ворот поворот. Но он был вынужден отступить под натиском человека, ворва
вшегося в дом.
Человек был ужасно худ Ц кожа да кости. К тому же он был избит и так слаб, чт
о едва стоял на ногах.
Ц Агги! Ц крикнул он хриплым голосом.
Ц Джеймс! Ц послышался у Саймона за спиной голос Агаты, и она, промчавши
сь мимо него вниз по лестнице, бросилась в объятия Джеймса, а тот крепко ух
ватился за нее, чтобы не упасть ох слабости. Оба они стояли обнявшись в кру
ге света, отбрасываемого свечой, принесенной Пирсоном, а Саймон наблюдал
за ними из тени.
Его удивила боль, которую он испытал, глядя на них. К тому же ему еще предст
ояло расспросить Джеймса, что с ним случилось
Но что он сам сможет ему сказать? «Рад видеть тебя, старый друг. Я украл тво
ю женщину. Кстати, ты арестован за государственную измену, и мне придется
убить тебя. Так что извини »
Джеймс чуть отстранил от себя Агату и, заглянув ей в лицо, удивленно вытар
ащил глаза, поняв по ее виду, что она только что побывала в постели любовни
ка.
Ц Агги? Что происходит?
Преодолев несколько последних ступенек лестницы, Саймон спустился вни
з.
Ц Привет, Джеймс.
Ц Саймон? Что ты здесь делаешь? Ц Заметив, что Саймон находится в таком ж
е состоянии, как Агата, Джеймс нахмурился, и в его глазах появился жестоки
й блеск. Ц Ах ты, мерзавец! Что ты сделал с моей сестрой?
Сестрой? Боже, только не это!
Когда до Саймона дошло, какую огромную ошибку он только что совершил, он п
ришел в ужас от собственной глупости. Ох, пропади все пропадом! Он, Саймон
Рейн, только что обесчестил сестру Грифона!
Глава 15
Едва Агата услышала, как Джеймс произнес имя Саймона, улыбка исчезла с ее
лица, и она, высвободившись из объятий брата, стала растерянно переводит
ь взгляд с одного на другого.
Ц Джейми, я не понимаю. Откуда ты знаешь Саймона?
Джеймс хмуро взглянул на нее, потом повернулся к Саймону.
Ц Ты использовал ее как прикрытие? Ты совратил мою сестру! Ц Он сделал ш
аг вперед, но пошатнулся и рухнул бы на пол, если бы Саймон не поддержал ег
о.
Агата изумленно взглянула на Саймона.
Ц О чем он говорит? Что означает «прикрытие»?
Саймон молчал, зато за него дрожащим от гнева голосом ответил Джеймс:
Ц Это означает, что он Ц подлец. Пока он был с тобой, он разрабатывал тебя.
Агата энергично замотала головой:
Ц Нет, Джейми. О том, что Саймон был вором, я узнала давно. Конечно, ты не в во
сторге от того, что мы вместе, но.
Ц Я не вор, Агата, Ц прервал ее Саймон. Ц Я тайный агент и пришел сюда, что
бы арестовать твоего брата.
Арестовать? Агата недоверчиво взглянула на них обоих.
Ц Да объясните же, черт возьми, что здесь происходит?! Но прежде Джеймса н
ужно уложить в постель и позвать врача!
Ц Нет, Агги, не теперь. Думаю, это вам обоим следует объяснить мне, что здес
ь происходит.
В этот момент Пирсон, величественный, как всегда, даже в домашнем халате, в
спомнил наконец о своих обязанностях.
Ц Не подать ли прохладительные напитки, мадам? И возможно, чего-нибудь у
спокоительного для мистера Ц Он указал взглядом на Джейми.
Ц Ты прав, Пирсон: думаю, моему брату не помешает бульон и немного хлеба.
Ц А еще одеяло, Ц добавил Джеймс, Ц и место, где можно сесть.
Агата кивнула, и Саймон помог Джеймсу добраться до дивана, потом подошел
к камину и разжег огонь. Джеймс был в ужасном состоянии, и Агата, забыв на в
ремя о своих сомнениях, стала устраивать его поудобнее.
