Граф поднялся, и Сьюзи радостно вскочила с места. Они шли вдоль реки, богом
которой в Древнем Египте считался Хапи.
Ц Я знаю, о чем вы грезите, мистер Картер.
Говард оцепенел.
Ц Вы наводили справки?
Ц Я никому не предлагаю место сгоряча. Ваш коллега, Жорж Легрен, недавно
нашел стелу, которая могла бы вас заинтересовать. Текст посвящен Тутанха
мону и гласит, что фараон вернулся в Фивы и восстановил старые культы, что
бы страну вновь озарило счастье и благоденствие.
Повисло долгое молчание. Находка окончательно подтверждала факт правл
ения Тутанхамона, который до сих пор отрицали некоторые ученые. Мало тог
о, в надписи на стеле фараон представал могущественным властителем, спос
обным управлять и подчинять себе державу.
Ц Гробница Тутанхамона Ц вот о чем вы грезите, мистер Картер! В Луксоре
все об этом говорят и потешаются над вами.
Ц И вы вместе со всеми?
Ц Давайте поработаем вдвоем! Вы будете искать свою гробницу, а заодно и п
роизведения искусства для моей коллекции.
Ц Это невозможно.
Ц Почему?
Ц Потому что гробница Тутанхамона в Долине царей, а концессия на раскоп
ки у Теодора Дэвиса!
Ц Но ведь это только предположение. А вдруг ваш фараон похоронен в друго
м месте? Может, поэтому его гробница до сих пор и не найдена?
Картеру нечего было возразить.
Ц Жизнь обретает смысл только тогда, когда она направлена к недостижим
ым целям. Вы ищете покойного царя, я Ц неизвестные шедевры. Объединим наш
и безумные мечты! Кто знает, может, они станут былью?
Нил плавно катил свои величественные воды. В сумерках на западном берегу
виднелись очертания горы.
Ц Я решил заниматься живописью. Все остальное меня больше не волнует! Ц
упрямо произнес Говард.
Ц Странный вы человек, Картер! Дэвис Ц самовлюбленный и нахальный амер
иканец. Вы думаете, что я такой же, как и он, но, поверьте, вы очень заблуждае
тесь!
Ц Вы богаты, а я беден!
Ц Зато вы ученый, а я Ц полный невежда! Я возьму на себя расходы, вы Ц вед
ение раскопок.
Ц Дэвис тоже нанял археолога, который подчиняется всем его капризам.
Ц Сравнивать миллиардера из Нового Света и английского лорда глупо. По
вторяю, именно вы возглавите раскопки! Я буду требовать только находок.
Но Картер упрямо мотал головой:
Ц Я больше не верю в чудеса.
Граф преградил ему путь тростью. Сьюзи села рядом, готовая защищать хозя
ина.
Ц Стало быть, вы не верите в себя.
Покраснев, Картер выпалил:
Ц Ничего подобного! Я знаю некрополь лучше всех!
Ц Вот и докажите.
В детстве Говард научился у деревенских мальчишек презрению к господам
и твердо решил никогда им не прислуживать.
Ц Вы преграждаете мне путь, ваше сиятельство.
Ц Прошу вас прекратить беседовать с самим собою и снова начать занимат
ься тем, что велит ваше призвание!
Надо же, владелец родового замка просил о чем-то его, Говарда Картера, уво
ленного со службы археолога, нищего и фактически бездомного художника! А
граф между тем продолжал:
Ц С таким характером, как у вас, жизнь, видимо, непрерывная борьба! Мне это
нравится, мистер Картер. Будьте непреклонны и неумолимы по отношению к с
ебе, не то вы мне наскучите. Стало быть, решено: начальник экспедиции Карна
рвона Ц нравится вам такая должность?
Опять вести раскопки, не тревожиться о хлебе насущном, доказать, что мето
ды у него верные, отправиться на поиски Тутанхамона! Картер закусил губу.
Сьюзи радостно завиляла хвостиком. Граф улыбнулся и заметил:
Ц Кстати, у меня есть кое-что, чего вам иногда недостает. Могу с вами подел
иться.
Ц Чем?
Ц Своим везением.
36
Кедровый потолок украшали сотни знаков. Это были суры Корана. Отделка по
толка заняла пятьдесят лет.
Ц Нравится, мистер Картер?
Ц Я в восторге! Ц ответил Говард, и Ахмед-Бей Камаль буквально расцвел о
т удовольствия.
Ц Этот старинный особняк способствует размышлениям, поэтому я и переве
з сюда семейное собрание папирусов и книг.
Ахмед-бей являлся скромным ученым, занимавшимся изучением редких письм
енных источников. Он не любил тратить время попусту и неохотно пускал в д
ом гостей.
Ц Что побудило вас ко мне прийти, мистер Картер?
Тот замялся. В некоторых случаях искренность могла показаться нахальст
вом. Но врать он не умел и выпалил:
Ц Молва гласит, будто вы написали удивительную книгу!
Ц Да, это так. Она называется «Книга о погребенных жемчужинах и скрытых д
рагоценностях, о тайниках, кладах и о том, как их найти». А я слышал, будто вы
кладоискатель!
Картер встал.
Ц Я Ц археолог, ищу гробницу древнего царя! Разве это предосудительно?
Ц О чем же вы хотели меня расспросить?
Ц Правда ли, что в вашей книге говорится о тайной царской усыпальнице?
Ученый заглянул в рукопись.
Ц Да, она упоминается в древних источниках. Чтобы найти усыпальницу, нуж
но возжечь очистительные костры и вырыть лаз. «В земле будет плита
с бронзовым кольцом. Это вход в подземелье. Пройдя через три комнаты, путн
ик попадет в огромный зал с двенадцатью огромными шкафами, набитыми сере
бром, драгоценным оружием и утварью. У самого большого шкафа будет огнем
гореть драгоценный камень. Рядом с ним Ц ключ. Тот, кто открое
т шкаф этим ключом, возрадуется, ибо увидит царя на эбеновом ложе, украшен
ном жемчугом и позолотой, а вокруг Ц все сокровища Египта!»
У Картера задрожали руки.
Ц А более точных указаний нет?
Ц Увы.
Ц Ни географического названия, ни имени фараона?
Ахмед-бей отрицательно покачал головой.
* * *
Картер устроил себе штаб-квартиру на горном плато над дорожной развилко
й, в двадцати минутах ходьбы от Долины царей. Кирпичный квадратный дом бы
л обращен к некрополю Дра Абу-Эль-Негга, получившему название от имени му
сульманского святого, в честь которого неподалеку выстроили небольшую
мечеть.
Археолог вставал рано, открывал входную дверь, которая запиралась на сде
ланный в Саффолке замок, внушавший ему особое доверие, и, перекусив сухоф
руктами, чаем и лепешкой, отправлялся в Дейр-эль-Бахри. Картер вел здесь р
аскопки от имени графа Карнарвона уже десятый день. Землекопы с корзинам
и, полными песка и щебня, тянулись вереницей.
Граф приходил позже. Картер исправно докладывал ему о том, что было сдела
но накануне.
Ц Сколько же в этой стране пыли! Ц не переставал удивляться Карнарвон.
Ц И гробниц, ваше сиятельство! По-моему, мы уже к одной подобрались.
Ц Неужели нашли усыпальницу?
Ц Вы же требуете находок!
Ц Я научился проявлять терпение. Следует ли говорить о том, как я поражен
?
Ц Только не рассчитывайте на слишком многое. Однако смотрите, дверь рас
чистили! Позвольте пригласить вас на правах хозяина войти в нетронутый д
оселе склеп!
В гробнице оказалось несколько саркофагов. Один из них, покрытый тканью,
сиял белизной. Перед ним лежал венок. Граф наклонился и подобрал его.
Ц Венок означает, что мертвец воскрес, Ц пояснил Картер.
Ц По-моему, я тоже, Ц улыбнулся граф.
* * *
Картер сел на осла и поскакал в Долину. 1907 год начинался самым неприятным о
бразом. Бригада Дэвиса будто бы раскопала какую-то удивительную гробниц
у. Заслышав о чем-либо подобном, Картер немедленно отправлялся на место с
обытий.
Перед входом в новообретенную гробницу стоял Дэвис в пыльном костюме. За
метив Говарда, он недовольно прикрикнул:
Ц К вашему сведению, Картер, вы здесь больше не работаете! Ваше присутств
ие совсем необязательно! Неужели вы не знаете, что вместо вас инспекторо
м назначен Вейгал?
Ц Вейгал Ц дурак. Чья это усыпальница?
Круглое лицо американца расплылось в улыбке.
Ц Я люблю цариц, и они отвечают мне взаимностью! Полюбуйтесь, друг мой, по
любуйтесь на мою находку!
С этими словами Дэвис суетливо отвалил от входа в подземелье каменную гл
ыбу и, пригнувшись, вошел внутрь. В коридоре лежали обитые золотом доски.
Ц Смотрите, они сильно повреждены! Их нужно немедленно отреставрироват
ь, иначе они рассыпятся в прах! Ц воскликнул Говард.
Ц Пойдемте, Картер, это скучно, Ц отозвался Дэвис.
В погребальной камере стоял деревянный саркофаг, покрытый листовым зол
отом и инкрустированный полудрагоценными камнями. Золотая маска оказа
лась сорвана, поэтому нельзя было определить, кому этот саркофаг предназ
начался.
