Благодаря своему фундамен
тальному исследованию, он прекрасно знает, чего от них можно ожидать. Зде
сь удивить его нечем. Но что он может предпринять за то короткое время, пок
а они едут в Центр?
* * *
Они уже въезжали в Шасту. Драммонд заметил, что всякий раз, когда машина сб
авляла скорость у светофора, Перегрин начинал нервничать. Дверные ручки
были заманчиво близки от Карен и Драммонда, но ни один из них не стал риско
вать. Ясно было Ц не успел бы Драммонд, например, открыть дверцу автомоби
ля, как послышался бы щелчок пистолета с глушителем. И тогда неминуемая с
мерть Карен. И наоборот. Так что оба выбросили эти мысли из головы.
Они миновали Шасту и выехали на дорогу, ведущую в Реддинг. Оставалось мин
ут десять езды. Надо попытаться что-то сделать.
Ц Тебе нравится убивать? Просто так, ради интереса? Ц обратился Драммон
д к Перегрину.
Перегрин откашлялся.
Ц Нет, док, тут совсем другое. Я Ц техник, механик. Спросите парня на ското
бойне, он ответит вам то же самое.
Драммонд кивнул в сторону человека за рулем:
Ц А как насчет него?
Ц За него отвечать не могу. Может, он в восторге от такой работы.
Ц Ты не знаешь своего собственного напарника?
Ц Он мне не напарник. Мы не копы.
Ц А кто ты, Перегрин, ЦРУ?
Ц Да нет же, черт побери! Ц Перегрин рассмеялся.
Ц Человек свободной профессии?
Ц Что-то вроде этого.
Ц А какой приказ вы получили насчет нас?
Ц Это зависит от обстоятельств.
Ц А что вам приказали на данный конкретный момент?
Ц Достать пленку Амброуза.
Ц А как же вы узнаете, подлинная она или нет?
Перегрин медленно закивал:
Ц Хороший вопрос.
Какое-то время Драммонд сидел молча, погруженный в свои мысли, затем реши
л попытаться исподволь спасти жизнь Карен и свою собственную.
Ц Послушай, Ц вновь обратился он к Перегрину, Ц я уже говорил, что инфор
мация Амброуза воспринимается лишь на уровне подсознания, она звучит фо
ном. Кажется, что на пленке записана только классическая музыка Эррола Г
арнера. И все. К чему я клоню? Даже мы не знаем точно, существует ли в действи
тельности Амброуз и что именно записано на пленке. Может, это вообще не им
еет никакого отношения к "Триц-блиц" Ц куплету, который вызвал такой фуро
р. Я хотел бы рассказать вам кое-что, чего вы наверняка не знаете...
Драммонд стал говорить медленно, понизив голос, усыпляющим тоном, каким
обычно пользовался во время сеансов гипноза. Те, на кого он хотел воздейс
твовать, вряд ли заметили эту уловку Ц просто замедленный монолог устав
шего и задумчивого человека, желающего пробудить чувство разума у своих
слушателей. На самом же деле Драммонд снижал активность их мозга, вызыва
я замедленные альфа-волны, так как в этом состоянии психика человека наи
более поддается внушению. Плавный ход автомобиля, шуршание покрышек по м
окрой от дождя дороге и размеренная работа "дворников" служили мощными в
спомогательными гипнотическими средствами.
Ц Все начиналось очень просто. Ц Драммонд сделал паузу, стараясь привл
ечь их внимание и дав возможность вспомогательным гипнотическим средс
твам сделать свое дело. Ц Человек по имени Том Киган случайно оказался з
амешанным в ограблении одного банка. Грабители схватили его, швырнули в
витрину магазина, и он потерял память. Мой друг, лейтенант Дик Гейдж из пол
ицейского участка Лос-Анджелеса, попросил меня помочь восстановить пам
ять. Я применил гипноз... ввел его в гипнотический транс... и, находясь в тран
се... он произнес следующую фразу: "Триц-блиц... триц-блиц... укокошим сотню ли
ц". Мне показалось, что этот куплет чем-то важен для Тома и может оказаться
ключом для восстановления его памяти. Но когда он вышел из гипнотическог
о транса, то ничего не помнил. Я подумал, что если удастся узнать смысл это
го куплета, то, возможно, это поможет Тому вспомнить прошлое. Поэтому Каре
н написала статью, в которой спрашивала читателей, не знает ли кто-нибудь
, что означает куплет "Триц-блиц"? Нам ответил только один человек Ц Амбро
уз. Он связался с нами по телефону, установленному в автомобиле, сообщил, ч
то ситуация довольно опасная, и запросил за пленку пять тысяч долларов. В
следующую ночь при обстоятельствах, которые вам, видно, хорошо известны,
мы получили пленку и прокрутили ее тут же, в машине. Сначала мы услышали то
лько игру Эррола Гарнера. Потом Ц только потому, что мне известно, как дел
аются записи, рассчитанные на подсознание, Ц я кое-что уловил. То есть ул
овил какое-то нашептывание. Но голос звучал настолько тихо, что ухо его не
воспринимало. Тогда-то я и вспомнил о Майке Фоллоне, привез ему пленку, вз
ял его джип и поехал к родителям. Остальное вы знаете.
