А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Отдай фрекен Анне, как только вернешься в Нилсгаард, Ц распорядилась
она.
Ц Сразу же и отдам, мисс.
Бет отпустила служанку и убрала в папку письменные принадлежности. Вдру
г с порога раздался крик:
Ц 0-о-ой!
Бет подскочила к двери Ц служанка дула на ушибленную руку и громко стон
ала, лицо ее побелело от боли и страха, конверт лежал там, где она уронила е
го.
Ц Что случилось? Ц допытывалась Бет, встревожившись не на шутку.
Рейкел опустила трясущуюся руку:
Ц Сама не знаю, мисс! Я почувствовала, что падаю, словно кто-то толкнул в с
пину, и схватилась за косяк. Тогда что-то вонзилось мне в руку. О, Боже! Посм
отрите, какая огромная…
Бет взяла ее руку и почувствовала, как Рейкел дрожит, словно пойманная пт
ица. В большой палец глубоко впилась темная заноза.
Ц Пойдем скорее в дом. Ц Бет обняла девушку за плечи, чтобы помочь ей вой
ти. Ц Нужно срочно вынуть занозу.
Ц Будет еще больнее! Я не вынесу!
Ц Постараюсь не причинить сильной боли, но нельзя рисковать, может быть
заражение.
Ц Вы правы, мисс, но я так боюсь боли…
Бет усадила ее у длинного стола и пошла за аптечкой. Дом причинял зло, физи
чески угрожая тому, кто прикасался к его тайне, уже второй раз Ц даже трет
ий, если вспомнить о Гарольде. Тот случай оказался фатальным. Бет подогре
ла воду, разложила на столе чистую полотняную салфетку, простерилизовал
а инструмент и приготовилась к небольшой операции. Чтобы отвлечь вниман
ие испуганной пациентки, она заговорила о Зигрид.
Ц Не знаешь ли, зачем кузина Зигрид приходила сегодня и что она делала на
галерее? Может быть, она хранит там ткацкий станок?
Ц Не знаю, она никогда не переправляется на эту сторону озера, разве толь
ко за покупками два раза в год. Все, что она продает за пределами Тордендал
я, Ц я имею в виду скот, сыр, масло, Ц или привозит в дом, переправляется на
лодке к проливу в полумиле от Холстейнгаарда, а оттуда Ц на пароходе. В Ни
лсгаард она почти никогда не приходит, я ее ни разу не видела, а я работаю в
этом доме уже шесть лет. Ее не было даже когда утонула ее родная сестра. Ой!
Ой! Ц От боли из глаз девушки потекли слезы. Ц Как мне плохо! Ц Слезы хлы
нули вновь. Ц Я знаю, что вы хотите мне добра, но вы еще и не сдвинули заноз
у, а я уже не могу терпеть…
Бет приготовила для Рейкел чашечку кофе. Ей еще ни разу не приходилось из
влекать занозу, сидевшую так глубоко. Если бы у нее не было опыта в подобны
х операциях, она пришла бы в отчаяние. Чтобы отвлечь внимание Рейкел, она м
огла только поддерживать разговор.
Ц А мой дедушка также безвыездно жил в Холстейнгаарде?
Ц К концу жизни он очень ослаб и ему не оставалось ничего другого, но еще
в восемьдесят лет он много разъезжал в карете. Дети его всегда боялись. Он
ни разу никому не улыбнулся. Мы, бывало, отворяли ему ворота, но он всегда б
ыл с нами суров. Помню его свирепый вид Ц седая борода, лохматые брови, гл
аза и нос, как у ястреба. Если бы покойная фру Рингстад была жива, она бы уна
следовала Холстейнгаард, так как являлась старшей, но случилось так, что
она умерла раньше деда, а следующей по старшинству была фрекен Зигрид. Не
повезло дому. Ой-ой! Проклятая заноза! Наконец-то она сдвинулась! Ц Девуш
ка зарыдала. Ц Теперь не так больно…
Бет видела, что острый кусочек дерева скоро выйдет, но это означало новый
приступ боли. Она приготовила нюхательную соль на случай, если Рейкел по
теряет сознание, потом дала девушке возможность перевести дух.
Ц Что вы имели в виду, когда сказали, что дому не повезло?
Рейкел старалась сохранить самообладание перед тем как ответить, она вы
терла платком покрасневший нос.
Ц Все в долине знали, что ферма так или иначе достанется ей, она ведь люби
т каждую пядь этой земли больше всего на свете. Мы с ней одногодки, и я помн
ю, как ее сестры больше играли, а она уже тогда работала в поле, кормила ско
т, помогала при окоте овец. Никогда ничем другим не занималась. День и ночь
думала только о Холстейнгаарде. Что бы она делала, если бы ферма досталас
ь фру Рингстад? Убила бы себя, наверное. Ой-ой! Ц Она издала пронзительный
крик, но заноза наконец вышла, из раны полилась кровь.
