А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 



Бет, намереваясь договориться о визите в Холстейнгаард, бросилась догон
ять кузину:
Ц Зигрид! Подождите! Задержитесь на секунду!
Зигрид вскинула руки, словно дикая птица, спасающаяся от силков:
Ц Нет! Я должна скорее переправиться домой. Боже праведный, я думала, что
горит Дом у Черного Залива!
Она столкнула лодку, прыгнула в нее и, схватив весла, начала грести что был
о сил.
Рядом со стоявшей у воды Бет послышались, шаги, подошла Анна, и они вместе
стали смотреть вслед удалявшейся лодке.
Анна сказала презрительно:
Ц Какой визит! Потребовалось зажечь Дом у Черного Залива, Ц ведь Зигрид
думала, что горит именно он, Ц чтобы заманить ее на этот берег. Так было вс
егда. Всех нас притягивал этот дом. Мы, три сестры, обычно тайком приплывал
и сюда, у нас была собственная небольшая лодка. Джина, иногда оставалась в
ней, она боялась старого дома, Ц Анна махнула рукой в сторону леса. Ц Дер
евья скрывали нас от глаз, это была чужая территория, мы не имели права зде
сь появляться. Тетка Пауля не любила, чтобы посторонние подходили к Дому
у Черного Залива.
Ц Я возвращаюсь к костру. Вы идете? Ц спросила Бет, повернув назад.
Ц Пожалуй, нет. С меня достаточно.
Бет оставила Анну и тут же встретила Колина, который ее искал. Костер вско
ре догорел, угли залили водой, все пошли по домам. Анна Ц она прогуливалас
ь по берегу озера Ц подошла, чтобы попрощаться и вместе с Джулианой и Пау
лем идти в Нилсгаард.

Колин задержался в долине на три недели. Стояли теплые осенние дни, но ноч
и были холодными и длинными. Казалось, что с уходом лета тает и надежда на
то, что Бет согласится уехать с ним. Оставалась последняя попытка.
Ц Скоро пойдет снег, тогда вы окажетесь замурованной в Тордендале до ве
сны, Ц начал Колин однажды непростой разговор.
И сразу понял, что сказал не то, что нужно: Бет с нетерпением ждала зимы.
Ц Я собираюсь научиться ходить на лыжах. Это будет нетрудно. Зимой лыжи л
учший способ передвижения в здешних местах.
Ц Бет, я вам совсем безразличен? Ц спросил Колин.
Она не взглянула на него, и он почувствовал, что их пути, которые, как ему ка
залось одно время, пересеклись и шли рядом, теперь резко разошлись. Торде
ндаль отнял у него Бет и крепко держал ее в своей власти.
Ц Вы мне нравитесь, и я всегда буду хорошо к вам относиться, но не больше,
Ц наконец произнесла Бет.
Ц Можно навестить вас, когда вы снова будете в Англии?
Колин еще не терял надежды, что, когда она снова вернется к привычной жизн
и, все может измениться.
Ц Буду рада встрече, Ц Бет говорила искренне.
Пришлось довольствоваться малым. Теперь у Колина не было причины отклад
ывать отъезд, он решил уехать с первым же пароходом, который отплывал на с
ледующий день. Экипаж и лошадь давно были доставлены их владельцу в Рипд
ал.
Бет провожала Колина на пристань. Он понимал, что для них обоих было бы луч
ше, если бы он сразу поднялся на борт, но все откладывал этот шаг, хотя оба н
е знали, что сказать друг другу.
Ц Так вы напишете? Ц спросил он в третий или четвертый раз.
Она кивнула:
Ц Почта не отправляется только в сильный шторм.
Ц Попрощайтесь от моего имени с Рингстадом. Он уехал в тот день, когда мы
ловили форель в горном озере.
Ц Обязательно. Но кто знает, вы можете встретить его в Кристиании раньше
меня…
Прошло еще несколько напряженных минут; наконец настал момент прощания.

Ц До свидания. Бет! Ц Колин поцеловал ее.
Она ответила сестринским поцелуем, ей было жаль его.
Ц До свидания, Колин!
Бет стояла на пристани, пока пароход не скрылся из виду, потом вернулась в
старый дом. В нем стало спокойнее после расчистки чердака; возможно, и жиз
нерадостная натура Колина, который часто навещал дом, оказала влияние на
обитавший в нем дух. Но Бет была уверена, что стоит ей остаться одной, как в
се может повториться.