На протяжении всего своего скорбного разглагольствования Драммонд исп
одтишка наблюдал за реакцией Перегрина, взгляд которого был устремлен в
белокурый затылок Альбатроса. Настороженность негра постепенно проход
ила. Он вдруг начал часто мигать, тело его расслабилось, рука, напряженно д
ержавшая пистолет, тоже ослабла и легла на колени.
Даже Карен не выдержала гипнотической монотонной речи Пола и мерного по
стукивания "дворников": плечи ее опустились, голова поникла.
Драммонд не мог проверить реакцию Альбатроса, но полагал, что гипноз под
ействовал и на него.
В расчеты Драммонда не входило силой разоружать Перегрина Ц слишком ве
лик риск. Он решил разоружить его психологически, с помощью слов и внушен
ия.
В его распоряжении оставалось не более трех минут.
Драммонд продолжал говорить с теми же ласкающими слух интонациями, доба
вив несколько властных ноток, но стараясь избегать негативных моментов.
Ц Сложилось такое положение, Перегрин... что дело "Триц-блиц" полностью вы
шло из-под контроля. Эта ситуация напоминает "Уотергейт". Началась она бук
вально из-за пустяка, и если кто-нибудь не положит ей конец, если мы не поло
жим ей конец, это может привести к национальному бедствию, подобному "Уот
ергейту". Поверь мне, я нисколько не преувеличиваю. Кто-то... кто-то очень ва
жный, очень могущественный и очень известный... впал в панику. Почему-то он
испугался этого куплета... испугался того, что его значение станет достоя
нием общественности. Поэтому он, косвенно конечно, использует вас, чтобы
избежать огласки. Том Киган был похищен и, возможно, убит. А здесь вдруг во
зникает Амброуз. Кем бы он ни был, но это дополнительная угроза. Человек, к
оторого послал Амброуз, полицейский, был убит в Лос-Анджелесе... Очевидно,
собираются убить и Амброуза. Мы с Карен тоже приговорены. А вот как насчет
Майка Фоллона? И моих родителей? И всего штата газеты "Таймс"? Чем все это мо
жет кончиться? И из-за чего? Из-за пленки, на которой еще не известно что за
писано. Никто, кроме Амброуза, не знает, что на ней. Может быть, все это ником
у не нужная чепуха. Этот Амброуз мог записать какие-нибудь анекдоты или д
етские стишки. А может, он просто сумасшедший. А может, всего-навсего угол
овник, вымогающий пять тысяч долларов. Представьте себе, Перегрин, сколь
ко еще смертей собираются санкционировать из-за этой пленки, которую во
обще никто, кроме Амброуза, не слышал?
Драммонд, осознавая, как быстро летит время Ц они уже приближались к Мед
ицинскому центру, Ц решил усилить давление на их психику.
Ц И еще одно. И это я обещаю и вам, Перегрин, и вашему боссу. Мой отец, сам я и
Карен имеют определенный вес в обществе. Мисс Биил Ц всеми уважаемый со
трудник газеты "Таймс". Но это еще не все. Ее отец, сэр Эдвард Биил Ц главный
полицейский Англии. Если с мисс Биил что-нибудь случится, я вам гарантиру
ю: будет проведено такое расследование, которое раскачает всю страну до
основания. Точно так же и относительно меня. Если со мной что-нибудь произ
ойдет, отец и лейтенант Гейдж сделают то же самое. Ну, а теперь послушайте,
Перегрин... я предлагаю следующее: кроме Амброуза никто не знает содержан
ие пленки. Мы приезжаем в Медицинский центр, ты берешь у Майка Фоллона пле
нку, звонишь своему боссу и сообщаешь ему все, что я рассказал. Поверь, ты о
кажешь ему, и себе, разумеется, огромную услугу. Невероятную услугу.
Все молчали. У мебельного магазина автомобиль свернул вправо, миновал до
ма за газонами, въехал на улицу, затем Ц на территорию опустевшего Медиц
инского центра. Водитель припарковал машину на стоянке рядом с желтым ав
томобилем Карен.
Альбатрос выключил двигатель.
Секунд двадцать в салоне стояла тишина. Все сидели словно парализованны
е. Слышалось тихое пощелкивание остывающего металла и стук капель дождя
о крышу.
Драммонд выполнил свою миссию. Оставалось только молиться, чтобы все пол
училось так, как он задумал.
Тяжело вздохнув, Перегрин приподнялся и хлопнул Альбатроса по плечу:
Ц Пересядь назад.
Потом негр вышел из машины, спрятал под курткой пистолет, подождал, пока А
льбатрос, тоже вооруженный, пересядет на заднее сиденье, закрыл дверцу и
направился к черному ходу Медицинского центра.
Карен взглянула на свой автомобиль и пробормотала:
Ц Как приятно снова его увидеть.
Ц Еще бы, Ц сказал Драммонд и, повернувшись к Альбатросу, улыбнулся: Ц Т
ы выглядишь очень усталым. Должно быть, не удалось как следует выспаться.
Альбатрос зевнул.
Ц Заткнулся бы ты, док. Уж очень много болтаешь.
Глава 37
Перебегая под косым дождем парковочную площадку, Перегрин думал о том, ч
то рассказал Драммонд. И только об этом. Парень, в принципе, прав. Ведь на пл
енке могла быть записана любая чепуха. Амброуз мог оказаться просто угол
овником, либо сумасшедшим. А если никто, кроме Амброуза, не знает, что там з
аписано, то зачем она вообще нужна, эта пленка?
Что ему следует сделать Ц это позвонить Джекдоу и слово в слово переска
зать рассказ Драммонда. Готов поспорить на свое годовое жалованье, Джекд
оу не знает, что отец Карен Биил Ц сэр Эдвард Биил, главный полицейский Ан
глии. А уж Эдвард Биил точно бы смешал их с дерьмом, если бы вдруг девчонка
исчезла. То же самое и с газетой. Нельзя проделать что-нибудь с одним газе
тчиком, чтобы не узнали другие.
Перегрин решил: он заберет у этого Фоллона пленку и из машины позвонит ше
фу. Тем самым окажет Джекдоу и им самим большую услугу. Огромную, неоценим
ую...
Перегрин вошел в здание и отыскал дверь, ведущую в Центр гипнотерапии. Пр
иемная была пуста. Дверь слева чуть приоткрыта. Оттуда доносились голоса
двух мужчин.
Перегрин подошел к двери и прислушался.
Один голос, очевидно, принадлежал пациенту:
Ц ...жена отметила огромную разницу. Честно говоря, до этого она ни во что н
е верила. Однажды у нее был неудачный опыт общения с гипнотизером, нескол
ько лет назад, еще в студенчестве. Она, как дура, согласилась подняться на
сцену, и этот гипнотизер заставил ее ходить на четвереньках и лаять как с
обака. После этого парни, с которыми она дружила, прозвали ее "Гавкающая". Э
то отрицательно сказалось на ее психике.
Ц Такое иногда случается. Извините, мне показалось, что кто-то вошел в пр
иемную...
Ц Ничего, доктор, я все равно уже ухожу. Значит, буду у вас в назначенное вр
емя на следующей неделе.
Ц В пятницу... в шесть... Благодарю вас, мистер Денни.
Перегрин отошел к столу администратора. Дверь широко распахнулась, и поя
вился Майк Фоллон в белом халате.
Господин Денни бросил в сторону Перегрина безучастный взгляд, столь хар
актерный для пациентов, и пошел к входной двери, одергивая желто-коричне
вый плащ и поправляя нескладную коричневую шляпу.
Майк Фоллон улыбнулся Перегрину и вопросительно посмотрел на него:
Ц Извините, сэр, боюсь, Центр уже закрыт на уик-энд.
Ц Меня послал Пол Драммонд за пленкой.
Ц А, тогда, конечно. Входите, пожалуйста.
В офисе царил невероятный беспорядок. Стулья стояли вкривь и вкось, на ст
оле кучей лежали бумаги и карточки.
Майк Фоллон засуетился, переложил карточки в верхний металлический ящи
к, сложил бумаги.
Ц Ну и денек. Знаете, пятница Ц самый трудный день. Все готовятся к уик-эн
ду. Вы давно виделись с Полом?
Ц Нет. Только что.
Ц Он где? Дома?
Ц Да, он звонил вам оттуда. Дайте, пожалуйста, пленку, док, я тороплюсь.
Ц Конечно. Ц Фоллон выдвинул ящик. Ц Извините, но я ничем не смог ему по
мочь. Ц Он задвинул ящик, потянулся к другому. Ц Кстати, я предупреждал е
го: во второй половине дня у меня полно народу. Ц Фоллон раздраженно выдв
инул ящик, задвинул его и выдвинул следующий. Ц Куда, черт побери, я полож
ил ее... А, вот она! Ц Он вынул кассету, внимательно рассмотрел ее и снова бр
осил в ящик, закрыл его и открыл следующий. Ц Извините, что никак не найду
...
Перегрин уже начал терять терпение. Вот уж ослиная задница этот парень!
