А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Мне п
ридется отказаться от дела.
Ц Тогда сделайте это, Ц сказал он, заставляя ее снова посмотреть на него
и глядя в ее глаза так настойчиво, что она почувствовала, что слабеет. Ц О
ткажитесь от этого дела. Вам же хочется этого, не так ли? Того, что происход
ит сейчас в вашем кабинете? Прямо сейчас в вашей жизни? Ц Голос его стал г
рубее. Ц Я этого хочу.
Ц Прошу вас, Ц взмолилась Ли, Ц уходите.
Ц Уйти? Ц Он рассмеялся, не веря своим ушам. Ц Посмотри на меня, Ли… докто
р… как бы я вас ни называл! Посмотрите мне в лицо, а потом скажите, будто не з
наете, что тут происходит. Скажите, будто не знаете, что вы… со мной делает
е.
Он по прежнему каким то образом удерживал ее взгляд, преодолевая все ее п
опытки посмотреть в сторону. Его глаза почернели от неудовлетворенност
и и желания, от внезапного гнева. В них читалась ярость человека, который з
аклеймен Ц обречен Ц с самого момента своего зачатия быть не таким, как
она, человеком, который никогда не получит того, что обещает восход солнц
а.
На глазах Ли выступили слезы, быстрые и неудержимые.
Ц Простите…
Она едва понимала, почему извиняется и что испытывает, но чувствовала, чт
о именно она стала причиной его глубокой неудовлетворенности, что своим
видом и самой своей безмятежной жизнью она олицетворяет все, что было дл
я него недоступно. Не для фотографа, который, без сомнения, мог обладать лю
бой женщиной, которую пожелает. Она напомнила Нику Монтере о его прошлом,
о том, кем он был прежде Ц обитателем трущоб, полукровкой с улицы.
Она опустила ресницы, и по щеке покатилась слеза.
Он остановил бег соленой капли, преградив ей дорогу пальцем, и нахмурилс
я при виде влажной дорожки, которую она оставила. Какая то внутренняя угр
оза заставила его сжать зубы.
Ц Это из за меня, доктор? Я сказал что то, что тронуло ваше сердце? Больше я
ничего не хочу знать. Мне достаточно и того, что я затронул ваше сердце.
Его глаза тоже блестели, и Ли поняла, что проиграла. С этим она сражаться н
е могла. Его беззащитность была бесконечно сильнее его злобы.
Ц Я могу вам помочь, Ц сказала она, Ц но только не так.
Ц Нет, именно так, черт побери! Только так… Ли, пожалуйста.
Он погладил ее по лицу, и она на мгновение прикрыла глаза, покоренная его н
ежностью. Она почувствовала, как он вздрогнул, и пронзившее Ли острое жел
ание заставило безумно захотеть того, чего она не имела права хотеть. Его.
От желания у нее перехватило дыхание. Ее затрясло.
Она бессознательно коснулась его губ пальцами, страшась того, что он мог
сделать, и в то же время не в силах остановить его.
Ц Боже, ты до меня дотронулась, и я уже готов, Ц заметил он сдавленным от э
моций голосом. Ц Я думаю о тебе, и у меня встает.
Ли оказалась не готова к подобной откровенности. Его боль и одиночество
были туманными, прекрасными, как и его фотографии. Тихо простонав, он без п
редупреждения подхватил ее под мышки и, приподняв, прижал к себе. И хотя ра
зум кричал, что надо сопротивляться, она не могла. Он действовал быстро и б
ыл таким сильным. Казалось, Ник обладает силой, способной подавлять все о
стальное в своем мире Ц и в ее, Ц все тревоги. Этот человек контролировал
Ли каким то невообразимым, завораживающим образом, и сопротивляться был
о невозможно.
Ц Я хочу тебя, Ц прошептал он. Ц Как тот свирепый черный зверь на твоей к
артинке. И я хочу тебя так, как хочет он.
Он прижал ее к стене, и она невольно приникла к нему. Когда он наклонился, ч
тобы поцеловать ее, она выгнулась ему навстречу. Ощутив его пальцы на сво
ей шее, Ли выдохнула его имя. Его бедра огнем обожгли ее ноги. Она никогда н
ичего не знала мягче его губ Ц и ничего тверже его тела. Но его прикоснове
ние затмило все остальные ощущения. Думать Ли не могла, она ничего не могл
а делать, только наслаждаться его близостью.
С улицы внизу доносился шум транспорта Ц звуки автомобильных гудков и г
азующих двигателей. В воздухе и в его дыхании чувствовался запах кофе с м
акадамией. Но Ли была настолько поглощена ощущениями, которые дарило ей
соприкосновение их тел, что больше ни о чем не могла думать.
Стремительный стук его сердца заставлял ее безоговорочно подчиняться.
