Карен изумленно посмотрела на него:
Ц Это было великолепно! Спасибо. Ты спас мне жизнь!
Драммонд сделал гримасу и облегченно присвистнул:
Ц Кто-то действительно спешил перевезти свою мебель.
С тобой все в порядке?
Ц У меня сердце ушло в пятки. Сейчас оно вернется на место, и все будет о'ке
й. Поехали посмотрим, сколько там жертв.
Жертв не было. Не было и фургона. Поток машин двигался спокойно и размерен
но.
Драммонд пожал плечами. У светофора он повернул направо и въехал в Виски
таун.
Через несколько секунд, после того как Чайка справился с управлением, а Ч
ерный Дрозд выпрямился на сиденье, проклиная своего напарника, до них до
шло, что все это время прибор слежения за объектом неистово пищал.
Покачиваясь из стороны в сторону, фургон медленно катил по направлению к
городу. Теперь они оба могли позволить себе спокойно оценить ситуацию.
Черный Дрозд, маленький тощий парень с явно неуживчивым характером, Ц е
му доставляло особое удовольствие убивать людей Ц мрачно взглянул на э
кран прибора слежения.
Ц Ничего не пойму, Ц сказал он, сильно хлопнув ладонью по прибору. Ц Бью
сь об заклад, ты растряс его, и теперь там что-то болтается.
Чайка, краснорожий деревенский парень, предпочитавший использовать в к
ачестве смертоносного оружия свои кулачищи, многозначительно произнес
:
Ц Дерьмо... все это.
Ц Послушай, далеко мы отъехали от озера?
Ц Пять миль.
Ц Значит, до Медицинского центра еще пять миль. Как же так получается? Мы
ловим сигнал, а прибор показывает одну милю?
Ц Может, они перемещаются?
Ц Джекдоу наверняка позвонил бы нам. Если они катят этой же дорогой, мы у
же должны были перехватить их, Ц хрипло произнес Черный Дрозд.
Ц Ладно. Позвони ему и уточни.
Черный Дрозд снял трубку и набрал номер.
Ц Вонючее электронное дерьмо. Япошки по-прежнему ведут против нас войн
у, а мы и не знаем ничего. Алло! Это Черный Дрозд. Соедините меня с Джекдоу.
Ц Да, Ц послышался голос Джекдоу.
Ц Послушай, у нас тут происходит какая-то ерунда. Мы только что проехали
Шасту, это пять миль от Медицинского центра, но сигнал идет с расстояния в
одну милю. И страшный скрип. Ты уверен, что они еще там?
Черный Дрозд услышал зловещее молчание, затем выдох:
Ц Боже мой! Сейчас перезвоню!
* * *
Ц Ну, давай, давай, дорогуша ты моя, Ц бубнил Перегрин. Ц Дай мне пощекот
ать тебя "тазером". Слушай, Альбатрос, ты когда-нибудь угощал кого-нибудь "т
азером"? Вот потеха. Подожди, дай только добраться до этой девицы с такими
шикарными волосами. Она похожа на Эльзу Ланчестер в фильме "Невеста Фран
кенштейна".
Зазвонил телефон. Негр снял трубку:
Ц Перегрин слушает.
Послышался голос Джекдоу. Шеф явно был на грани истерики, хотя сдерживал
себя и говорил медленно, с расстановкой, словно с неразумным ребенком.
Ц Перегрин, машина еще там?
Ц Конечно.
Ц Ты ее видишь?
Ц Я смотрю прямо на нее.
Ц А твой прибор сигналит?
Перегрин метнул взгляд в сторону Альбатроса.
Ц Мы... мой напарник его выключил. Мы просто обалдели от этого звука. То ест
ь я хочу сказать, уже не было необходимости... мы их выследили, они здесь.
Ц Перегрин, включи эту хреновину, и немедленно! Альбатрос, слышавший вес
ь разговор, включил прибор слежения. Открыв рот, он уставился на Перегрин
а и прошептал:
Ц О... черт!