Ц Боюсь, у вас может сложиться впечатление, что здесь во второй половине
дня всегда такой беспорядок... ага... наконец-то, вот она. Ц Фоллон с извиняю
щейся улыбкой протянул кассету.
Перегрин в упор посмотрел на Фоллона.
Ц Вы уверены, что это именно та самая?
Ц Абсолютно. Она не помечена. На всех остальных имеются ярлыки.
Ц Проверьте, пожалуйста, доктор. Ц Перегрин протянул Майку пленку. Ц П
рокрутите мне ее.
Удивленный настойчивостью гостя, Фоллон нахмурился.
Ц Как вам будет угодно.
Он открыл ящик письменного стола, достал "Панасоник", вставил кассету и на
жал кнопку. Послышалось вступление Эррола Гарнера к мелодии "Прошу, не го
вори обо мне, когда я умру".
Примерно в течение тридцати секунд Перегрин внимательно слушал кассет
у.
Ц А где же сам материал?
Фоллон улыбнулся.
Ц Вы не услышите его. Запись рассчитана на уровень подсознания. Ухом ее н
е различить.
Ц А откуда Пол знает, что она там есть, эта запись?
Ц Натренированный слух. Вы слышите шипение?
Ц Слышу, как будто Гарнер что-то бормочет.
Ц А то, что за его бормотанием?
Перегрин попытался сконцентрировать все свое внимание:
Ц Вроде что-то есть...
Ц Вот именно, запись. При таком методе информация накладывается на музы
кальную пленку, подсознание выхватывает сообщение, хотя ухо его не улавл
ивает.
Перегрин кивнул:
Ц Хорошо. Давайте пленку.
Фоллон перемотал пленку и протянул Перегрину.
Ц Спасибо. Ц Перегрин направился к двери. Ц Да, кстати, док, что вам гово
рил Пол насчет этой пленки? Ц Он повернулся к Фоллону.
Тот пожал плечами.
Ц Ничего. Попросил расшифровать запись. Я был занят, он тоже вроде торопи
лся. Он же понимал, что я сам узнаю содержание пленки, когда закончу над не
й работать.
Ц А зачем вы дали ему свой "чероки"?
Фоллон недоуменно уставился на Перегрина.
Ц Потому что он попросил меня об этом. Позвольте задать вам вопрос: к чем
у эти все расспросы? Кто вы? У него какие-нибудь неприятности?
Ц Он сказал вам, зачем ему понадобился "чероки"?
Ц Да. Он собирался на озеро и не хотел рисковать Ц ездить по горным доро
гам на "ХР-3". С Полом что-нибудь случилось? Вообще, что происходит, мистер...
Ц Ладно, док. Приятно было познакомиться с вами. Ц Перегрин откланялся
и вышел.
* * *
Дождь лил сильнее, чем раньше. Даже странно, что такое возможно. Перегрин д
обежал до "плимута" и плюхнулся на переднее сиденье.
Ц Господи! Как можно жить в таком климате! Крепкие парни. Не удивлюсь, есл
и у Фоллона крупный бизнес.
Ц Ну как? Достал? Ц спросил Альбатрос.
Ц Конечно. Ц Негр дотянулся до телефона, набрал номер. Ц Это Перегрин. Д
айте мне Джекдоу.
Ц Фоллон знает что-нибудь? Ц полюбопытствовал Альбатрос, пока Перегри
н ждал ответа.
Ц Фоллон не знает даже, где у него собственная задница. Извините, док, без
обид, но ваш приятель Ц просто недотепа. Минут пять искал эту чертову пле
нку.
Ц Он старается изо всех сил, но у него нет организаторских способностей,
Ц пояснил Драммонд.
Джекдоу взял трубку.
Ц Понимаешь, Ц сказал Перегрин, Ц здесь такая ситуация. Тебе может не п
онравиться...
И тут произошло две вещи, и обе Ц молниеносно. Дверца машины, к которой пр
ивалился Альбатрос, держа под наблюдением Драммонда, резко распахнулас
ь, и Альбатрос опрокинулся назад, нелепо раскинув руки в стороны и ударив
шись головой о бетонированную площадку. Пистолет его отлетел в сторону.
Одновременно широко распахнулась дверца со стороны Перегрина. Человек
в желто-коричневом плаще и нескладной коричневой шляпе сунул ствол рево
львера 38 калибра в открытый от изумления рот Перегрина и произнес:
Ц Положи трубку. Пожалуйста.
Ц Бог мой! Ц вырвалось у Драммонда.
Ц Не совсем так, Драм, Ц согласился Дик Гейдж. Ц Это всего лишь я. Как пож
иваешь, приятель?
* * *
Ц Выходи. И очень, очень медленно, Ц приказал Гейдж Перегрину. Ц Карен,
дорогая, выходи и ты. Захвати ключи от машины. Майк, ты как?
