Ц Свободна! Ц Она радостно повернулась. Ц Я так о тебе беспокоилась ч
то только сейчас поняла. Я свободна! Свободна!
Эйдрис улыбнулась ей.
Ц Прекрасное чувство Ц свобода, когда перед тобой открыты все дороги. Н
о сдержись, сестра. Нас, несомненно, будут искать, и мы не должны дать пойма
ть себя. Я думаю, тогда нам придется трудно.
Волшебница остановилась, кивнула, и глаза ее слегка потускнели.
Ц Ты права. Мне повезло, что у тебя есть опыт в таких делах. Как нам теперь
быть?
Ц Я думаю, лучше передвигаться по ночам, пока не уйдем по крайней мере на
два дня от города Эс. И направимся мы не прямо в Кастрин, потому что они буд
ут от нас этого ожидать. Обогнем город, переправимся через реку и день или
два будем идти на северо-запад.
Ц Но как же мы доберемся до Кастрина?
Ц Потом повернем на северо-восток и придем в Кастрин с севера, а не с юга.
Конечно, это добавит много дней пути, но так разумнее.
Ц Если бы у нас были лошади.
Эйдрис поморщилась, вспомнив о своей кобыле Вьяр.
Ц Да. Но лошади сделали бы нас заметней, а без них мы легко можем скрывать
ся. Деньги у тебя есть?
Ц Несколько монет. В крепости мы живем как монашки, и деньги нам редко бы
вают нужны.
Ц А петь умеешь? Аврис улыбнулась.
Ц Могу попробовать. Ц Она пропела несколько начальных строк «Пограни
чной песни». Голос несильный, но чистый. Сопрано.
Ц Подойдет, Ц кивнула Эйдрис. Ц Но нужно будет потренироваться, чтобы
заработать на ужин. Ц Неожиданно сказительница широко зевнула, так что
едва не затрещали челюсти. Ц А теперь мне нужно поспать. Всю ночь я не реш
алась глаз сомкнуть. Есть и спать будем по очереди и все время караулить. В
ыступим после заката. Согласна?
Ц Согласна.
Волшебница разбудила Эйдрис после полудня. Сказительница сразу просну
лась, как научил ее отец. С проворством опытного воина она села.
Ц Ты дала мне слишком долго спать! Ц воскликнула она, видя, что солнце ск
лонилось на запад.
Ц Я не устала, а тебе нужно было отдохнуть, Ц сказала Аврис. