Ц Вы быстро поправляетесь, ваше сиятельство! Несчастья теперь в прошло
м. Правительство ждет вашего выхода на политическую арену!
Граф встал с кресла и принялся декламировать «Макбета». Собеседник нево
змутимо слушал, а потом сказал:
Ц Мне тоже нравится Шекспир.
Ц Вы слушали внимательно?
Ц Надеюсь.
Ц Значит, должны были заметить.
Ц О чем вы? Не понимаю.
Граф отвернулся.
Ц Ваша деликатность делает вам честь, но это лишнее. Вследствие перелом
а челюстной кости я страдаю дефектом дикции, с которым смирился я и близк
ие мне люди. Остальные же будут смеяться. Сатирики станут меня передразн
ивать, и моя политическая карьера закончится, не успев начаться!
Ц Вы заблуждаетесь, ваше сиятельство. Этот недостаток существует тольк
о в вашем воображении.
Ц Не надо льстить неполноценному!
Ц Вы им не являетесь. Напротив, ваше мужество вызывает всеобщее восхище
ние! Человек вашей закалки обязан занимать высокий пост.
Ц Пускай я инвалид, но посмешищем не буду!
Ц Позвольте изложить вам план предвыборной кампании, который мы подгот
овили для
Ц Это ни к чему, Ц прервал граф. Ц Я не желаю выдвигать свою кандидатуру
ни на какую должность.
Ц Но это безумие! Не собираетесь же вы похоронить себя живьем?
Ц Моя судьба не принадлежит правительству Великобритании. Наш разгово
р окончен!
* * *
Быть человеком пустым и бесполезным, а потом стать еще никчемнее! Эту мыс
ль из головы графа не могли изгнать ни игры детей, ни любовь жены, ни приле
жание слуг. Его мучили невыносимые головные боли, которые утихали лишь п
од сенью ливанских кедров. Страдания мешали ему сосредоточиться и заста
вляли прерывать чтение или занятия фотографией.
Случалось, что за семейным обедом он вдруг замыкался в себя, не отвечая на
вопросы близких.
Из-за одного трагического мгновения сиятельный граф Карнарвон стал кон
ченым человеком. Чем больше о нем заботились, тем больше он себя презирал.
Зависимость от близких, необходимость пользоваться тростью, физически
е мучения приводили его в бешенство. Если бы самоубийство не было вопиющ
им проявлением дурного тона и великим грехом, он бы, вероятно, к нему прибе
гнул.
Граф любил возиться с собаками. Прогуливаясь с ними по парку, он забывал о
боли и не сожалел о прошлом. Жизнь не казалась ему такой унылой, а отчаяние
понемногу отступало. Конечно, горизонт намного сузился, но где-то в глуби
не души граф знал, что обязательно откроется какая-нибудь дверь и перед н
им предстанет новый путь. И он с нетерпением ждал этого момента!
23
Кабинет Картера в Курне не отличался размерами и обстановкой, зато предо
ставлял прекрасную возможность для работы, в частности, для того, чтобы с
оставить план раскопок на несколько лет вперед и вписать в него милую се
рдцу Долину. Он не любил принимать посетителей, предпочитая чтение научн
ых книг любым визитам. Поэтому стоявшие вдоль стен кабинета скамейки обы
чно пустовали.
Картер склонился над картой. С каким удовольствием он начал бы раскопки
в Долине царей! Но он не располагал средствами, без которых начинать рабо
ты не представлялось ни малейшей возможности.
Ц Господин инспектор, к вам двое ваших соотечественников! Ц доложил од
ин из помощников, житель соседней деревни.
Ц Кто такие?
Ц Они не назвали имен. Только сказали, что у них есть некоторые сведения,
которые могли бы вас заинтересовать.
Любопытство заставило Картера принять посетителей. В кабинет вошли муж
чины среднего возраста с грубыми обветренными лицами, очень похожие дру
г на друга.
Ц Мы из Луксора, и нам очень нравится Долина. Мы хотим получить разрешени
е на раскопки.
Ц Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить?
Ц Сначала дайте разрешение.
Ц Вы археологи?
Ц Мы у Лорэ работали. Достаточно?
Ц Значит, вы кладоискатели?
Ц А что в этом такого?
Ц Теперь это запрещено. Я осуждаю подобное и буду преследовать виновны
х по закону!
Мужчины переглянулись и молча попятились.
Ц Постойте, господа, а сведения?
Ц Ошиблись мы
Ц А ну-ка говорите все, что знаете, или я сейчас же вызываю полицию!