Ц Прибор включен. Ц Перегрин откашлялся.
Ц И что?
Ц Ничего.
Ц Ничего? Ц ярость, охватившая Джекдоу, была подобна взрыву при запуске
ракеты: Ц Ах вы, вонючие жопы... сволочи... подонки... да у вас вместо мозгов на
стоящее дерьмо... их же там давно нет. Они смылись! Скоро они будут у озера! Ч
айка и Черный Дрозд только что перехватили сигнал в Шасте, в пяти милях от
того места, где вы, две геморройные шишки, изображаете из себя Пинкертоно
в!
Перегрин попытался возразить:
Ц Но машина-то здесь. Когда мы приехали сюда, сигнал проходил.
Ц И никто не выезжал из Центра, с тех пор как вы приехали?
Ц Из двери, за которой мы наблюдали, никто.
Ц И ни одна машина не выезжала с территории?
Ц Нет... хотя... Ц Перегрин с испугом посмотрел на напарника. Ц Да, как тол
ько мы сюда приехали... со стоянки выезжал автомобиль марки "чероки".
Ц Так, Ц вкрадчивым голосом произнес Джекдоу. Ц Значит, со стоянки вые
зжал "чероки". И ваш прибор подавал сигнал. А вы позволили им проехать прям
о у вас под носом. А потом вы вообще выключили бипер. Пожалуй, я представлю
вас кое к какой награде...
Перегрина прошиб пот.
Ц Но как же это могло случиться?
Ц Потому что "жучок", вы, долбаные идиоты, установлен не в машине... а в девчо
нке! И если бы ваш прибор слежения был включен, вы засекли бы их тотчас же!
Выплеснув на своих подручных весь свой страх и ярость, Джекдоу принялся
размышлять. Несколько минут в трубке стояла полная тишина, затем послыша
лся спокойный и решительный голос Джекдоу:
Ц Хорошо. Я отправлю по их следу Чайку и Черного Дрозда. А вы проверьте, не
осталась ли кассета в Центре. Когда будете иметь дело с врачом, шевелите м
озгами. Он Ц местная знаменитость, известен полицейским. Так что поосто
рожнее. Но обязательно найдите пленку!
Трубку бросили.
Перегрин громко вздохнул.
Альбатрос съязвил:
Ц Похоже, тебе не удастся использовать свой "тазер".
Ц Ты уверен в этом? Ц бросил злобный взгляд в его сторону Перегрин.
* * *
Джекдоу вызвал на связь Чайку:
Ц Ты был прав. Они их упустили. А что показывает твой прибор слежения?
Ц Они едут сзади нас примерно на расстоянии трех миль, на северо-запад.
Ц Развернитесь и поезжайте за ними следом. Они направляются к озеру.
Разворачиваясь, Черный Дрозд нажал на тормоз, так что его напарника отбр
осило к дверце.
Ц Как же они ухитрились?.. Ц удивился Чайка.
Ц У меня в команде одни идиоты! Вот они и ухитрились. Не заставляй меня ду
мать так же и о тебе. Срочно за ними!
Они на "чероки".
Ц "Чероки"! Да мы чуть не столкнулись... Я хочу сказать, пару минут назад я ви
дел "чероки" в Шасте.
Ц Хорошо, схватите их! Примените "тазеры". Пусть будет похоже на ограблен
ие. Проверьте, у них ли кассета. Потом позвоните мне о результатах.
Ц Вас понял.
Чайка положил трубку.
Ц Ты что-нибудь понимаешь? Они были прямо здесь. Как же им удалось уйти от
этих тупиц в Медицинском центре?
Черный Дрозд, расценив этот вопрос как риторический, до упора выжал педа
ль акселератора и развернул фургон в сторону автострады 299.
* * *
Альбатрос и Перегрин вышли из "плимута" и, миновав автостоянку, направили
сь к центральному входу. Перегрин взглянул на небо и вздрогнул. С севера н
аплывали густые серые облака, подул ледяной ветер. Он нес с собой запах до
ждя и еще что-то необъяснимое. Калифорния сразу утратила для Перегрина п
режнюю прелесть.