Вскоре слуга принесли охапку одеял, и Агата заботливо укутала Джеймса мя
гкой шерстью. Теперь, когда он полулежал, обложенный подушками, на диване,
лицо его уже не было таким смертельно бледным, а вскоре подоспел и Пирсон
с чаем и дымящимся бульоном.
Разведя огонь, Саймон уселся на подлокотник кресла и стал наблюдать за б
ратом и сестрой.
Зато Агата не могла заставить себя взглянуть на Саймона. Она отказывалас
ь верить тому, что услышала. Возможно, Саймон действительно разыскивал Д
жеймса, но это никак не мешало ему на самом деле полюбить ее.
Впрочем, он ведь никогда не говорил ей этого, не так ли?
Вскоре Джеймс перестал дрожать, и Агата, поднявшись на ноги, потуже затян
ула пояс халата.
Ц Итак, Саймон, зачем ты разыскивал Джейми?
Ц Меня не удивляет, что он искал меня, Агги, Ц первым ответил Джеймс. Ц К
ак-никак я в течение нескольких недель не подавал о себе вестей.
Ц Не подавал вестей?
Ц Саймон и я работаем вместе, в этом все дело.
Агата вздрогнула; она не смела поднять глаза на Саймона. Тем временем Дже
ймс продолжал свое повествование:
Ц Однажды ночью, когда я выходил от моей дамы, меня схватили французы. О
ни сбили меня с ног, и я потерял сознание, а очнулся в трюме какого-то судна
. Большую часть времени они держали меня в бессознательном состоянии
Ц Ох, Джейми, Ц прошептала Агата, Ц как это все ужасно!
Джеймс с отсутствующим видом потрепал ее по руке, затем встревоженно пос
мотрел на Саймона.
Ц Мне очень хотелось бы знать, почему Саймон решил скрыть от тебя правду.
Ц Я не знал, что у тебя есть сестра, Джеймс. Ты сумел утаить этот факт, и его
нет в твоем досье. Сделав ошибочное предположение, я решил провести расс
ледование и выйти на тебя через Агату.
Ц Но почему через меня? Какое я имею к этому отношение? Ц Агата обернула
сь и требовательно взглянула на Саймона.
Ц Деньги на покупку этого дома ты брала со счета Джеймса, вот я и решил уз
нать, кто ты такая и что тебе известно.
Ц Зачем?
Ц У меня есть подозрение, что Джеймс двойной агент и предатель.
Ц Что? Ц одновременно воскликнули Агата и Джеймс. Саймон взглянул на па
ру таких схожих карих глаз. Боже милосердный, как видно, он не только глуп,
но и слеп. Как он мог не заметить сходство?
Ц На это указывали неопровержимые факты. Обнаружилась утечка информац
ии о деятельности Грифона, потом исчез Джеймс. Далее на его банковский сч
ет стали поступать большие денежные суммы, и в это же время одного за друг
им начали разоблачать моих людей. А тут еще Агата вселилась в дом и начала
свободно распоряжаться этими деньгами. Агата нахмурилась.
Ц Это были мои деньги, Саймон: уезжая из Эпплби, я сняла их со своего счета.
Саймон покачал головой:
Ц Такие огромные суммы не могли принадлежать тебе
Агата, прищурившись, посмотрела на него, и у Саймона, вдруг возникло подоз
рение, что и в этом он ошибся; однако в этот момент Джеймс нетерпеливо втор
гся в их разговор:
Ц Саймон, ты, кажется, сказал, что были провалы. Что ты имел в виду?
Ц Погибли несколько человек. Некоторые слишком тяжело ранены, чтобы пр
одолжать работу. Наша сеть за короткий срок потеряла двенадцать активно
действующих агентов.
Ц Так-так Ц тихо сказал Джеймс. Ц Когда я лежал без сознания, меня без
конца допрашивала какая-то змея, которая не давала мне передышки. Все же я
надеялся, что не выдал ей ничего важного. Ц Он провел по глазам дрожащей
рукой! Ц Только это и позволяло мне сохранять здравомыслие.
Саймон покачал головой:
Ц Рен Портер все еще лежит при смерти. Только ты мог сообщить французам и
нформацию, засветившую его.