Обрабатывая рану. Бет обдумывала слова служанки. Зигрид присутствовала
на похоронах Гарольда Дженсена, но не пришла на отпевание родной сестры.
Почему? Укоры совести? Возможно, ей было не по себе от сознания того, что он
а получила желаемое лишь ценой жизни Джины? Или радость оказалась сильне
е скорби? Зигрид обладала непростым характером, трудно было угадать ее м
ысли.
Тщательно промыв и смазав йодом рану, Бет завязала палец чистым бинтом и
снова предупредила Рейкел, что нужно быть особенно осторожной из-за воз
можной инфекции. Девушка обещала. Бет проводила ее с крыльца и снова вруч
ила конверт.
Ц Не оступись второй раз, Ц сказала она.
Сойдя на мягкую траву, служанка обернулась.
Ц Спасибо, мисс! Если бы не ваше терпение, было бы намного больнее. Эконом
ка в Нилсгаарде не стала бы так церемониться со мной.
Бет улыбнулась.
Ц Рада, что все прошло благополучно. Ц Затем, сама не зная почему, пересп
росила: Ц Ты уверена, что на галерее была именно фрекен Зигрид?
Рейкел ответила не задумываясь:
Ц Да, мисс. Я сразу узнала ее волосы Ц темно-русые, распущенные по плечам
, она иногда так носит. Лицо было в тени, она стояла спиной к двери.
Бет вздрогнула:
Ц Какое платье было на ней?
Рейкел задумалась:
Ц Не помню, я видела ее мельком с холма.
Бет сбежала по ступенькам и схватила удивленную служанку за руку.
Ц Может, оно было коричневое? Коричневое с серым? Мне очень важно это зна
ть!
Рейкел передалось волнение Бет, она вдруг почувствовала, что в воздухе г
де-то совсем рядом витает опасность.
Ц Говорю вам, что не знаю! Ц она вырвалась и была готова заплакать. Ц Я х
отела сделать как лучше, предупредить, что она на галерее, а только испуга
ла вас еще сильнее. При чем здесь цвет платья фрекен Зигрид? Ц Девушка бы
ла на грани истерики. Ц Может быть, коричневое. Да, точно, коричневое с сер
ым и черным. Теперь вы довольны?
Она пустилась бежать через лес к Нилсгаарду, уверенная, что обидела шотл
андку, хотя и не понимая, чем именно.
Бет наблюдала за быстро удалявшейся Рейкел. Руки ее безжизненно упали. С
лужанка видела не Зигрид, это был тот самый призрак, который ранее предст
ал и перед ней тоже. От дома исходила какая-то зловещая аура, образ мстите
льной женщины, исполненной ненависти, не растворился в глубине веков, а п
родолжал жить в этих старых стенах. Бет медленно подошла к лестнице, веду
щей на галерею.
Все было спокойно, лишь ветер шуршал одинокими листьями. Рано или поздно
ей придется еще раз подняться на чердак и осмотреть его как следует, чтоб
ы покончить с проклятием Тордендаля. Она сделает это ради спокойствия до
лины, которой принадлежало ее сердце.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Почти ежедневно фрекен Ларсен и Джулиана приходили и приносили восстан
овленые из обрывков наброски. Бет выражала искреннюю признательность з
а помощь, теперь ей было чем заняться в период долгих зимних месяцев. В кон
ечном счете потери оказались намного меньше, чем казалось вначале. Иногд
а девочка приходила одна, ей очень нравилось чувствовать себя совсем взр
ослой, раз давали столь ответственное поручение. К этому времени Бет овл
адела искусством обращения с печью и всегда имела в запасе фигурные прян
ики в виде солдатиков с изюминками вместо пуговиц на мундире и особое шо
тландское печенье, приготовленное по старому рецепту. Обеим такие встре
чи доставляли большое удовольствие.
Постепенно Бет привязалась к ребенку. Девочка была доброй и эмоциональн
ой по натуре, робость и скрытность появились позднее и объяснялись физич
еским недостатком. Иногда Бет откладывала дела, и они с Джулианой сидели
на ступеньках дома, греясь на солнышке, посадив между собой старую куклу.
Бет рассказывала о Шотландии, о своем детстве в Эдинбурге. В другие дни, ко
гда работа казалась более срочной, Бет сажала Джулиану за стол, давала ей
бумагу и краски, и они подолгу рисовали цветок в вазочке, сидя напротив др
уг друга. Однажды днем гувернантка пришла в старый дом в поисках Джулиан
ы, так как ее подопечная задержалась дольше обычного.