Она не ошиблась. В тот же вечер, сидя, как обычно, у окна и занимаясь работой
, стараясь наверстать упущенное время, она вдруг снова испытала привычно
е беспокойство. Не было ни звуков, ни видений, но в воздухе ощущалось чье-т
о незримое присутствие. Бет уже привыкла в подобные минуты собирать волю
в кулак и не выказывать страха. Она пыталась своим равнодушием и самообл
аданием отогнать зловещий дух. Иногда на это уходило несколько минут, ин
огда час и больше, но потом Бет всегда чувствовала себя обессиленной и оп
устошенной. В ту ночь, на ее счастье, напряженное состояние быстро прошло.
Бет подумала, что, возможно, дух еще не успел восстановить прежнюю силу по
сле болезненной для него операции на чердаке. Больше всего она боялась у
пасть в обморок или заболеть на нервной почве и молила Бога, чтобы в этом с
лучае он помог ей добрести до Нилсгаарда, где она будет в безопасности. Ес
ли же сил не хватит, то ее ничто не спасет. Эта кошмарная мысль постоянно п
реследовала девушку.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

На следующее утро Бет решила посетить Холстейнгаард. День выдался пасму
рный, тучи заволокли небо, дул холодный северный ветер. Она впервые надел
а теплое демисезонное пальто с красивыми зелеными пуговицами от ворота
до подола. На голову Бет накинула теплый пушистый шарф, перекинув концы з
а спину. Она готова была спуститься к лодке, когда появилась Джулиана в те
мно-синем пальто с капюшоном. В руке она держала конверт.
Ц А я знаю, что в нем, Ц улыбаясь, сказала Бет, принимая конверт. Это был по
следний реставрированный рисунок. Кропотливая работа окончилась. Ц Со
бираюсь переправиться на ту сторону озера. Хочешь со мной?
Джулиана подпрыгнула от радости и свалилась бы в лодку, если бы Бет не пой
мала ее за руку.
Ц Торопись не спеша! Ц пошутила она. Ц Я еду с визитом к твоей тете Зигр
ид.
Джулиана отпрянула, веселые огоньки в глазах погасли.
Ц Если не хочешь, я поеду одна, Ц сказала Бет и подумала, что вчерашнее вн
езапное и шумное появление Зигрид могло отпугнуть любого ребенка. Ц Те
бе незачем там появляться. Сходим куда-нибудь в другой день.
Но Джулиане хотелось побыть с Бет, это было ясно по ее лицу, на котором отр
азилось разочарование оттого, что приходится откладывать совместную п
рогулку. Бет сочла, что лучше взять девочку с собой, чем оставить одну.
Ц Вот что мы сделаем, Ц предложила она. Ц Мне нужно будет поговорить с т
воей тетей наедине. Ты подождешь меня на скамеечке у дома, а когда я освобо
жусь, мы переправимся на наш берег, сходим в магазин и купим что-нибудь вк
усное для фру Сандвиг.
Джулиана сразу села в лодку, они отплыли.
Ц Мама когда-нибудь брала тебя в Холстейнгаард? Ц спросила Бет.
Девочка слегка кивнула, что не походило ни на утверждение, ни на отрицани
е. Бет уточнила вопрос:
Ц Это было только один раз или два? Понимаю. А дедушку вы навещали?
Недоуменный взгляд Джулианы ясно говорил, что такого события она не помн
ила. Видимо, старика не интересовал ребенок старшей внучки, к которой он о
тносился сухо. А Джина не горела желанием знакомить его с дочерью.
Ц Значит, мама брала тебя к тете Зигрид…
Бет почувствовала, что девочке неприятна эта тема, и прекратила расспрос
ы.
Они причалили к берегу. Бет помогла Джулиане выйти из лодки и по выступаю
щим из воды камням выбраться на берег. Они поднялись по крутому склону и о
казались перед Холстейнгаардом. Зигрид, всегда бдительно следившая за п
оявлением на своей территории посторонних, тут же вышла со стороны мельн
ицы и направилась к ним, отряхивая опилки с юбки. Волосы ее были завязаны л
ентой, но одна длинная густая прядь выбилась и свисала до плеча.
Ц Я же запретила вам появляться здесь! Ц набросилась Зигрид на Бет, под
боченясь и широко расставив ноги, словно готовилась силой помешать кузи
не сделать следующий шаг.
Ц Обстоятельства заставили: я пришла не по собственному желанию, Ц рез
ко ответила Бет.
Глаза Зигрид вспыхнули недобрым огнем:
Ц Я уже ответила на все вопросы и о письмах, и о выстрелах. Больше отвечат
ь не намерена!
Ц И не надо. Я пришла по другому поводу Ц меня интересуют письма, которы
е посылались Джине.
Зигрид в отчаянии развела руками:
Ц Сколько можно говорить о письмах? Мы уже все выяснили в ваш первый прие
зд в мой дом!
Бет не торопилась, желая хорошо разглядеть, какое впечатление произведу
т ее слова.