Ц Ненавижу эту работу, Ц сказал он. Ц Ненавижу север. Чуть отъеду от Сан
-Диего, тут же начинаю отвратительно себя чувствовать.
Ц По твоему загару это и видно.
Ц Люблю жару.
Ц У тебя в жилах течет африканская кровь. Твои предки были рабами?
Ц Только отец. Ему нравится таскать по дому цепи и распевать африкански
е мелодии. А ты откуда?
Ц С Аляски.
Ц Ну и даль!
Распахнув стеклянные двери, они вошли в вестибюль и ознакомились с распо
ложением кабинетов, изучив табло на стене. Доктор Роберт Драммонд занима
л несколько комнат на первом этаже.
Через раздвижные стеклянные двери они вошли в холл. Справа поднималась л
естница. Тут же были туалеты, стоял стол клерка. В глубине холла они увидел
и длинный коридор, ведущий через все здание к черному ходу. По обеим сторо
нам коридора виднелись двери кабинетов. Посетителей в холле не было. За о
кошком регистратуры сидели две женщины в белых халатах. Еще не было двух
часов, и сотрудники Центра обедали.
Сразу же слева они увидели дверь с табличкой "Кабинет № 1. Доктор Роберт Др
аммонд".
Перегрин слегка подтолкнул локтем Альбатроса.
Ц Чем могу быть полезна? Ц Седовласая дама посмотрела на Перегрина пов
ерх очков, давая понять, что без ее благословения в кабинет доктора они не
пройдут.
Ц Ничем, Ц ответил альбатрос, толкая дверь кабинета.
Ц Сэр, простите меня! Ц Дама бросилась за ним. Перегрин хладнокровно ос
тановил ее, сунув под нос удостоверение:
Ц По официальному делу.
Дама, прищурясь, посмотрела на удостоверение, увидела фотографию, успела
прочитать "Штат Мэриленд" и отступила назад:
Ц О, если так...
Перегрин прикрыл за собой дверь.
Они оказались в небольшой приемной. Дверь слева была закрыта, другая, сра
зу же за столиком, отворена. Через стеклянную дверь они увидели рыжеволо
сую женщину средних лет в белом халате. Она стояла у металлических ящико
в с картотекой и недоуменно смотрела на них.
Ц Слушаю вас? Ц Рыжеволосая женщина вышла в приемную. Она улыбалась, хо
тя брови ее были нахмурены. Эти двое, по-видимому, ошиблись, но как им удало
сь пройти мимо дежурной?
Ц Мы хотели бы поговорить с доктором Драммондом.
Женщина нахмурилась еще больше.
Ц Кто вы?
Альбатрос показал ей удостоверение, буркнув: "По официальному делу", Ц и
быстро сунул удостоверение в карман.
Женщина насторожилась.
Ц Простите, я не разобрала, что там написано. Какое у вас официальное дел
о?
Ц Все в порядке. Доктор здесь? Ц Альбатрос двинулся к закрытой двери.
Ц Нет! Его нет. Доктор Драммонд по пятницам во второй половине дня не раб
отает. Разрешите посмотреть еще раз ваше удостоверение.
Альбатрос метнул на нее холодный пронизывающий взгляд.
Ц Как вас зовут, леди?
Женщина уставилась на него, проглотила комок в горле и инстинктивно отст
упила под взглядом холодных голубых глаз. В сердце закрался страх.
Ц Мисс... миссис Вудз.
Ц Присядьте, миссис Вудз.
Она опустилась на стул. Альбатрос обошел вокруг стола и угрожающе навис
над ней. Перегрин неторопливой походкой подошел к закрытой двери, открыл
ее, заглянул в хирургический кабинет, снова закрыл дверь, обошел стол и ск
лонился к женщине с другой стороны.
Ц Не нужно бояться, миссис Вудз... Ц сухо улыбнулся Альбатрос.
