Ц Не смогу сопровождать вас, если вы меня не освободите.
Идзуми подошел к карабину и приложил к нему тыльную сторону ладони. Поли
цейский ключ-имплантант сработал. Магнитный замок открылся.
Затем он снял браслеты с ног доктора Льюиса.
Тот встал, потоптался на месте и поднял вверх руки:
Ц Ну что ж, я готов показать вам бункер управления и главный компьютер Эд
ена.
Они поднялись наверх.
Как только Идзуми вышел из лифта, его тут же схватил за рукав долговязый в
еснушчатый парень.
Инспектор заметил, что чуть поодаль стоит старый Спаркл с очень недоволь
ным лицом.
Ц Инспектор, я Чарльз Спаркл, Ц сказал юноша, Ц я нигде не могу найти св
оих друзей, Максима Громова и Дэз Кемпински! Мне сказали, что все ученики у
же здесь и среди тех, кто уже улетел, их не было! Я проверил! Вы уверены, что н
ашли всех?
Доктор Льюис вышел из-за спины Идзуми и приложил палец к носу:
Ц Боюсь, Чарли, Джокер забрал твоего друга Громова. Среди учеников его то
чно нет и быть не может.
Чарли только хлопал глазами. Было видно Ц он до сих пор в шоке и плохо пон
имает, что происходит.
Ц А Дэз? Ц Спаркл буквально вцепился в доктора Льюиса глазами. Ц Где Дэ
з?
Профессор киберорганики только пожал плечами:
Ц К сожалению, ничего не могу сказать тебе, Чарли. Все нейрокапсулы учени
ков Ц в этой шахте. Если твоей подружки нет здесь, значит, ее вообще нет в Э
дене.
Чарли приложил руку к голове и некоторое время стоял неподвижно, глядя п
еред собой огромными невидящими глазами.
Идзуми хлопнул его по плечу и пошел к выходу.
Крейнц спросил доктора Льюиса:
Ц Вы говорите, Джокер забрал с собой ученика Громова? Но зачем?
Тот лишь протяжно вздохнул в ответ:
Ц Видите ли, мистер Крейнц, в силу некоторых обстоятельств ученик Громо
в представляет собой огромную ценность. Не столько он сам, сколько содер
жимое его памяти. Хотя, надо признать, что, собственно, Громов Ц тоже очен
ь талантливый молодой человек. У него могло быть большое будущее. Однако
судьба распорядилась иначе.
Ц Что вы имеете в виду? Ц Крейнц почувствовал, что у него на лбу выступил
а нервная холодная испарина. Неясное, необъяснимое предчувствие.
Буква «Д»
Доктор Льюис вздохнул:
Ц Ну, поскольку устройство Эдена больше не тайна для мира, я вам расскажу
. Мне совсем не хочется отдуваться за все, что тут произошло, в одиночестве
. Вы, конечно же, знаете о докторе Дэйдре МакМэрфи
Ц Разумеется, Ц у Крейнца пересохло в горле.
Ц Так вот, большую часть своих исследований она проводила здесь, в Эдене
. Вернее, в его виртуальной среде, поскольку та в силу своих особенностей п
озволяет моделировать процессы абсолютно аналогично тому, как они прои
сходили бы в реальной жизни
Ц Как это? Ц Отто расстегнул верхнюю пуговицу своей рубашки.
Ц Вы ведь главный технический эксперт Сети? Ц доктор Льюис улыбнулся.
Ц Да, Ц кивнул Крейнц.
Ц Ну тогда то, что вы сейчас увидите, должно произвести на вас колоссальн
ое впечатление. Дело в том, мистер Крейнц, Ц профессор сделал паузу, Ц чт
о главный компьютер Эдена Ц аналоговый. Если быть точным Ц гибридный. К
вантово-аналоговый. То есть в основе его работы лежит не двоичная систем
а нулей и единиц, а разница напряжений Ц один вольт, два и так далее. То ест
ь работает он в точности как наш мозг, только во много, много, много раз быс
трее.