Ц Великолепно, Ц отозвался Фоллон, одетый в куртку цвета хаки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
тальному исследованию, он прекрасно знает, чего от них можно ожидать. Зде
сь удивить его нечем. Но что он может предпринять за то короткое время, пок
а они едут в Центр?
* * *
Они уже въезжали в Шасту. Драммонд заметил, что всякий раз, когда машина сб
авляла скорость у светофора, Перегрин начинал нервничать. Дверные ручки
были заманчиво близки от Карен и Драммонда, но ни один из них не стал риско
вать. Ясно было Ц не успел бы Драммонд, например, открыть дверцу автомоби
ля, как послышался бы щелчок пистолета с глушителем. И тогда неминуемая с
мерть Карен. И наоборот. Так что оба выбросили эти мысли из головы.
Они миновали Шасту и выехали на дорогу, ведущую в Реддинг. Оставалось мин
ут десять езды. Надо попытаться что-то сделать.
Ц Тебе нравится убивать? Просто так, ради интереса? Ц обратился Драммон
д к Перегрину.
Перегрин откашлялся.
Ц Нет, док, тут совсем другое. Я Ц техник, механик. Спросите парня на ското
бойне, он ответит вам то же самое.
Драммонд кивнул в сторону человека за рулем:
Ц А как насчет него?
Ц За него отвечать не могу. Может, он в восторге от такой работы.
Ц Ты не знаешь своего собственного напарника?
Ц Он мне не напарник. Мы не копы.
Ц А кто ты, Перегрин, ЦРУ?
Ц Да нет же, черт побери! Ц Перегрин рассмеялся.
Ц Человек свободной профессии?
Ц Что-то вроде этого.
Ц А какой приказ вы получили насчет нас?
Ц Это зависит от обстоятельств.
Ц А что вам приказали на данный конкретный момент?
Ц Достать пленку Амброуза.
Ц А как же вы узнаете, подлинная она или нет?
Перегрин медленно закивал:
Ц Хороший вопрос.
Какое-то время Драммонд сидел молча, погруженный в свои мысли, затем реши
л попытаться исподволь спасти жизнь Карен и свою собственную.
Ц Послушай, Ц вновь обратился он к Перегрину, Ц я уже говорил, что инфор
мация Амброуза воспринимается лишь на уровне подсознания, она звучит фо
ном. Кажется, что на пленке записана только классическая музыка Эррола Г
арнера. И все. К чему я клоню? Даже мы не знаем точно, существует ли в действи
тельности Амброуз и что именно записано на пленке. Может, это вообще не им
еет никакого отношения к "Триц-блиц" Ц куплету, который вызвал такой фуро
р. Я хотел бы рассказать вам кое-что, чего вы наверняка не знаете...
Драммонд стал говорить медленно, понизив голос, усыпляющим тоном, каким
обычно пользовался во время сеансов гипноза. Те, на кого он хотел воздейс
твовать, вряд ли заметили эту уловку Ц просто замедленный монолог устав
шего и задумчивого человека, желающего пробудить чувство разума у своих
слушателей. На самом же деле Драммонд снижал активность их мозга, вызыва
я замедленные альфа-волны, так как в этом состоянии психика человека наи
более поддается внушению. Плавный ход автомобиля, шуршание покрышек по м
окрой от дождя дороге и размеренная работа "дворников" служили мощными в
спомогательными гипнотическими средствами.
Ц Все начиналось очень просто. Ц Драммонд сделал паузу, стараясь привл
ечь их внимание и дав возможность вспомогательным гипнотическим средс
твам сделать свое дело. Ц Человек по имени Том Киган случайно оказался з
амешанным в ограблении одного банка. Грабители схватили его, швырнули в
витрину магазина, и он потерял память. Мой друг, лейтенант Дик Гейдж из пол
ицейского участка Лос-Анджелеса, попросил меня помочь восстановить пам
ять. Я применил гипноз... ввел его в гипнотический транс... и, находясь в тран
се... он произнес следующую фразу: "Триц-блиц... триц-блиц... укокошим сотню ли
ц". Мне показалось, что этот куплет чем-то важен для Тома и может оказаться
ключом для восстановления его памяти. Но когда он вышел из гипнотическог
о транса, то ничего не помнил. Я подумал, что если удастся узнать смысл это
го куплета, то, возможно, это поможет Тому вспомнить прошлое. Поэтому Каре
н написала статью, в которой спрашивала читателей, не знает ли кто-нибудь
, что означает куплет "Триц-блиц"? Нам ответил только один человек Ц Амбро
уз. Он связался с нами по телефону, установленному в автомобиле, сообщил, ч
то ситуация довольно опасная, и запросил за пленку пять тысяч долларов. В
следующую ночь при обстоятельствах, которые вам, видно, хорошо известны,
мы получили пленку и прокрутили ее тут же, в машине. Сначала мы услышали то
лько игру Эррола Гарнера. Потом Ц только потому, что мне известно, как дел
аются записи, рассчитанные на подсознание, Ц я кое-что уловил. То есть ул
овил какое-то нашептывание. Но голос звучал настолько тихо, что ухо его не
воспринимало. Тогда-то я и вспомнил о Майке Фоллоне, привез ему пленку, вз
ял его джип и поехал к родителям. Остальное вы знаете.