Они остановились. Картер продолжил:
Ц Я подскажу вам, с чего начать. Если вы хотели получить разрешение на ра
скопки, значит, знали, где копать. Наверняка Лорэ расчистил вход в какую-н
ибудь гробницу, а потом, получив известие об отставке, засыпал его снова!
Мужчины переглянулись, и Говард понял, что угадал.
Ц Вот карта Долины. Показывайте, где гробница, и проваливайте, Ц процед
ил он.
* * *
В Долине собрались рабочие. Они знали, что предстоят раскопки.
Ц Позовите начальника охраны!
Из толпы вышел тот самый араб, с которым Говард познакомился по приезде в
Египет и который страстно мечтал продолжить дело отца. Картер не забыл е
го.
Ц Ахмед Гургар, повышаю вас в должности.
Ц Рад работать с вами, мистер Картер. Поздравляю с назначением!
Ц Я тоже рад.
Ц Когда начнем?
Ц Прямо сейчас. Мне нужны опытные люди!
Ахмед отобрал лучших рабочих, и вскоре небольшая группа двинулась в путь
. Впереди шел Картер. Ему не терпелось войти в новую гробницу.
Работа шла быстро и легко. Пара каменных глыб, щебень, песок и пустота. За
открывшимся проемом оказалась довольно широкая и отлично сохранившаяс
я лестница. Едва ступив в прямой коридор с высоким потолком, Картер понял,
что в гробнице побывали воры. Погребальная камера имела овальную форму.
Отделка саркофага не была завершена Ц на нем отсутствовали тексты.
Картер заметил что-то под ногами и поднял розетку.
Ц Смотри, Ахмед. Она, видимо, отвалилась от золотой подвески, украшенной
драгоценными камнями. Такие имеются у богинь в Дейр-эль-Бахри!
В гробнице, где совсем недавно хранились сказочные сокровища, осталось в
сего несколько вещиц с именем вельможи Сеннофера и его супруги. Картер п
рисвоил усыпальнице сорок второй номер.
* * *
Двое ученых, француз и англичанин, лакомились голубятиной в одном из лук
сорских ресторанчиков. Египтология являлась для них всего лишь этапом н
аучной карьеры. Один собирался преподавать в Париже, другой Ц в Лондоне,
вдали от той страны, которую они совершенно не любили.
Ц Вы видели последний том «Анналов Управления раскопками и древностям
и»? Ц спросил француз у англичанина.
Ц Да, этот Картер, хоть он и мой соотечественник, ужасно надоел!
Ц И не только вам! Он восстановил против себя все научное сообщество. Что
за глупая затея Ц публиковать сорок вторую гробницу. Она же пустая!
Ц Дай ему волю, так он насочиняет отчетов обо всех разграбленных склепа
х в Долине, да и вообще о каждом углублении в земле! Он ставит в глупое поло
жение своих предшественников и в нелепое Ц коллег. Планы, фотографическ
ие снимки, зарисовки Как будто делать больше нечего! Этот одержимый, мст
ительный честолюбец готов нас завалить бессмысленной работой. Я думаю, в
се дело в том, что он из бедных.
Ц Мы обезвредим его, дорогой коллега.
Ц Договорились. Либо пусть ведет себя потише, либо убирается!
* * *
Картер понимал, что своим усердием чрезвычайно раздражает ленивцев и бе
здарей, для которых Египет и все, что с ним связано, является лишь модной т
емой для беседы. Он искренне считал, что тот, кто хочет найти в прошлом ист
ину, должен уделять истории столько же времени, сколько наблюдению за на
стоящим и подготовке к будущему.
Через месяц после обнаружения сорок второй гробницы Гургар отозвал Кар
тера в сторону, чтобы сказать ему несколько слов наедине.
Ц Четверо рабочих из отряда Лорэ признались в том, что замышляли ограбл
ение гробницы, Ц сообщил он.
Ц Какой? Ц встревожился Картер.
Ц Вы ее не знаете. Лорэ засыпал ее, как и сорок вторую. Рабочие хотели туда
сунуться, но им помешал злой дух, который хватал их за шею и душил!
Ц Ты знаешь, где она?
Ц Да, пойдемте покажу.
Ахмед подвел Картера к оврагу и указал на кучу камней.
Ц Зови рабочих и землекопов! Ц велел Говард.
На глубине пятнадцати футов рабочие обнаружили шахту, на дне которой ока
залась дверь.
Ахмед, почувствовав волнение археолога, поспешил его отрезвить:
Ц Больно-то не радуйтесь. Забыли, что здесь побывал Лорэ?
Картер проскользнул внутрь склепа. С потолка свисали осиные ульи Ц верн
ый признак того, что гробница уже вскрывалась.