Ц Я знаю, что такое аналоговый компьютер Ц пробормотал Крейнц и крепк
о сжал руками виски, пытаясь убедиться, что не спит.
Узнать, что на планете существует параллельная виртуальная реальность,
сравнимая, а то и превосходящая Сеть, которую поддерживает «Ио», для Крей
нца было примерно то же самое, что встретиться с инопланетной цивилизаци
ей.
Ц И это еще не все, Ц подмигнул профессор киберорганики. Ц Приготовьт
есь к встрече с принципиально иной формой жизни.
Ц Мне кажется, что сегодня я уже больше ничему не удивлюсь, Ц Крейнц неп
роизвольно ущипнул себя за руку.
Ц О! Ц доктор Льюис рассмеялся. Ц Удивитесь, и еще как!
* * *
Макс вылез из капсулы метасканера, которая походи
ла на чемодан в форме цилиндра, стоящего на боку и открытого. Дженни сидел
а за монитором, Тереза и Дэз стояли у нее за спиной. Они находились в небол
ьшом помещении с табличкой «Массажный кабинет» на двери.
У Ченга была продвинутая модель метасканера, которая позволяла произво
дить проверку, не снимая одежды. Белое светящееся кольцо внутри капсулы
проезжало от головы к ногам, считывая всю возможную биологическую и цифр
овую информацию. После сканирования Дженни могла в мельчайших деталях р
азглядеть как мышцы и кости Громова, так и имплантанты в его теле.
Ц Кроме биофонного чипа, ничего, Ц сказала она. Ц И тот неактивен.
Ц Значит, наличие маяка у Макса полностью исключается, Ц сделала вывод
Тереза.
Дженни посмотрела на нее долгим внимательным взглядом. Тереза без слов п
оняла мысль и спросила:
Ц Думаешь, кто-то из своих выдал военным или Айрин местонахождение базы?
Ц Не знаю, Тереза, Ц последовал ответ. Ц Никаких предположений. Маяк мо
жет быть в ком-то из нас. Он мог быть на квадролете. Где угодно.
Ц Но его все равно кто-то должен был имплантировать, Ц упрямо настаива
ла Тереза.
Дженни ничего не ответила.
Прошло уже больше суток с момента их бегства из бункера, где осталось леж
ать тело Джокера, а он до сих пор так и не вышел на связь.
Ц Я не могу больше тут сидеть! Ц неожиданно взорвалась Дэз. Ц Мне надо в
ыйти из этого дурацкого отеля!
Ц Покажи Максу город, Ц предложила Тереза, Ц он, кажется, тут ни разу не
был. Не был ведь? Ц спросила она Громова.
Тот отрицательно мотнул головой.
Дэз вопросительно посмотрела на Максима:
Ц Хочешь, я покажу тебе Тай-Бэй?
Ц Конечно, Ц ответил тот.
Ц Тогда встречаемся у выхода к парковочным сотам через полчаса, Ц сказ
ала Дэз. Ц На этаже Ченга, где его резиденция.
Ц Хорошо, Ц Макс подумал, что это будет просто счастье Ц хотя бы ненадо
лго избавиться от этого тревожного ожидания вестей, которое час от часу
становилось все более гнетущим.
Но еще больше Громов хотел хотя бы ненадолго отделаться от вопроса: «Что
мне делать дальше?» Ц который был словно вода, мерно капающая на темечко.
Громов едва смог высидеть полчаса в своей комнате.
«Зачем ей столько времени? Неужели сразу нельзя было выйти?» Ц спрашива
л он сам себя.
Наконец время пришло. Громов направился к лифту, поднялся на предпоследн
ий этаж, прошел его насквозь до двери, ведущей к парковочным сотам, открыл
ее, вышел наружу и не сразу узнал Дэз, стоявшую у входа.