Ц Это саркофаг царицы Тии, главной жены Аменхотепа III и матери фараона-ер
етика Эхнатона! Самая прекрасная находка, которую когда-либо делали в До
лине!
Ц Ваше заключение поспешно, мистер Дэвис. Необходимо зафиксировать мес
тоположение находок, сфотографировать их, не упуская ни одной мелочи, не
Ц Я здесь хозяин, и это моя гробница! Вон отсюда! Ц загремел американец.
* * *
Картер присвоил новой гробнице пятьдесят пятый номер. Несмотря на его со
веты, Дэвис вел раскопки кое-как. Он не составил ни единого отчета, не попы
тался отреставрировать поврежденные находки и в довершение всего «под
чистил» погребальную камеру перед фотосъемкой, что являлось неприкрыт
ым вандализмом!
Когда мелкий воришка из Курны предложил археологу сосуд с кусочками зол
отой фольги и часть золотого ожерелья мумии из пятьдесят пятой гробницы
, Картер понял, что ему представилась отличная возможность отомстить. Он
щедро заплатил за эти вещи и сразу же отправился с визитом к Дэвису. Тот сп
ал.
Ц Как вы мне надоели, Картер! Ц заявил он, открыв глаза.
Нимало не смутившись, Говард разложил ценные находки у ног американца:
Ц Продается!
Ц Откуда это у вас? Ц с недоумением спросил Дэвис.
Ц У вас рабочие воруют. Это ваше.
Дэвис нервно закурил:
Ц Я беру!
Ц Не смел надеяться! Ваша помощь придется очень кстати.
Картер повернулся, чтобы уйти, но Дэвис схватил его за руку.
Ц Пусть это останется между нами, Ц пробормотал он.
Ц Зачем?
Ц Замешана моя репутация. Репутация моей исследовательской группы!
Картер посмотрел ему прямо в глаза:
Ц Тогда говорите правду! Кто в саркофаге?
Дэвис сжал кулаки:
Ц Эксперты еще не пришли к согласию! Одни считают, будто это женщина, дру
гие Ц что мужчина. Я лично убежден, что это царица Тия!
Картер схватил его за лацканы пиджака:
Ц Есть ли хоть малейшее свидетельство того, что это Тутанхамон?
Ц Да отпустите вы меня! Клянусь вам, что нет! Нет!
Картер ослабил хватку.
Ц Вы будете молчать? Ц спросил американец севшим голосом.
Ц Я вас презираю!
* * *
Граф отряхнул пыль с пиджака и встал в эффектную позу.
Ц Так хорошо? Ц поинтересовался он.
Ц Прекрасно, ваше сиятельство! Ц ответил Картер. Ц Предупредите, если
станет слишком жарко.
Ц Возможно, не успею! Если я упаду, то знайте, что я в обмороке. Сьюзи подас
т знак.
Сидя за мольбертом в Дейр-эль-Бахри, Говард рисовал портрет начальника. Г
раф стоял рядом со вторым захоронением, которое Картер только что нашел.
Карнарвон считал, что это стойло, куда какой-нибудь землевладелец склад
ывал книги учета и прятал своего ослика от зноя. Но ведь и это являлось неп
лохим началом!
37
Осень 1907 года выдалась теплой и солнечной. Картер и граф ужинали в отеле «Л
уксор».
Ц Что, голубятина нынче жестковата, милый Говард? Вы едите безо всякого у
довольствия. Долина царей портит аппетит?
Ц Дэвис настоящий изувер!
Ц Но его слава все растет! В год по гробнице. Завидный результат!
Картер вонзил нож в жареного голубя. Он опасался, что с подобной прытью ам
ериканец скоро докопается до гробницы Тутанхамона и, по своему обыкнове
нию, изуродует ее.
Ц Дэвис не убирает за собой и варварски относится к искусству! Если он и
дальше будет так работать, то непоправимо навредит Долине!
Ц А почему бы нам самим не попросить концессию на раскопки в Долине?
Ц Не дадут! Дэвис хорошо платит и добивается отличных результатов.
Ц А вы все бредите Тутанхамоном? Как, кстати, переводится его имя?
Ц «Превосходен жизнью Амон».
Ц Жизнью Ц это хорошо. А сколько лет он правил?
Ц Девять или десять.
Ц Он был женат?
Ц Да, на дочери фараона Эхнатона.
Ц А дети у них были?
Ц Наверное, нет.
Ц Чем он прославился?
Ц Ничем, насколько мне известно. Найденная Легреном стела гласит, что Ту
танхамон слыл могущественным, справедливым и щедрым властителем.
Ц Ничего особенного. А почему его забыли?
Картер не знал, но стоял на своем:
Ц Во всяком случае, покоится он именно в Долине!