На протяжении всего своего скорбного разглагольствования Драммонд исп
одтишка наблюдал за реакцией Перегрина, взгляд которого был устремлен в
белокурый затылок Альбатроса. Настороженность негра постепенно проход
ила. Он вдруг начал часто мигать, тело его расслабилось, рука, напряженно д
ержавшая пистолет, тоже ослабла и легла на колени.
Даже Карен не выдержала гипнотической монотонной речи Пола и мерного по
стукивания "дворников": плечи ее опустились, голова поникла.
Драммонд не мог проверить реакцию Альбатроса, но полагал, что гипноз под
ействовал и на него.
В расчеты Драммонда не входило силой разоружать Перегрина Ц слишком ве
лик риск. Он решил разоружить его психологически, с помощью слов и внушен
ия.
В его распоряжении оставалось не более трех минут.
Драммонд продолжал говорить с теми же ласкающими слух интонациями, доба
вив несколько властных ноток, но стараясь избегать негативных моментов.
Ц Сложилось такое положение, Перегрин... что дело "Триц-блиц" полностью вы
шло из-под контроля. Эта ситуация напоминает "Уотергейт". Началась она бук
вально из-за пустяка, и если кто-нибудь не положит ей конец, если мы не поло
жим ей конец, это может привести к национальному бедствию, подобному "Уот
ергейту". Поверь мне, я нисколько не преувеличиваю. Кто-то... кто-то очень ва
жный, очень могущественный и очень известный... впал в панику. Почему-то он
испугался этого куплета... испугался того, что его значение станет достоя
нием общественности. Поэтому он, косвенно конечно, использует вас, чтобы
избежать огласки. Том Киган был похищен и, возможно, убит. А здесь вдруг во
зникает Амброуз. Кем бы он ни был, но это дополнительная угроза. Человек, к
оторого послал Амброуз, полицейский, был убит в Лос-Анджелесе... Очевидно,
собираются убить и Амброуза. Мы с Карен тоже приговорены. А вот как насчет
Майка Фоллона? И моих родителей? И всего штата газеты "Таймс"? Чем все это мо
жет кончиться? И из-за чего? Из-за пленки, на которой еще не известно что за
писано. Никто, кроме Амброуза, не знает, что на ней. Может быть, все это ником
у не нужная чепуха. Этот Амброуз мог записать какие-нибудь анекдоты или д
етские стишки. А может, он просто сумасшедший. А может, всего-навсего угол
овник, вымогающий пять тысяч долларов. Представьте себе, Перегрин, сколь
ко еще смертей собираются санкционировать из-за этой пленки, которую во
обще никто, кроме Амброуза, не слышал?
Драммонд, осознавая, как быстро летит время Ц они уже приближались к Мед
ицинскому центру, Ц решил усилить давление на их психику.
Ц И еще одно. И это я обещаю и вам, Перегрин, и вашему боссу. Мой отец, сам я и
Карен имеют определенный вес в обществе. Мисс Биил Ц всеми уважаемый со
трудник газеты "Таймс". Но это еще не все. Ее отец, сэр Эдвард Биил Ц главный
полицейский Англии. Если с мисс Биил что-нибудь случится, я вам гарантиру
ю: будет проведено такое расследование, которое раскачает всю страну до
основания. Точно так же и относительно меня. Если со мной что-нибудь произ
ойдет, отец и лейтенант Гейдж сделают то же самое. Ну, а теперь послушайте,
Перегрин... я предлагаю следующее: кроме Амброуза никто не знает содержан
ие пленки. Мы приезжаем в Медицинский центр, ты берешь у Майка Фоллона пле
нку, звонишь своему боссу и сообщаешь ему все, что я рассказал. Поверь, ты о
кажешь ему, и себе, разумеется, огромную услугу. Невероятную услугу.
Все молчали. У мебельного магазина автомобиль свернул вправо, миновал до
ма за газонами, въехал на улицу, затем Ц на территорию опустевшего Медиц
инского центра. Водитель припарковал машину на стоянке рядом с желтым ав
томобилем Карен.
Альбатрос выключил двигатель.
Секунд двадцать в салоне стояла тишина. Все сидели словно парализованны
е. Слышалось тихое пощелкивание остывающего металла и стук капель дождя
о крышу.
Драммонд выполнил свою миссию. Оставалось только молиться, чтобы все пол
училось так, как он задумал.
Тяжело вздохнув, Перегрин приподнялся и хлопнул Альбатроса по плечу:
Ц Пересядь назад.