Внутри трех деревянных саркофагов, облитых белой смолой, лежали мумии пе
вцов из Карнакского храма. В пелены были вложены листья мимозы, лотоса и а
вокадо.
24
Ц Скорее, господин инспектор!
В кабинет вбежал сторож. Оказалось, что в гробнице Сети I, самой большой и к
расивой в Долине, упала колонна.
Картер поспешил на место, чтобы оценить размеры ущерба и принять неотлож
ные меры. Войдя, он, как всегда, был ослеплен роскошью гробницы, по своему з
начению в искусстве сопоставимой, может, лишь с Сикстинской капеллой. Цв
ета остались такими же яркими, словно стены гробницы расписали только вч
ера. Чеканные иероглифы, повествующие об опасном пути солнца в нижнем ми
ре, изображения богов, воскресавших фараона, Ц все вызывало в душе у Карт
ера глубокое волнение. Он часто приходил сюда и любовался богиней неба Н
ут, тело которой усыпали звезды.
Однако следовало торопиться. Наскоро соорудив подпорки из досок и запре
тив пускать в гробницу посетителей, Картер поспешил с докладом к начальн
ику.
Устав от жизни в городе, Масперо устроил себе штаб-квартиру на воде, прямо
на дахабии Д
ахабий Ц нильская барка. (Прим. ред.)
под названием «Мириам». Теперь он мог осматривать вверенные ему па
мятники, практически не выходя из «дома», плавая вверх и вниз по реке. Его
небольшой письменный стол был завален папками, а сам он пребывал в ужасн
ом настроении.
Ц Что происходит в Долине, Картер? Сильно ли пострадала гробница Сети I?!
Ц воскликнул он, завидев инспектора.
Ц Значит, вам уже доложили. Преувеличивать ущерб не стоит, но и преуменьш
ать не следует. В гробнице рухнула колонна. Ведутся реставрационные рабо
ты.
Ц А посетители?
Ц Я запретил пускать туда людей.
Масперо откинулся на спинку кресла.
Ц Ох уж мне эти туристы! Вот проклятое отродье! В Долине в год бывает по дв
е тысячи человек, и в Луксор с декабря по апрель съезжаются позагорать и п
оправить здоровье больные, буяны и болтуны со всего света, а заодно и попо
ртить памятники! Ц Масперо замолчал и посмотрел на Говарда невинными г
лазами. Ц Правильно, Картер? Это ведь ваши слова?
Ц В точности! Им бы только шляться по шикарным отелям, флиртовать да визи
тками обмениваться! Таскаются с приема на прием, играют в бридж и теннис, в
се время ищут, чем бы им развлечься! Увы, у них еще намечен обязательный пи
кник в Долине с посещением гробниц, которые им, в сущности, совсем неинтер
есны и не внушают никакого уважения. Факелы гидов коптят и пачкают роспи
си, а посетителям обязательно надо потрогать эти росписи руками! Одним с
ловом, если мы не хотим гибели шедевров, нам следует немедленно принять р
ешительные меры!
Ц Я не хочу их гибели, а вы?
Ц Так будем действовать!
Ц Легко сказать! Что же нам, выгнать всех туристов из Долины?
Ц Почему бы и нет? На время раскопок!
Ц Долину уже всю перекопали, Картер.
Ц А разве открытие сорок второй гробницы и усыпальницы певцов из Карна
кского храма, которая в моем списке займет сорок четвертое место, не свид
етельствует об обратном?
Этот довод несколько поколебал уверенность Масперо, но он быстро нашелс
я:
Ц Это давным-давно разграбленные и неоднократно использованные склеп
ы. Там нет ни драгоценной утвари, ни скульптур, ни украшений. Поймите, это о
чень скромные находки, интересные только такому энтузиасту, как вы! В Дол
ине побывали сотни кладоискателей, которые оставили нам жалкие крохи. Лу
чше скажите, как вы предлагаете обеспечить сохранность самых посещаемы
х гробниц?
Ц Соорудить стены для защиты входных проемов от горных потоков и камне
падов, проложить дорожки для посетителей, чтобы они не разгуливали где п
опало, и установить внутри гробниц перила, чтобы люди не касались стен.
Масперо заглянул в какую-то папку:
Ц М-да Это можно. Бюджет позволяет.
Ц Это еще не все.
Ц Остальное подождет. Денег больше нет.
Ц А бороться с копотью?
Ц Как?
Ц С помощью электрического освещения!
Ц Откуда же я вам электричество возьму?
Ц Надо поставить в Долине генератор.
Масперо от злости даже карандаш сломал:
Ц Оставьте меня в покое, Картер. Вы какой-то бунтовщик!