Его бицепс надавил ей на грудь, и ей захотелось убедиться, что человеческ
ая плоть может быть такой твердой. Когда она дотронулась до него, тихий су
дорожный вздох удовольствия эхом отозвался в ее голове.
Ц Я ждал этого всю свою жизнь, Ц сказал он.
Он поспешными движениями вытащил ее блузку из юбки и сунул руки под одеж
ду. От его прикосновения по ее телу побежали мурашки. Мысленно она с жадно
стью прослеживала их путь. Когда же он прикоснулся к ее спине и взял ее за
ягодицы, она ощутила дикое желание почувствовать его внутри себя. Ей зах
отелось сладости, ада всего этого.
Ц Вы когда нибудь занимались этим у стены, доктор? Ц Ли вспыхнула. Вопро
с прозвучал грубо, и пока она собиралась с ответом, он прижал к ее губам па
лец.
Ц Не отвечай, Ц хрипло пробормотал он. Ц Ничего не говори. Я не хочу знат
ь. Мне невыносимо думать, что ты была с кем то другим. Боже!
От смущения у Ли сдавило горло.
Ц Я не могу тебя делить. Ц Он стал гладить ее лицо, очерчивая большими па
льцами щеки. Ц Я должен быть единственным.
Она недоверчиво покачала головой.
Ц Произнеси мое имя, Ли… назови меня Ником. Скажи это.
Ц Ник… Ц Она прикусила нижнюю губу, чтобы скрыть дрожь, нараставшую вну
три ее. Ц Зачем ты это делаешь? Что случилось?
Ц Ничего не случилось. Я тебя хочу… Я всегда тебя хотел. С того момента, ка
к увидел. Боже, ты была прекрасна, но так недоступна! Я был глупым, романтич
ным ребенком…
Ли уперлась руками в его руки.
Ц О чем ты говоришь?
Ц А что такое? Ц Его взгляд затуманился, когда он посмотрел ей в глаза. Ц
Что я сказал?
Ц Ты сказал, что был ребенком. Мы познакомились всего несколько недель н
азад, Ник. Как ты мог быть ребенком?
Она снова надавила на его руки, но он лишь крепче обнял ее.
Ц Погоди, Ц произнес он смущенно. Ц Я сказал это неосознанно. Может, я на
секунду потерялся во времени?
От его неловкой улыбки ей стало нестерпимо больно. И хотя она ничего не ск
азала, вопрос, взволновавший ее, был мучительным: «Какую другую женщину т
ы так хотел все эти годы? Кого, Ник? Дженифер?»
Ц Ли, подожди, Ц заговорил он, хватая ее за запястья. Ц Давай поговорим о
б этом. Ц Его серебряный браслет сверкнул на свету.
Ц Отпустите меня… Ц Она попыталась вырваться, но жгучая боль заставил
а ее прильнуть к нему. Браслет оказался зажатым между их руками, и приподн
ятая голова змеи впилась в ее кожу, когда она попыталась высвободиться.
Ц Посмотрите, что вы наделали! Ц Рука ее взлетела, когда он отпустил ее. Н
а внутренней стороне запястья, там, где прижался браслет, краснел похожи
й на рубец след.
Ц Ли?
Он дотронулся до нее, но она отмахнулась от его попытки помочь.
Ц Все в порядке, Ц решительно произнесла она, обхватывая себя руками и о
тодвигаясь от него.
Она только теперь начала осознавать, что случилось и насколько это серье
зно. Его боль тронула ее, и она по человечески, с сочувствием откликнулась
на нее. Но она опасно далеко вышла за рамки своего профессионального дол
га. Она была опытным специалистом, и это накладывало на нее ответственно
сть за все, что происходило между ними, пусть инициатором выступал он. В ее
обязанности входила и охрана благополучия объекта, даже если это означа
ло необходимость отбиваться от его сексуальных притязаний. Ей никогда и
ни за что нельзя было позволять Нику даже подумать, что она может ответит
ь на его недвусмысленные намеки. Она пренебрегла своим долгом, и если об э
том случае сообщат в Комитет по этике, у нее могут отобрать лицензию.
Ц Пожалуйста, уходите, Ц попросила она. Ц Прямо сейчас, вам понятно? Я хо
чу, чтобы вы ушли.
Ц Нет, Ли, только не сейчас. На этот раз я тебя не оставлю… Ц Ника захлесты
вали эмоции, но резкий шум прервал его.
Ц Доктор Раппапорт? Ц раздался по интеркому голос Нэнси. Ц На первой ли
нии мистер Рид.
Ли уставилась на мигавший огонек, осознав, что она растрепанна, одежда ее
в беспорядке и сама она тяжело дышит. Содрогнувшись, Ли подошла к столу.
Ц Нэнси, Ц сказала она, нажав на кнопку, Ц мистер Монтера уходит. Если че
рез минуту он не появится в приемной, вызови охрану.