Потом негр вышел из машины, спрятал под курткой пистолет, подождал, пока А
льбатрос, тоже вооруженный, пересядет на заднее сиденье, закрыл дверцу и
направился к черному ходу Медицинского центра.
Карен взглянула на свой автомобиль и пробормотала:
Ц Как приятно снова его увидеть.
Ц Еще бы, Ц сказал Драммонд и, повернувшись к Альбатросу, улыбнулся: Ц Т
ы выглядишь очень усталым. Должно быть, не удалось как следует выспаться.
Альбатрос зевнул.
Ц Заткнулся бы ты, док. Уж очень много болтаешь.
Глава 37
Перебегая под косым дождем парковочную площадку, Перегрин думал о том, ч
то рассказал Драммонд. И только об этом. Парень, в принципе, прав. Ведь на пл
енке могла быть записана любая чепуха. Амброуз мог оказаться просто угол
овником, либо сумасшедшим. А если никто, кроме Амброуза, не знает, что там з
аписано, то зачем она вообще нужна, эта пленка?
Что ему следует сделать Ц это позвонить Джекдоу и слово в слово переска
зать рассказ Драммонда. Готов поспорить на свое годовое жалованье, Джекд
оу не знает, что отец Карен Биил Ц сэр Эдвард Биил, главный полицейский Ан
глии. А уж Эдвард Биил точно бы смешал их с дерьмом, если бы вдруг девчонка
исчезла. То же самое и с газетой. Нельзя проделать что-нибудь с одним газе
тчиком, чтобы не узнали другие.
Перегрин решил: он заберет у этого Фоллона пленку и из машины позвонит ше
фу. Тем самым окажет Джекдоу и им самим большую услугу. Огромную, неоценим
ую...
Перегрин вошел в здание и отыскал дверь, ведущую в Центр гипнотерапии. Пр
иемная была пуста. Дверь слева чуть приоткрыта. Оттуда доносились голоса
двух мужчин.
Перегрин подошел к двери и прислушался.
Один голос, очевидно, принадлежал пациенту:
Ц ...жена отметила огромную разницу. Честно говоря, до этого она ни во что н
е верила. Однажды у нее был неудачный опыт общения с гипнотизером, нескол
ько лет назад, еще в студенчестве. Она, как дура, согласилась подняться на
сцену, и этот гипнотизер заставил ее ходить на четвереньках и лаять как с
обака. После этого парни, с которыми она дружила, прозвали ее "Гавкающая". Э
то отрицательно сказалось на ее психике.
Ц Такое иногда случается. Извините, мне показалось, что кто-то вошел в пр
иемную...
Ц Ничего, доктор, я все равно уже ухожу. Значит, буду у вас в назначенное вр
емя на следующей неделе.
Ц В пятницу... в шесть... Благодарю вас, мистер Денни.
Перегрин отошел к столу администратора. Дверь широко распахнулась, и поя
вился Майк Фоллон в белом халате.
Господин Денни бросил в сторону Перегрина безучастный взгляд, столь хар
актерный для пациентов, и пошел к входной двери, одергивая желто-коричне
вый плащ и поправляя нескладную коричневую шляпу.
Майк Фоллон улыбнулся Перегрину и вопросительно посмотрел на него:
Ц Извините, сэр, боюсь, Центр уже закрыт на уик-энд.
Ц Меня послал Пол Драммонд за пленкой.
Ц А, тогда, конечно. Входите, пожалуйста.
В офисе царил невероятный беспорядок. Стулья стояли вкривь и вкось, на ст
оле кучей лежали бумаги и карточки.
Майк Фоллон засуетился, переложил карточки в верхний металлический ящи
к, сложил бумаги.
Ц Ну и денек. Знаете, пятница Ц самый трудный день. Все готовятся к уик-эн
ду. Вы давно виделись с Полом?
Ц Нет. Только что.
Ц Он где? Дома?
Ц Да, он звонил вам оттуда. Дайте, пожалуйста, пленку, док, я тороплюсь.
Ц Конечно. Ц Фоллон выдвинул ящик. Ц Извините, но я ничем не смог ему по
мочь. Ц Он задвинул ящик, потянулся к другому. Ц Кстати, я предупреждал е
го: во второй половине дня у меня полно народу. Ц Фоллон раздраженно выдв
инул ящик, задвинул его и выдвинул следующий. Ц Куда, черт побери, я полож
ил ее... А, вот она! Ц Он вынул кассету, внимательно рассмотрел ее и снова бр
осил в ящик, закрыл его и открыл следующий. Ц Извините, что никак не найду
...
Перегрин уже начал терять терпение. Вот уж ослиная задница этот парень!
Ц Боюсь, у вас может сложиться впечатление, что здесь во второй половине
дня всегда такой беспорядок... ага... наконец-то, вот она. Ц Фоллон с извиняю
щейся улыбкой протянул кассету.