Ц Я вам прямо скажу, Ц медсестра говорила с явным вызовом, Ц наркотико
в здесь нет. Это общее положение в нашем Центре... в кабинете ни один врач на
ркотиков не хранит.
Губы Альбатроса скривились в ухмылке:
Ц Неужели мы похожи на наркоманов? Успокойтесь. Мы пришли не за наркотик
ами, нам нужна кое-какая информация. Вы ответите на пару вопросов, и мы уйд
ем. Вопрос первый: в котором часу доктор Драммонд сегодня закончил работ
у?
Медсестра была напугана, но, стараясь держать себя в руках, посмотрела на
одного странного посетителя, потом перевела взгляд на другого.
Ц Зачем вам нужно это знать?
Альбатрос покачал головой:
Ц Нет, миссис Вудз, вы меня не поняли Ц вопросы задаем мы, а вы отвечаете.
В котором часу доктор Драммонд ушел с работы?
Сестра сжала губы и покачала головой:
Ц Я ничего не скажу вам. Как вы смеете приходить сюда... Перегрин резко обо
рвал ее:
Ц Миссис Вудз, вы знаете Пола Драммонда, сына доктора?
Вудз посмотрела на него. Негр показался ей более разумным. Кроме того, она
забеспокоилась: не случилось ли чего с Полом?
Ц Да, я знаю его, Ц ответила она.
Ц Когда вы видели его в последний раз?
Ц Около месяца тому назад, Ц ответила она, немного подумав.
Мужчины недоуменно переглянулись.
Альбатрос бросил на миссис Вудз злобный взгляд.
Ц Месяц назад? А сегодня вы его не видели? Он был здесь полчаса назад.
Этот белый ей явно не нравился.
Ц Я не лгу. Пола сегодня здесь не было. Послушайте, что все-таки происходи
т? Кто вы?
Перегрин извиняющимся тоном обратился к ней:
Ц Миссис Вудз, мы не можем ответить на ваш вопрос. Это связано с национал
ьной безопасностью. Боюсь, Пол влип в очень неприятное дело и ему угрожае
т опасность. Он должен был кое-что передать своему отцу, здесь, сегодня, мы
должны были забрать это у доктора Роберта. Простите, если мы напугали вас,
но мы очень нервничаем.
Перегрин отошел от женщины. Если продолжать давить на нее, она ничего не с
кажет. Надо взять ее доброжелательностью.
Он снова наклонился к миссис Вудз и умоляюще развел руками:
Ц Послушайте, нам не следовало бы говорить, это сугубо секретно, но вы, оч
евидно, человек честный, надежный, прекрасный работник, и я уверен, дальше
вас эта информация не пойдет. Вам хорошо известно, что Пол занимается суд
ебным гипнозом Ц для полиции и для разных людей. Он случайно узнал кое-чт
о от одного пациента, нечто очень секретное, связанное с армией. И записал
все это на пленку. Теперь разведка одного иностранного государства пров
едала об этой пленке и охотится за ней... Они хотят заполучить ее любой цен
ой. Надеюсь, вы поняли меня?
Миссис Вудз смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Ц Я, конечно, понимаю, все это звучит странно, Ц продолжал Перегрин, Ц н
о, поверьте, это так. Пол связался с полицией в Лос-Анджелесе, а та передала
эти сведения нам. Мы договорились с ним встретиться здесь, взять пленку и
обеспечить ему защиту. Мы знаем, миссис Вудз, что он приезжал сюда. Автомоб
иль, на котором он приехал, стоит здесь, на стоянке, и двигатель еще теплый.
Теперь вы понимаете, почему нам трудно поверить, что его здесь не было. Как
вы все это объясните?
Миссис Вудз пожала плечами и покачала головой.
Ц Так в котором часу он приезжал сюда? Ц спросил Перегрин. Ц Около часа
? Чуть позже?
Ц Возможно, не увидев машины отца, он решил, что доктора Роберта здесь не
т.
Ц Выходит, Доктор Роберт уехал до часа?
Вудз кивнула, давая понять, что сдается.
Ц Обычно он остается здесь до часа, но сегодня отменил прием в двенадцат
ь тридцать и сразу же уехал. Ц Она хмуро смотрела на Перегрина, игнорируя
Альбатроса, который стоял в нерешительности, продолжая играть роль "пло
хого полицейского". Ц Но вы же сами говорите, что автомобиль Пола все еще
стоит на стоянке. Так где же он тогда?
Ц Мы думаем, что он уехал на другом автомобиле. Какую машину водит доктор
Роберт?
Ц "Ниссан-петфайндер", иногда "ренджровер". Это машина Пола, но доктор Робе
рт часто ездит на ней, чтобы подзарядить аккумулятор.
Ц А что вы скажете насчет джипа "чероки"?
Ц Такого автомобиля у него нет. В разговор вмешался Альбатрос:
Ц Мы полагаем, на какой-то машине он все-таки уехал. На какой именно, как в
ы думаете?
Миссис Вудз определенно не нравился этот блондин с яростно сверкающими
глазами.
Ц Я не знаю. Здесь полно джипов, местность-то у нас гористая.
Ц Возможно. Но ведь он не станет просто так бросать свой автомобиль и сад
иться в первый попавшийся "чероки", чтобы только уехать?
Ц В таком случае вы, возможно, ошибаетесь. Вы же сказали, что только полаг
аете, будто он уехал на какой-то машине. Значит, скорее всего, вы вообще его
не видели!
Ц Мы его видели.
Ц А почему не остановили?
Альбатрос сообразил, что допустил ошибку, и решил поскорее ее исправить.
Ему просто осточертела эта упрямая ведьма, обожающая чернокожих.
Ц Да, мы видели, как выезжал "чероки", в тот момент, когда въезжали сюда. Мы н
е знали, что за рулем Пол, так как раньше никогда с ним не встречались. Но по
том нам пришло в голову, что это, вероятно, он, и заинтересовались, у кого он
взял машину.
"Врут", Ц подумала про себя миссис Вудз.
Затем настал черед говорить "хорошему полицейскому".
Ц Миссис Вудз... Пол, должно быть, часто бывал здесь, в Центре. С кем он тут ещ
е знаком?
Вудз отрицательно покачала головой:
Ц Пол уже давно живет и работает в Лос-Анджелесе. Насколько мне известно
, он абсолютно никого здесь не знает, кроме своего отца и меня.
Перегрин вздохнул.
Ц Да... тут все сплошная загадка. Мы договариваемся встретиться с ним зде
сь и обеспечить ему защиту. Он приезжает, сюда не заходит, никого в Центре
не знает и тем не менее уезжает на другом автомобиле.
Ц А откуда вы знаете, что он уехал? Может, он ушел пешком?
Перегрин улыбнулся.
Ц Нет, мадам, он не ушел. Наверняка не ушел пешком. Ц Негр кивнул Альбатро
су: Ц Давай оставим эту леди в покое. Извините, что напугали вас, но теперь-
то вы понимаете, как нас все это волнует. Мы уверены, вы сохраните нашу бес
еду в тайне.
Ц Разумеется.
Ц Если вы расскажете хоть кому-нибудь о нашем разговоре, у Пола будут бо
льшие неприятности.
Ц Об этом не узнает ни одна живая душа.
Ц Я вам верю.
Перегрин дотронулся до бокового кармана, ощутив успокаивающую тяжесть "
тазера", но внезапно услышал голоса: сотрудники Центра возвращались посл
е ленча.
Ц Пошли, Ц бросил он Альбатросу на ходу.
Дверь за бандитами закрылась. Эвелин Вудз выждала минут двадцать, показа
вшиеся ей вечностью, убедилась, что непрошенные гости ушли, затем подошл
а к телефону. Пальцы у нее дрожали, номер удалось набрать чуть ли не с трет
ьего раза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45