Ц Ли, у тебя все в порядке? Ц спросила Нэнси.
Ц Да, Нэнси. Просто прошу тебя сделать, как я сказала.
Палец Ли все еще давил на кнопку, когда она услышала, как открылась и захло
пнулась дверь ее кабинета. Он ушел. Ей следовало бы почувствовать облегч
ение, но единственными ощущениями были легкость во всем теле и жуткое ст
еснение в груди. Ужас от допущенной профессиональной ошибки сменился бо
лезненным осознанием потери. Боль и страсть Ника Монтеры были вызваны чу
вством к другой женщине, поняла она, каким то романтическим увлечением и
з его прошлого. Не доктора Ли Раппапорт он хотел. Она просто напоминала Мо
нтере женщину его мечты. Впрочем, сгодилась бы любая другая блондинка.
Чуть позже, все так же стоя у стола, Ли почувствовала, что ее боль превраща
ется в злость. Она едва дышала, так разъярилась. Он снова проделал с ней эт
о, и она ему позволила. Он, как голодного ребенка, заманил ее на праздник, гд
е подают множество изысканных блюд, а затем захлопнул ловушку. Она с само
го начала чувствовала глубинную угрозу, исходившую от него, но все равно
раскрылась навстречу ему. Как она могла это допустить? Может, у нее полный
упадок сил? Или она даже более сумасшедшая, чем Ник Монтера?
Она подавила дрожь, собрала все оставшиеся силы. Надо немедленно разреши
ть эту ситуацию, и есть только один способ. Мигающий огонек на телефонном
аппарате напомнил ей, что Доусон все еще ждет. Если он был не рад, что его за
ставили ждать, то, не сомневалась Ли, еще менее приятной ему покажется тем
а беседы, которую она собиралась завести за ужином.

* * *

Как разговаривать с обнаженным человеком, не отводя глаз?
Ли обдумывала это затруднительное положение, сидя на краю кровати Доусо
на и пытаясь не смотреть, как он вытирается после душа. Она, конечно, уже ви
дела своего жениха обнаженным. Но в последнее время из за ее загруженнос
ти работой и его поглощенности перевыборами их отношения стали платони
ческими.
Она почти забыла, как выглядят интимные части его тела, и теперь ей было не
много не по себе. К тому же на уме у нее было совсем другое.
Ц У тебя точно нет времени, Доусон? Ц спросила она, пока он вытирал светл
о русые волосы мягким черным полотенцем. Ц Даже для чашечки кофе? Я надея
лась, мы сможем поговорить.
Ц Не могу, Ли. Я же сказал тебе, что сегодня вечером я основной докладчик н
а конференции по сбору средств для благотворительной организации «Юна
йтед у эй». Я уже и так опаздываю. Ц Он отбросил полотенце и взял фен.
Ли отвела взгляд. Необходимо было его внимание, а не урок анатомии. Ей нужн
о было поговорить о жизненно важных вещах Ц о беседе с Полой Купер и встр
евожившем ее столкновении с Монтерой. Правда, обсуждать второй вопрос ей
не очень хотелось. И вдаваться в подробности она тоже не собиралась, но До
усону потребуются аргументированные доводы относительно ее решения ос
тавить дело Монтеры.
Вздох Ли отразил всю тяжесть давившего на ее плечи груза. И пока фен гудел
, как целый рой злых пчел, она осматривалась в спальне Доусона, недавно отд
еланной заново. Ванную комнату устроили в большом алькове, где на внушит
ельном пьедестале черного мрамора установили ванну джакузи и душ, отгор
одив их театрального вида стенками из стеклянных кирпичей.
Ли провела ладонью по шелковистому покрывалу в черно золотую клетку. Доу
сон недавно всю свою квартиру отделал в стиле неомодерна. Он сам подобра
л все ткани и рисунки, и Ли пришлось признать, что получилось отлично. Обст
ановка была выдержана в черных и кремовых тонах, акцентированных букета
ми красных маков и картинами в рамах теплого золотого оттенка. Для мужчи
ны он обладал изысканным вкусом, более изощренным и авангардным, чем ее с
обственный. Ли отдавала предпочтение не требующим большого ухода домаш
ним растениям и террариумам, которые можно было приобрести на дешевых ра
спродажах и в которых обитали дремлющие черепашки.
Ц Как идет оценка Монтеры? Ц спросил Доусон, выключив фен и взяв зубную
щетку.
Ц Я тестировала его сегодня, Ц ответила Ли.
Ц Отлично! Молю Бога, чтобы он оказался буйнопомешанным. Нам понадобитс
я куча пороха для этого процесса. У прессы выдастся славный денек, если мы
проиграем еще одно большое дело, особенно накануне выборов. Меня все еще
пинают за дело Менендеса.
Ц Я как раз собиралась поговорить с тобой о Монтере.