Джеймс вздрогнул, как будто от удара, черты его лица исказились:
Ц Боже мой, Саймон! Уж лучше бы они сразу убили меня
Страдания молодого человека казались неподдельными, а плачевное состо
яние, в котором он находился, лишь, подтверждало его историю.
Джеймс невиновен. Саймон испытал огромное облегчение, осознав, что проти
в него не придется предпринимать никаких резких шагов. Но теперь возникл
а куда более серьезная проблема: что с ним делать? «Королевской четверке
» ничуть не интересна интуиция Саймона, им потребуются конкретные доказ
ательства.
Ц Твой рассказ подлежит расследованию, Джеймс, а до тех пор тебе лучше ос
таваться под домашним арестом. Извини, но пока не будет доказана твоя нев
иновность, я не могу предоставить тебе свободу.
Джеймс медленно кивнул.
Ц Иного я и не ожидал, и все же здесь мне будет гораздо лучше по сравнению
с моим последним местом заточения. К тому же я в любом случае на некоторое
время вычеркнут из активной жизни. Ц Он откинулся на подушки и закрыл гл
аза, а Саймон повернулся к Агате. Такого продолжения их любовной истории
он явно не ожидал.
Взяв Агату за руку, он вывел ее из гостиной.
Теперь Агата стояла перед ним в холодном холле, крепко обхватив себя рук
ами; ее глаза были широко распахнуты, во взгляде сквозила обида. Она ждала
, когда он заговорит, с надеждой и страхом женщины, которая не уверена, хоч
ет ли она знать правду.
Саймону очень хотелось крепко прижать ее к себе и согреть, но он не сделал
ни того ни другого.
Ц Я пришел сюда, чтобы найти его, а нашел тебя. Я думал, что ты его любовниц
а и знаешь больше, чем говоришь.
Ц А эти последние недели? Ц побледнев, спросила Агата.
Ц Твой хитрый план был удобен для моих собственных поисков. Я надеялся
кое-что обнаружить, найти какой-нибудь документ или письмо, которые изоб
личали бы Джеймса.
Она облизнула пересохшие губы.
Ц А сегодня?
Саймону хотелось солгать ей, сказать, что это не имеет никакого отношени
я к делу. Но время, когда можно было лгать, прошло.
Ц Я решил соблазнить тебя и узнать правду, но потом Ц Саймон замолчал.
И что же потом? Он передумал? Или захотел заполучить ее для себя?
Впрочем, теперь все это не имело никакого значения. Она сестра джентльме
на, леди и не чета таким, как он Ц шпион, представляющий опасность для каж
дого, кого он по собственной глупости полюбит.
Агата не двинулась с места, но вдруг оказалась далеко за пределами досяг
аемости. Она вздернула подбородок и спокойно посмотрела ему в глаза.
Ц Теперь мне понятно. Ты просто выполнял свой долг. Ц Агата повернулась
и медленно направилась к двери. Ц Пирсон, Ц позвала она, Ц помогите мис
теру Рейну с его плащом. Он уходит. Ц Потом она открыла дверь, впустив стр
ую свежего воздуха, от которой Саймону вдруг стало холодно. Ц До свидани
я, мистер Рейн.
Она тоже была холодна, как зимний дождь со снегом. Саймон с сожалением под
умал о том, что по собственной глупости совершил большую ошибку. Он захот
ел украсть ее тепло для себя, а теперь оно было потеряно для них обоих.
Оставив входную дверь открытой, Агата повернулась со спокойным достоин
ством и, вернувшись в гостиную, закрыла за собой дверь, словно воздвигнув
между ними преграду.
Покинув дом на Кэрридж-сквер, Саймон спустился по лестнице, и с привычной
точностью свернул по тротуару к центру.
Он не видел ни ночной улицы, ни фонарей, мерцающих сквозь туман; он вообще
ничего не видел, кроме застывшей боли в глазах Агаты.
Он был потрясен тем, что его с такой силой одолели сожаления, и тем, что за п
оследние недели наделал такое количество серьезных ошибок.
Он оказался не прав во всем. Каждое умозаключение, сделанное им об Агате, я
влялось ошибочным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29