Ц Так как насчет генератора?
Ц Ступайте!
* * *
Заслышав о новинке, туристы повалили валом: при ярком электрическом осве
щении можно гораздо лучше рассмотреть барельефы. Картер не возражал, вед
ь теперь не коптили факелы и все спокойно прогуливались вдоль ограждени
й.
Вечером в Долине наступала тишина. Сидя на холме, с которого открывался в
ид на царские гробницы, Картер наслаждался покоем и блаженными минутами
единения с бессмертными душами фараонов.
Сторожа не обходили Долину по ночам из страха перед духами, которые могл
и забрать разум, зрение или речь. Вообще-то, духов можно было усмирить с по
мощью заклинаний, написанных на стенах гробниц, но простой люд не умел чи
тать иероглифы.
Мимо Картера летали совы и летучие мыши. По склонам шныряли лисы. Его наде
жды крепли. Где-то все-таки должна быть гробница Тутанхамона. Ведь в Доли
не царей копали на скорую руку, делали сенсационные находки и приходили
к выводу, что больше искать нечего.
Любуясь величественной панорамой Долины, Картер подумал о том, что здесь
уже не осталось ничего природного, естественного. Справа лежали груды щ
ебня, слева виднелись вырубленные в скале тропы, вдали возвышался песчан
ый отвал от последних раскопок. Может, обрывистые скалы и гора в форме пир
амиды тоже возникли не естественным путем?
Сколько же тонн песка надо перекопать, для того чтобы подобраться к двер
ям запечатанной царской усыпальницы, которая, может быть, существует ли
шь в его воображении?
Картер засомневался. Он все еще был недостоин Долины!
25
Гольф, фотография, семейные прогулки, послеобеденный сон и чтение книг в
библиотеке Ц подобная жизнь все больше тяготила графа Карнарвона. Несм
отря на прогнозы врачей, его по-прежнему изматывали боли в ноге и позвоно
чнике, к тому же граф страдал бессонницей.
Альмина была с ним неизменно ласкова и нежна, но его настроение от этого н
е улучшалось. Он больше не шутил и не играл с детьми, часами храня скорбное
молчание.
Альмина решила откровенно побеседовать с супругом:
Ц Вы словно в тюрьме, милый!
Ц Я сам себя ненавижу.
Ц Из-за болезни?
Ц Неполноценный не имеет права жить!
Ц Не говорите глупостей.
Ц Я инвалид.
Ц Прошу вас!
Ц Неужели вы станете утверждать, что я еще могу управлять яхтой, водить с
портивный автомобиль или бороться с силачом на ярмарке?
Ц Да что же тут интересного? Любой сумеет! А вот быть пятым графом Карнар
воном Ц увлекательно! У вас ведь полностью восстановилось зрение! Я дум
ала, вас это вдохновит. Ваши предки встречали беду с открытым забралом. Не
ужели вы стали исключением из правила?
Граф нахмурился. Супруга бросилась к нему:
Ц Простите! Я не хотела вас обидеть!
Ц Вы правы, Альмина. Я веду себя как трус.
Ц Не будьте к себе слишком строги! И помните, я вами восхищаюсь!
Ц Если бы не вы, моя дорогая, я бы давно смирился.
Ц Если мое общество вам помогает, располагайте мной как можно чаще, милы
й!
Ц Спасибо, Альмина. А сейчас мне нужно побыть одному.
Ц Я вас не потревожу при одном условии. Пообещайте научиться получше иг
рать в гольф!
* * *
Несмотря на боль в позвоночнике, граф старательно махал клюшкой. Мрачные
мысли отступили. Он получал истинное удовольствие от игры и даже добилс
я некоторых спортивных успехов.
Вдруг на поле появился правительственный чиновник.
Ц Поздравляю, ваше сиятельство! Отличный результат. В такой приятный де
нь хочется задуматься о будущем!
Ц Мое будущее Ц в прошлом.
Ц Позвольте с вами не согласиться. Если не желаете строить политическу
ю карьеру, вы можете послужить Родине иначе. Поговорим о ваших путешеств
иях на Восток!
Ц Вы хотите выслушать мой политический прогноз?
Ц Министерство иностранных дел высоко ценит мнение знатоков. Госсекре
тарь желал бы с вами побеседовать.
До автокатастрофы граф ответил бы отказом, а сейчас сразу согласился.
* * *
Когда супруг соблаговолил повести традиционную охоту на лис и позволил
устроить званый ужин, Альмина поняла, что граф Карнарвон вернулся к свое
му истинному положению в обществе и снова ощутил желание жить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37