Ц Я не о тех письмах собираюсь говорить, а о других, которые Джина получа
ла при жизни и которые доставляли ей много переживаний. Не притворяйтесь
, что вам о них неизвестно: я точно знаю, что вы в курсе.
Глаза Зигрид сузились, она не была готова к подобному разговору. Затем сд
елала быстрый кивок:
Ц Несколько минут могу уделить. Поговорим на мельнице.
Она не собиралась приглашать кузину в дом. Это Бет вполне устраивало, ей н
е хотелось снова оказаться в мрачном Холстейнгаарде.
Ц Я недолго, Ц пообещала она Джулиане.
Не сводя с Зигрид настороженного взгляда, девочка взобралась на скамейк
у и сидела, болтая ногами. Поза красноречиво свидетельствовала о желании
поскорее покинуть место, где ее мама горько рыдала над теми самыми письм
ами, о которых говорила Бет. Девочка не очень хорошо помнила тот давний ви
зит. Ей дали котенка, чтобы она не мешала сестрам, но котенок царапался, и Д
жулиана убежала, потом пришла к двери гостиной и стояла там, боясь войти. О
на слышала, как горько плакала мать. Тетя Зигрид говорила сердитым голос
ом и иногда топала ногой. В конце разговора мать вскочила и засмеялась ка
к-то странно. Она смеялась и плакала одновременно, и тетя Зигрид ударила е
е по лицу.
Джулиана нервно заерзала на скамейке. Она вспомнила, как закричала и бро
силась к матери, а тетя Зигрид сказала:
Ц Что ребенок мог слышать?
Мама не ответила, взяла ее на руки и понесла к экипажу, в котором они приех
али.
Они приехали в экипаже. Не приплыли на лодке, как сегодня.
Девочка повернулась назад и посмотрела в сторону Дома у Черного Залива.
За деревьями виднелась труба над крышей. Ее мама не умела грести, поэтому
они приехали в экипаже. Почему она вспомнила о лодке? Джулиана не могла ск
азать. Но лодка каким-то странным образом была связана с тем страшным дне
м. Она подумала, что виной всему ее немота, и временами старалась ее преодо
леть, не понимая, почему ее так тянет взобраться на огромный валун и почем
у именно там она пытается обрести речь.
На мельнице пахло свежесрубленным деревом, там шли ремонтные работы. Пол
и скамейки были покрыты опилками. Бет стряхнула мусор со старого стула и
села. Зигрид примостилась на краю стола, качая ногой.
Ц Предупреждаю заранее, Бет Стюарт, что я могу и не отвечать на ваши вопр
осы. Джина мне доверила тайну. Ее смерть не означает, что я имею право выда
вать ее секреты.
Ц Я сюда пришла не из праздного любопытства, мне нужно знать кое-что для
решения собственных проблем. На вопрос, который я собираюсь задать, вы см
ожете ответить, не обманув ничьего доверия. Джину шантажировали?
Глаза Зигрид беспокойно забегали:
Ц Кому нужно было ее шантажировать?
Ц Вам.
Бет произнесла это спокойно, но твердо. 3игрид не сдержала возглас изумле
ния:
Ц Мне кажется, что Дом у Черного Залива повлиял на ваш рассудок! Зачем мн
е было шантажировать бедную дурочку?
Ц По очень веской причине: Джине предстояло унаследовать Холстейнгаар
д и все земли после смерти деда. Она ведь была старшей.
Впервые на лице Зигрид промелькнул испуг.
Ц Вы хотели, чтобы она передала вам свое право на наследство, а потому пы
тались запугать: это было единственное оружие, которым вы располагали.
Зигрид сидела не шелохнувшись, соображая, что предпринять.
Ц Предположим, что я признаюсь. Что вам это даст? Что вы собираетесь дела
ть? Ц спросила она хрипло.
Ц Мне нужно знать, как реагировала Джина на эти притязания.
Ц А потом?
Ц Потом я должна выяснить, есть ли какая-нибудь связь между шантажом, До
мом у Черного Залива и смертью Джины.
Ц И это все? Вы можете поклясться, что не разгласите то, что я вам скажу?
Бет удивленно посмотрела на Зигрид:
Ц Вы спрашиваете, все ли это? Разве смерть сестры для вас столь ничтожный
пустяк? Обещаю, что никто не узнает того, что вы соблаговолите мне рассказ
ать. Я пытаюсь провести расследование исключительно в своих личных целя
х.
Зигрид протестующе взмахнула рукой:
Ц Нет, разумеется, я не отношусь к смерти Джины спокойно. Мне очень тяжел
о сознавать, что она погибла так рано и так трагично.
Зигрид спрыгнула со стола и машинально прошлась по засыпанному опилкам
и полу до пилы и обратно.