На Дэз было простое короткое прямое платье голубого цвета, открывавшее е
е длинные мускулистые ноги. Босоножки из прозрачного пластика на высоко
й платформе и белая лента вокруг головы сразу сделали Кемпински ужасно в
зрослой. Ее длинные белые волосы, которые Дэз скручивала в тугой узел на з
атылке, чтобы они не липли к ее лицу и не путались в одежде, благодаря како
му-то средству вдруг стали идеально прямыми и послушными.
Узкий коридорчик тянулся вдоль шестигранных ячеек, в каждой из которых с
тояло по турбокару. Громов и Дэз прошли по нему несколько метров и остано
вились у громадного черного «Сузуки» с аэродинамическими крыльями.
Ц Здорово, правда? Ц улыбнулась Дэз, надевая большие темные очки. В Тай-Б
эе на них, похоже, была мода. Ц Ты когда-нибудь на таком ездил?
Ц С ума сойти! Ц восхищенно выдохнул Макс.
Тут дверь открылась, и с водительского места вылез тощий коротышка афро-
азиатского происхождения, тонущий в одежде, в которой могло бы поместить
ся еще пятеро таких, как он.
Ц Здрасссте Ц сказал он Громову и Дэз.
Ц Привет! Ц ответила ему Кемпински и пояснила Максу: Ц Ченг ведь сказа
л, что мы можем брать любые машины в его гараже, вот я и подумала, почему не в
зять эту. Правда, Ченг не рискнул доверить мне управление, так что поедем,
как важные персоны, с водителем. Познакомься, это Виктор Минг. Представля
ешь, Пуля Минг Ц его родная сестра!
Ц Очень приятно. Макс, Ц сказал Громов. Ц Пуля Минг! Обалдеть! Я всегда б
олею за вашу сестру! Смотрю все заезды «Формулы-1001», где она участвует! Она
лучший гонщик на все времена! Она просто высший класс! Ее никто и никогда н
е сможет победить.
Ц Спасибо, Ц водитель довольно улыбнулся. Ц Сестра просто зверь. Вся н
аша семья гордится ею так, что иногда аж тошно Она ведь крутой гонщик, а я
простой водитель у командора.
Виктор покраснел и закашлялся.
Громов и Кемпински переглянулись. Не найдя что ответить, дружно полезли
в машину.
Робот-парковщик подхватил их и стремительно понес турбокар вниз. Едва к
оснувшись колесами асфальта, турбокар вздрогнул и рванул c места так, что
пассажиров впечатало в задние сиденья.
Ц Куда мы едем? Ц спросил Макс, глядя в окно.
Мимо проносились потускневшие, побитые шрапнелью окна зданий деловой ч
асти города, что когда-то был на этом месте.
Ц Хочу показать тебе технорынок, Ц ответила Дэз. Ц И «Никсон-Холл». Это
самый большой центр развлечений во всей Буферной зоне. Там можно подрат
ься. По-настоящему или почти по-настоящему.
Ц Как это «почти по-настоящему»? Ц Макс заметил, что из десяти или двена
дцати уровней автобанов работают только два. Остальные частично разруш
ены или перекрыты.
Ц Увидишь, Ц Дэз ткнула пальцем в стекло, показывая куда-то вверх. Ц См
отри! Воздушный флот Ченга!
Макс задрал голову и едва успел заметить хвост строя истребителей.
Потом Громов принялся рассматривать машины, едущие с ними в одном направ
лении. Было похоже, что большую часть турбокаров их владельцы собрали са
ми из тех деталей, какие смогли найти. Причем изо всех сил старались сдела
ть такой турбокар, какого никто никогда не видел. Однако попадались и сов
сем другие штучки. Дорогущие, новенькие, сверкающие лаком и хромом турбо
кары, вроде того, на котором мчались Громов и Кемпински. Рядом мелькнул и п
ропал красный турбоконцепт с хищными острыми крыльями.