Ц Подожди, Ли! Ц Доусон ткнул зубной щеткой в сторону телевизора, которы
й беззвучно мерцал с выключенным звуком. Ц Это биржевые сводки. Проверь
для меня «Эквинокс», пока я чищу зубы. Спасибо, малышка.
Ц «Эквинокс»? Ц Цифры и символы ползли по черной полоске в нижней части
экрана. Ли прищурилась. Ц Что нужно проверить?
Ц Стоимость на момент закрытия биржи.
Ц А «Эквинокс» могли сократить до «ЭКНС», Доусон? Похоже, что… м м м… двен
адцать и пять восьмых. Похоже?
Доусон отскочил от раковины, рот его был полон пенящейся зеленой зубной
пасты.
Ц Двенадцать и пять восьмых? Ц пробулькал он. Ц Значит, я только что пот
ерял кучу денег!
Ц Может, я не так прочитала? Ц Ли почувствовала себя виноватой.
Ц Продолжай смотреть, Ц брызгая пеной, приказал он. Ц Сводку покажут сн
ова.
Она бросила грустный взгляд в сторону телевизора, рассеянно отметив пре
дмет, похожий на объектив фотокамеры, который торчал из открытого ящика
в столе для аппаратуры. Слегка заинтересовавшись, Ли, может, и пошла бы пос
мотреть, что это такое, если бы ее мысли не были полностью заняты делом Мон
теры.
Ц Доусон, это важно, Ц сказала она, решив так или иначе привлечь его вним
ание. Раз Ник Монтера, похоже, его не интересовал, может, заинтересует кое
что другое. Ц Ко мне снова приходила та женщина… Пола Купер, модель.
Доусон набрал в рот воды, прополоскал и выплюнул.
Ц Я принял меры, Ц сказал он, взяв полотенце, чтобы стереть оставшиеся з
еленые пятнышки. Ц Я поручил заняться Джеком Таггартом, и один парень ег
о проверяет. На ночь убийства у него неопровержимое алиби. Он был на дежур
стве.
Ли на секунду охватило отчаяние. Видимо, ей очень хотелось, чтобы виновны
м оказался Джек Тагтарт. Конечно, хотелось. Тогда все было бы гораздо прощ
е, сказала она себе. Она могла бы оставить это дело и выбросить его из голо
вы.
Теперь Доусон наспех водил электробритвой по подбородку, косясь одним г
лазом на экран. Ее удивило, что он нисколько не стесняется своего тела. Они
встретились на каком то мероприятии Художественного совета и начали вс
тречаться три года назад, но он ни разу не демонстрировал так открыто сво
ю наготу. Может, просто его мысли заняты другим?
Ц Ты накинул бы что нибудь, Ц предложила она.
Ц А ты лучше бы сняла что нибудь. Ц Он подмигнул ей. Ц Ты же знаешь мой де
виз. Всегда есть место для желе.
Доусон как то в шутку сравнил звук, который получается, когда накладывае
шь желе, со звуками во время занятий сексом, и с тех пор любое упоминание о
вязком продукте означало, что он в настроении. Не слишком то романтично. К
роме того, Ли была уверена, что сейчас он сказал это в шутку, но чтобы обезо
пасить себя полностью, она поднесла указательный палец к носу и тихонько
чихнула.
Ц Опять? Ц с шутливым ужасом спросил он, отводя глаза от телеэкрана. Ц М
ожет, тебе провериться на аллергию, Ли?
Ц А вдруг у меня аллергия на тебя? Ц пробормотала она, зная, что он не слуш
ает. Он уже снова занялся бритвой. Ц Доусон, я пришла сюда не для того, чтоб
ы разговаривать о Джеке Таггарте. Ц Она встала с кровати и значительно п
овысила голос. Ц Пола Купер сказала мне нечто такое, что очень меня обесп
окоило.
Ц Да? И что же это?
Покончив с бритвой, Доусон повернулся к переносной стоячей вешалке, где
он разложил одежду. Надел трусы и майку и сел на пуфик, чтобы натянуть белы
е носки.
Ц Куда провалился этот «Эквинокс»? Ц бормотал он, всматриваясь в экран.

Ли на мгновение отвлеклась на предмет, который она видела в открытом ящи
ке его стола. Встав, она получила лучший обзор. Это был не фотоаппарат, пон
яла она. Видеокамера. Она что то не припоминала, чтобы Доусон когда нибудь
снимал на видеокамеру.
Ц Доусон, а когда ты купил…
Ц Ш ш ш, Ли, минутку!
Ли глубоко вздохнула, приготовясь отстаивать свою жизнь, и шагнула, пере
крыв ему связь с Уолл стрит.
Ц Ли! Что ты делаешь? Ц Он вытянул шею в одну сторону, потом в другую, пыта
ясь заглянуть за ее спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36