Перегрин в упор посмотрел на Фоллона.
Ц Вы уверены, что это именно та самая?
Ц Абсолютно. Она не помечена. На всех остальных имеются ярлыки.
Ц Проверьте, пожалуйста, доктор. Ц Перегрин протянул Майку пленку. Ц П
рокрутите мне ее.
Удивленный настойчивостью гостя, Фоллон нахмурился.
Ц Как вам будет угодно.
Он открыл ящик письменного стола, достал "Панасоник", вставил кассету и на
жал кнопку. Послышалось вступление Эррола Гарнера к мелодии "Прошу, не го
вори обо мне, когда я умру".
Примерно в течение тридцати секунд Перегрин внимательно слушал кассет
у.
Ц А где же сам материал?
Фоллон улыбнулся.
Ц Вы не услышите его. Запись рассчитана на уровень подсознания. Ухом ее н
е различить.
Ц А откуда Пол знает, что она там есть, эта запись?
Ц Натренированный слух. Вы слышите шипение?
Ц Слышу, как будто Гарнер что-то бормочет.
Ц А то, что за его бормотанием?
Перегрин попытался сконцентрировать все свое внимание:
Ц Вроде что-то есть...
Ц Вот именно, запись. При таком методе информация накладывается на музы
кальную пленку, подсознание выхватывает сообщение, хотя ухо его не улавл
ивает.
Перегрин кивнул:
Ц Хорошо. Давайте пленку.
Фоллон перемотал пленку и протянул Перегрину.
Ц Спасибо. Ц Перегрин направился к двери. Ц Да, кстати, док, что вам гово
рил Пол насчет этой пленки? Ц Он повернулся к Фоллону.
Тот пожал плечами.
Ц Ничего. Попросил расшифровать запись. Я был занят, он тоже вроде торопи
лся. Он же понимал, что я сам узнаю содержание пленки, когда закончу над не
й работать.
Ц А зачем вы дали ему свой "чероки"?
Фоллон недоуменно уставился на Перегрина.
Ц Потому что он попросил меня об этом. Позвольте задать вам вопрос: к чем
у эти все расспросы? Кто вы? У него какие-нибудь неприятности?
Ц Он сказал вам, зачем ему понадобился "чероки"?
Ц Да. Он собирался на озеро и не хотел рисковать Ц ездить по горным доро
гам на "ХР-3". С Полом что-нибудь случилось? Вообще, что происходит, мистер...
Ц Ладно, док. Приятно было познакомиться с вами. Ц Перегрин откланялся
и вышел.
* * *
Дождь лил сильнее, чем раньше. Даже странно, что такое возможно. Перегрин д
обежал до "плимута" и плюхнулся на переднее сиденье.
Ц Господи! Как можно жить в таком климате! Крепкие парни. Не удивлюсь, есл
и у Фоллона крупный бизнес.
Ц Ну как? Достал? Ц спросил Альбатрос.
Ц Конечно. Ц Негр дотянулся до телефона, набрал номер. Ц Это Перегрин. Д
айте мне Джекдоу.
Ц Фоллон знает что-нибудь? Ц полюбопытствовал Альбатрос, пока Перегри
н ждал ответа.
Ц Фоллон не знает даже, где у него собственная задница. Извините, док, без
обид, но ваш приятель Ц просто недотепа. Минут пять искал эту чертову пле
нку.
Ц Он старается изо всех сил, но у него нет организаторских способностей,
Ц пояснил Драммонд.
Джекдоу взял трубку.
Ц Понимаешь, Ц сказал Перегрин, Ц здесь такая ситуация. Тебе может не п
онравиться...
И тут произошло две вещи, и обе Ц молниеносно. Дверца машины, к которой пр
ивалился Альбатрос, держа под наблюдением Драммонда, резко распахнулас
ь, и Альбатрос опрокинулся назад, нелепо раскинув руки в стороны и ударив
шись головой о бетонированную площадку. Пистолет его отлетел в сторону.
Одновременно широко распахнулась дверца со стороны Перегрина. Человек
в желто-коричневом плаще и нескладной коричневой шляпе сунул ствол рево
львера 38 калибра в открытый от изумления рот Перегрина и произнес:
Ц Положи трубку. Пожалуйста.
Ц Бог мой! Ц вырвалось у Драммонда.
Ц Не совсем так, Драм, Ц согласился Дик Гейдж. Ц Это всего лишь я. Как пож
иваешь, приятель?
* * *
Ц Выходи. И очень, очень медленно, Ц приказал Гейдж Перегрину. Ц Карен,
дорогая, выходи и ты. Захвати ключи от машины. Майк, ты как?
Ц Великолепно, Ц отозвался Фоллон, одетый в куртку цвета хаки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45