Ц Не желая отвратить вас от вашей мечты, милый Говард, я бы просил уделят
ь побольше внимания нашим совместным раскопкам. Мне, знаете ли, очень хоч
ется увидеть древние статуи в анфиладах Хайклера!
Пока Картер руководил работами, граф разговаривал в отеле «Винтер Палас
» с чопорным джентльменом, приехавшим из Лондона на экскурсию. Занимаемы
й им пост в министерстве иностранных дел, которого он обычно не скрывал, з
десь был известен только графу. Их встреча приобрела особенную важность
в связи с последними событиями. Вблизи одной из деревенек в дельте Нила б
ританские военные, приехав поохотиться на голубей, случайно застрелили
древнюю старушку. Крестьяне взбунтовались, мятеж подавили. Подобные соб
ытия иногда случались в Египте и после них обычно воцарялся мир, но на это
т раз общественность возмутилась, и отношения между местным правительс
твом и Великобританией накалились. Национальная партия требовала выво
да из страны британских войск.
Граф был взбешен. Сьюзи, почувствовав настроение хозяина, зарычала.
Ц Это приведет к серьезным столкновениям, Ц изрек Карнарвон.
Ц Но ведь лорд Кромер восстановил порядок
Ц С неприемлемой жестокостью, которая породит ответное насилие!
Ц Считаете ли вы, что его действия
Ц Он недалекий человек и не понимает, что с недавних пор развитие Египта
идет в новом направлении. Я с нетерпением жду его отъезда из страны!
Ц Такая возможность рассматривается правительством. А вы, стало быть
Ц За.
Ц А что бы вы посоветовали нам делать в будущем?
Ц Ослабить хватку.
Ц Но попустительство Ц не метод!
Ц Террор тоже.
Чиновник в волнении покинул город. Все оказалось гораздо хуже, чем он дум
ал!
* * *
Помощники позвали Дэвиса. Расчистив от глины углубление в скале, они изв
лекли статуэтку без надписей и деревянную сломанную шкатулку. Только Дэ
вис имел право вынуть из нее обломки золотой фольги.
Американец поморщился. Крошечный склеп, жалкие находки! Соединив обломк
и золотой фольги, он увидел оттиснутый рельеф, изображающий царя на коле
снице. Затем его же, убивающего коленопреклоненного врага. Царь схватил
врага за волосы, а справа от него царица протягивала к супругу благослов
ляющую руку.
Ц Какая-то ерунда! Ц заявил он. Ц Что бы это значило?
Помощники не умели расшифровывать иероглифы. Кто-то предложил послать з
а Картером. Дэвис согласился. Он обещал докладывать Картеру обо всех зна
чительных находках. Пускай приедет, заодно и надпись расшифрует!
Посмотрев на рельеф, Говард сразу определил стиль XVIII династии. А прочитав
имя фараона, охотника и воина, сдавленно пробормотал:
Ц Тутанхамон.
* * *
Картер в десятый раз с жаром доказывал графу, что статуэтку и шкатулку с з
олотой фольгой похитили из гробницы Тутанхамона, а затем спрятали в пуст
ующем склепе, который в его списке стоял под пятьдесят восьмым номером.
Ц Я видел изображение Тутанхамона и его супруги собственными глазами!
Он погребен в Долине, теперь в этом можно не сомневаться! И к моей мечте по
дбирается этот безмозглый Дэвис!
Ц Не хочется портить вам настроение, милый Говард, но не являются ли эти
находки свидетельством обратного, а именно, что гробница Тутанхамона вс
е-таки была разграблена?
Ц Вы смеете так думать?
Ц Боюсь, что так оно и есть.
Ц Я вас не слушаю.
В последовавшие за этим неприятным разговором дни Картер развил бурную
деятельность и совсем загонял рабочих. Однако напрасно они заполняли и о
порожняли корзины! После многообещающего начала экспедиция Карнарвона
завязла.
Однажды, рассматривая груду щебня у подножия холма, которая позволила ем
у предположить наличие в скале тайной гробницы, Картер столкнулся с радо
стным Дэвисом. Американец, как всегда, был в шляпе, черном костюме и белом
кашне. Он стоял, покачиваясь из стороны в сторону, словно пьяный. Картер по
правил галстук-бабочку и приготовился к разговору.
Дэвис игриво водил тростью по песку и чему-то улыбался.
Ц Вы славный малый, Говард! Сдержали обещание, не проболтались, ну и я не о
бману!
Ц Что, новая гробница?
Ц Какой вы догадливый!
Картер покрылся холодным потом:
Ц Нетронутая?
Ц Более или менее.
Ц А чья?
Ц Да вот его! Ц И Дэвис достал из кармана кусок полотна, на котором значи
лось:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37