Ц Ты уже очень долго сидишь здесь, Ц упрекнула она Джулиану. Ц Надеюсь,
что не мешаешь мисс Стюарт работать.
Ц Вовсе нет, Ц заверила ее Бет, взяв рисунок девочки и внимательно его и
зучая. Ц Общество Джулианы всегда мне приятно. Только посмотрите, как пр
екрасно у нее получилось!
Фрекен Ларсен согласилась, что девочка неплохо постаралась.
Ц Можешь показать рисунок папе, он только что приехал.
Лицо Джулианы озарилось радостью, но она была достаточно хорошо воспита
на, чтобы сначала попрощаться с Бет и только потом выбежать из дома и помч
аться в Нилсгаард. Шелковистые светлые волосы развевались на ветру. Бет
и фрекен Ларсен обменялись улыбками.
Ц Хотела спросить вас о той ночи, которая стала последней в жизни фру Рин
гстад, Ц начала Бет. Ц Она пряталась на чердаке этого дома, и что-то испу
гало ее. Почему она бросилась бежать? Ц Бет замолчала, а потом продолжила
: Ц Кому-нибудь приходило в голову, что она могла увидеть что-то ужасное? П
отому она и кинулась в панике к воде.
Фрекен Ларсен задумалась:
Ц Я не слышала, чтобы кто-то высказывал подобное предположение. Все счит
ают, что она боялась мужа и пыталась скрыться от него.
Ц Но почему она должна была так панически его бояться? Ведь они любили др
уг друга…
Гувернантка согласно кивнула:
Ц Да, действительно непонятно. Мне всегда казалось, что это как-то связа
но с письмами, которые она получала время от времени. Но я не уверена, что в
них содержалось что-то, что позволяло ей бояться гнева мужа.
Ц Письма?
Ц Я знаю, по крайней мере, о шести. После того, как пришло первое, она стала
отлучаться в деревню под предлогом того, что сама заберет почту; это случ
алось в те дни, когда герр Рингстад находился дома. Если он бывал в отъезде
, она сама разбирала почту и уносила адресованное ей письмо в свою комнат
у, где прочитывала в одиночестве.
Бет видела, что письма от таинственного адресата не на шутку интересовал
и гувернантку.
Ц Вы об этом хотели рассказать тогда в Нилсгаарде? Помните, когда вошла Д
жулиана…
Ц Да, об этом.
Ц Думаю, в конвертах были счета, фрекен Ларсен. Кузина Джина, как говорят,
была весьма расточительна.
Ц О нет, только не счета, Ц уверенно заявила гувернантка. Ц Она никогда
не думала о счетах, независимо оттого, что покупала. Просто складывала их
стопкой на столе в кабинете мужа, и они преспокойно лежали до его возвращ
ения. Полагаю, что оплачивать ту мебель, что она нагромоздила в классной к
омнате, ему было не очень приятно, но он ни словом не упрекнул ее.
Ц Редкий муж, Ц сказала Бет сухо.
Ц Очень богатый и к тому же щедрый.
Ц Похвально.
Фрекен Ларсен не обратила внимания на то, как изменился тон ее собеседни
цы при упоминании о Пауле Рингстаде.
Ц Я не хочу сказать, что это были любовные письма, совсем нет. Однажды я ви
дела, как она положила одно из них в сумочку, отправляясь к фрекен Зигрид.
Видимо, ей нужен был совет, потому что когда она вернулась, письма не было.
Я это знаю точно Ц она открывала сумочку при мне, доставала карамельки, к
оторые купила для Джулианы по дороге домой. Бедняжка! Видно было, что она п
лакала.
Ц Возможно, повздорила с дедом. Почему вы думаете, что она советовалась н
е с ним?
Ц Она его очень боялась, а он, негодник, презирал ее за это и годами не разг
оваривал.
Ц Все же он завещал бы дом ей, если бы она не умерла…
Ц У него не было другого выхода. По нашим законам наследует старший из де
тей.
Ц Они были близки с Зигрид?
Ц Нет. Ее она тоже боялась. Только отчаяние могло заставить ее искать сов
ета у сестры. Ц Последовала пауза. Ц Мне иногда приходит в голову сумас
шедшая мысль Ц уж не сама ли фрекен Зигрид писала эти письма Ц просто чт
обы расстроить фру Рингстад?.. Но о чем они были, мне неизвестно.
Ц У вас есть основания для такого предположения?
Ц Никаких. Это одно из возможных объяснений ее состояния.
Ц Но в таком случае кузина Джина ездила в Холстейнгаард не за советом, а
чтобы выяснить отношения…
Гувернантка пожала плечами.
Ц У меня ни в чем нет уверенности. Я думала над этим много раз, но не нахожу
ответа. Ц
Она замолчала. Ц Простите за любопытство, но я хочу спросить, хорошо ли в
ы чувствуете себя в этом доме? Или он действует вам на нервы? Уж не поэтому
ли вы предположили, что фру Рингстад испугалась чего-то на чердаке?
Бет заметила, как хитро сощурились за стеклами очков глаза гувернантки,
и кивнула:
Ц Да, иногда он на меня действует угнетающе. Больше пока ничего не скажу.
В любом случае мое решение остаться здесь до конца пребывания в Торденда
ле неизменно.
Ц Для Джулианы было бы прекрасно, если бы вы вообще не уезжали отсюда, Ц
вдруг сказала гувернантка.
Бет сделала беспомощный жест.
Ц Но я не могу остаться навсегда! Через двенадцать месяцев, два из которы
х прошли, мне необходимо представить лондонскому издателю рисунки с соп
роводительным текстом. Я вынуждена буду проститься с Тордендалем. Ц В г
олосе девушки звучали решимость и сожаление. Ц Сюда я никогда не вернус
ь…
Ц Жаль! Очень жаль, Ц фрекен Ларсен сказала это скорее для себя, чем для Б
ет. Ц Я навсегда останусь для Джулианы только учительницей и наставниц
ей, но вы могли бы дать ей нечто большее…
Ц Что вы имеете в виду? Ц спросила Бет.
Ц Вы могли бы стать для нее другом и советчиком, ведь здесь я бессильна. В
аша привязанность заменяет девочке любовь отца в его отсутствие. Именно
это ей и нужно. Со времени вашего приезда она реже убегает из дома, чтобы и
скать уединения на природе.
Бет нервно прошлась по комнате, но все же высказала то, что хотела:
Ц Роль воспитательницы принадлежит кузине Анне, а не мне. Я не могу прете
ндовать на ее право заменить ребенку мать.
Ц У нее нет никакого чувства к девочке!
Бет остановилась:
Ц Думаете, я этого не вижу? Но не могу сделать ничего, разве только предло
жить Джулиане дружбу на время пребывания в Тордендале.
Ц Вам место в Нилсгаарде вместо кузины…
Бет отвела глаза:
Ц Будем считать, что я этого не слышала.
Ц Извините, Ц фрекен Ларсен испытала неловкость из-за того, что сказал
а лишнее, Ц но таково мое убеждение. Ц Она сняла очки и стала тщательно п
ротирать стекла платочком. Ц В недобрый час фрекен Холстейн переступил
а порог Нилсгаарда. После похорон прошло всего несколько дней, дом был в г
лубоком трауре. Она вплыла в ярко зеленом новехоньком наряде, роняя слез
ы, потому что на пароходе услышала печальную новость, и бросилась в объят
ия герра Рингстада, уверяя, что ради памяти Джины он должен принять ее в до
м, что она будет присматривать за Джулианой и утешать его в горе. Ц Гувер
нантка снова водрузила очки на нос. Ц Я спускалась по лестнице и оказала
сь свидетельницей этой сцены.
Ц Он сам решил оставить ее в доме?
Ц С тех пор она не перестает его донимать, Ц парировала гувернантка.
Ц Это ваше личное мнение. У меня есть основания думать иначе.
Бет пожалела, что ответила резко: фрекен Ларсен заметно помрачнела. Деву
шка решила загладить вину, понимая, что добрая женщина принимает близко
к сердцу судьбу Джулианы.
Ц Не будем говорить о том, чего не в состоянии изменить, Ц сказала Бет мя
гко. Ц Я постараюсь сделать для Джулианы все, что в моих силах, а когда при
дет время уезжать, подготовлю ее к этому.
Ц Да, конечно. Уверена, что вы сделаете все как надо. Ц Фрекен не скрывала
разочарования. Тому, на что она надеялась, не суждено было сбыться. Испыты
ваемое ею беспокойство за ребенка было достойно глубокого уважения, но Б
ет считала, что женщина все же не вправе распоряжаться судьбами других л
юдей, да еще с таким апломбом. Интересно, подумала она, на что способна фре
кен Ларсен в своем стремлении обеспечить Джулиане счастливую жизнь?
Когда гувернантка ушла. Бет стала размышлять о странных письмах. Могла л
и Зигрид в своих корыстных целях чем-то угрожать сестре? Она, безусловно,
была способна на такое.
Теперь Бет жалела, что приняла решение ни когда больше не появляться в Хо
лстейнгаарде. Она чувствовала, что вскоре придется нанести визит Зигрид
, ибо невыясненные обстоятельства смерти Джины каким-то непонятным обра
зом, как ей казалось, были связаны со странной мистической атмосферой До
ма у Черного Залива. Надо было что-то делать, чтобы выяснить эти загадочны
е обстоятельства и покончить с древним проклятием, которое исходило отс
юда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28