Ц Хорошо, Ц произнесла она, очевидно, придя к решению. Ц Раз вы обещаете
никому не говорить, могу признаться: да, я ее шантажировала. Ее было так ле
гко запугать, что никто не стал бы меня винить. Достаточно было пригрозит
ь, что я расскажу о ее секрете Паулю, и она потеряла голову. Согласилась да
ть письменное свидетельство, что передаст мне право наследства, когда бы
ни умер дедушка. Никому не могло прийти в голову, что она умрет раньше ста
рика. В обмен на документ я обещала не сообщать Паулю, что благодаря ей Анн
у поместили в психиатрическую лечебницу.
Ц Вы хотите сказать, что Джина приложила к этому руку? Ц спросила потря
сенная Бет.
Зигрид криво усмехнулась:
Ц Хотя Анна младшая из нас троих, она уже в то время положила глаз на Паул
я и твердо решила заполучить его в мужья. Тогда она ему, конечно, нравилась
, он сам был молод и горяч. Джина бледнела в сравнении с Анной. Но Анна отлич
алась взбалмошным характером и доставляла деду много хлопот своими дик
ими выходками. Чистой и правдивой Джине не стоило большого труда убедить
деда в душевной болезни Анны. Он даже обрадовался предлогу освободиться
от младшей внучки, отослал ее в лечебницу и вскоре после этого выдал Джин
у замуж. Мы остались с ним вдвоем. Если бы я была внуком, он бы расшибся в леп
ешку ради меня: он же видел, как я люблю эту землю. Но он так и не простил нам,
что мы родились девочками, он и дочек ненавидел по той же причине. Так как
его единственный сын был незаконнорожденным, жизнь деда была лишена рад
ости. Я управляюсь с фермой не хуже любого мужчины, но дед никогда бы не пр
изнался в этом. Он терпел меня в доме, потому что ему была нужна бесплатная
нянька и экономка. Вот и все, больше мне сказать нечего.
Да, подумала Бет, Зигрид, действительно, сказала все и даже больше. Из всех
троих самой несчастной оказалась Анна. Джина, как натура слабая, прибегл
а к предательству, чтобы отстоять свою любовь, пожертвовав младшей сестр
ой. Шантаж Зигрид тоже не делал ей чести. И главным звеном всей цепи трагич
еских событий был один человек Ц невольная причина семейной драмы.
Ц Из того, что вы говорили, я не смогла понять, какое отношение ко всему эт
ому имеет дом у Черного Залива, Ц сказала Бет, стараясь понять, где Зигри
д солгала. Но она не надеялась, что Зигрид что-то добавит к сказанному, и ре
шила, что нужно благодарить судьбу за то, что удалось узнать. Бет направил
ась к выходу, но Зигрид преградила ей дорогу.
Ц Почему вы считаете, что должна быть связь между Домом у Черного Залива
и смертью Джины? Ц прошипела она. Ц Может быть, никакой связи вовсе нет. Д
жина просто спряталась там, потому что Паулю никогда не пришло бы в голов
у искать ее на чердаке. Это вы растревожили и оживили старое проклятие, по
селившись в доме, теперь оно обрушивается на головы других людей. Но скор
о подойдет и ваша очередь! Так всегда бывает. Фру Сандвиг пострадала из-за
вас Ц она на вас работала. Теперь прикована к постели на всю жизнь. Гарол
ьд Дженсен погиб, потому что проник в ваше жилище… Да, это он расправился с
вашими рисунками. На его пальцах была краска, я смывала ее, когда обмывала
труп. Ц Она вызывающе вскинула голову. Ц Это вы виноваты в обвале на Тор
денгорне! Пауль мог погибнуть, когда поднимался вам на помощь. Недавно Дж
улиану могли убить, потому что она пошла с вами. А сегодня мне сказали, что
Рейкел собираются ампутировать руку…
Бет вдруг почувствовала, что ей становится дурно:
Ц Бедняжка! Не знаю, что сказать…
Ц Я знаю. Скажите «до свиданья» Тордендалю! Уезжайте, пока другие невинн
ые люди не пострадали из-за вас. Оставьте нас в покое!
Бет выбежала на воздух. Она никогда не думала о проклятии как о всеобщем з
ле, видя в нем только личный поединок с таинственными силами Дома у Черно
го Залива. То, что другие страдают из-за брошенного ею вызова черным силам
, в корне меняло дело.
Уже издали Бет заметила, что Джулианы на скамейке нет, и поняла, что провел
а с Зигрид больше времени, чем намеревалась.
Ц Джулиана! Ц позвала она. Ц Где ты? Мы возвращаемся!
Ответа не последовало. Бет в ужасе устремила взгляд туда, где оставила ло
дку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28