Ц Ты тут часто бывала? Ц спросил Громов Кемпински.
Та кивнула.
Ц С отцом?
Ц По-разному, Ц пожала плечами Дэз. Ц Но чаще всего с ним.
Ц Слушай, все хочу спросить тебя, Ц сказал Макс. Ц Кто это такая Ц Айри
н? Ты что-то про нее знаешь?
Ц Ведьма Юга? Ц переспросила Кемпински. Ц Вроде у нее была база где-то
на коралловых атоллах Тихого океана. Ее мародеры на катерах грабили прох
одящие суда. Но ураган «Патриция» разрушил часть островов Айрин, прочие
же сделал непригодными для жизни. Ей понадобилось новое убежище. Побереж
ье, мимо ходили бы торговые корабли, которые можно грабить, захватывать и
продавать на черном рынке здесь, в Тай-Бэе. Все уверены, что у Айрин не было
достаточно сил, чтобы захватить южную часть полуострова. И вдруг Ченг от
дал ей все даром. Она вышла из «Тай-Бэй Паласа» с почетным эскортом и отпр
авилась осматривать свои новые владения. Вот и все, что известно. Остальн
ое ты слышал. О! Мы еще должны обязательно зайти в зоопарк Ченга! Ц неожид
анно воскликнула Дэз. Ц Командор выкупает разных животных, если где-то у
дается их найти. Знаешь об этом? Тут был самый большой в мире зоопарк до во
йны. Паяльник хочет его восстановить. В Эдене целая группа пыталась клон
ировать для него исчезнувшие виды. Кое-что удалось. Говорят, в мире остало
сь всего десять бегемотов. Так вот, два из них тут. И вроде как даже потомст
во ожидается. Представляешь?
Ц Нет, Ц коротко ответил Макс, с улыбкой глядя на нее.
Кемпински вынула из своей сумочки, симпатичного белого бархатного мешо
чка, еще пару темных очков.
Ц Надень, Ц она протянула их Громову.
Ц Спасибо, Ц тот посмотрел на свое отражение в стекле. Ц Теперь мы с тоб
ой прямо как с довоенной рекламы. Спасибо за очки. Насчет солнца тут полны
й порядок, Ц сказал Макс, Ц не то что в Токио
При воспоминании о прошлой жизни Громов чуть изменился в лице. Ощущение
было такое, словно кто-то задел незажившую рану, которая не беспокоит, есл
и ее не трогать.
Дэз прикусила нижнюю губу.
Ц Ты хотел бы вернуться? Ц спросила Кемпински после долгой паузы.
Макс тряхнул головой:
Ц Я не знаю. Я сейчас ничего не понимаю. Я смотрю в окно, и мне кажется, что э
то все не со мной и не по-настоящему! Понимаешь?
Дэз кивнула:
Ц Скорее всего, да. Понимаю.
Ц А ты? Ц спросил ее Макс. Ц Ты не хочешь вернуться в Накатоми?
Ц Все не так просто теперь, Ц Дэз отвернулась. Ц Скоро они узнают, что н
а момент пробуждения нас в Эдене не было. Могу поспорить на что угодно Ц и
х заинтересует, почему Джокер забрал именно нас. Они узнают это. Дело толь
ко во времени. Я боюсь Я боюсь, что обратной дороги для нас уже нет, Макс.
Громов не нашел что ответить.
Кемпински ведь не виновата в том, что так случилось. Она не виновата, что э
то случилось именно с ним.
Макс попытался просто перестать думать о ее словах. Он стал жадно высмат
ривать подробности, мелкие детали, странные особенности той жизни, мимо
которой мчался их турбокар.
Почти все здания вдоль автобана были выщерблены шрапнелью. В некоторых з
ияли обожженные дыры от кислотных бомб. Турбокар промчался мимо небоскр
еба, у которого снесло верхушку, а в нижней половине расположились люди. Г
ромов заметил также, что над всеми целыми зданиями, не пострадавшими во в
ремя войны, развеваются флаги, а на стенах либо нарисованы какие-то симво
лы, либо эти самые стены раскрашены в определенные цвета Ц например, жел
тый, черный, оранжевый. Или белый, красный, черный.
Ц Башни братств, Ц пояснила Дэз. Ц Что-то вроде общины, занимающей уцел
евшее здание. Иногда из-за башен случаются настоящие битвы с осадой и шту
рмом.
Ц А это что? Ц спросил Макс, показывая на белое здание с огромным красны
м крестом на фасаде.
Ц Больница, Ц ответила Дэз. Ц Ченг содержит на свои средства. На ее терр
иторию запрещено проносить оружие. Любой, кто посмеет затеять там драку,
больше не сможет воспользоваться услугами тамошних врачей.
Ц Откуда здесь врачи? Ц поинтересовался Макс. Ц Этому же учат только в
хайтек-пространстве.
Ц Не только. На острове доктора Просперити есть медицинская школа. За де
ньги там учат кого угодно. Констанция проходила там подготовку. Может ле
чить все, даже органы трансплантировать.
Макс увидел сбоку ржавый полуразвалившийся остов «американских горок»
Ц похоже, все, что осталось от некогда огромного парка аттракционов. По н
ему взбирались вверх какие-то люди. Те, что добрались до самого верха, при
стегивали страховочные тросы к трубам и прыгали вниз. Тросы, видимо, были
эластичными, поскольку, пролетев несколько десятков метров вниз, тело че
ловека тут же взмывало обратно вверх. У некоторых имелись еще специальны
е рукава, разворачивавшиеся как небольшие крылья. С ними человек мог пар
ить кругами, пока летел вниз.
Ц По-моему, это очень опасно, Ц заметил Макс.
Ц Угу, Ц согласилась Дэз. Ц Однажды мы с Корусом сбежали сюда попробов
ать прыгнуть. Я думала, папа меня в порошок сотрет, когда он нас нашел и уви
дел, что мы на этих веревках раскачиваемся. А вот там, Ц Дэз показала куда-
то вдаль, Ц видишь синий огороженный прямоугольник? Это лотекский рыно
к. Его охраняют солдаты Ченга, туда лотеки привозят продавать продукты. Н
а рынок с оружием тоже нельзя. Рынок открывается рано утром, а закрываетс
я в середине дня, чтобы грузовики лотеков под охраной конвоя успели засв
етло вернуться в долину Суасуан.
Ц Приехали, Ц неожиданно заявил водитель. Ц Паркуемся и выходим. Держ
ите медальоны командора поверх одежды на всякий случай. Чтоб их издалека
видать. На черном рынке кого только не встретишь. Я с вами пойду. Держимся
все вместе. Тут такое время от времени случается.
Виктор многозначительно вытаращил глаза и провел рукой по горлу.
Соты для парковки были организованы максимально просто. Всего один робо
т-парковщик неспешно разносил, машины по свободным ячейкам. Виктор Минг,
выйдя из машины, для дополнительной надежности вынул ее стартовый чип. К
роме всего этого еще надел на колеса и закрылки что-то вроде паутины из це
почек, а руль наглухо заблокировал сквозной углепластиковой спицей.
Ц Неужели кто-то решится украсть турбокар командора? Ц удивилась Дэз.
Виктор только махнул рукой:
Ц Да хоть самого Рамиреса! Слышали, кстати? У него тут быстроходный катер
сперли. Так и не нашли. Вещи покрепче держите и рот не разевайте. Ладно. Иде
м.
Ржавое приспособление из платформы, сетки и нескольких примитивных бло
ков с тросами помогли Максиму, Дэз и Виктору спуститься вниз. Даже у тех, к
то его собрал, не хватило наглости обозвать этот хлипкий агрегат лифтом.
Корявые иероглифы на стене, что указывали направление к означенному уст
ройству, гласили:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39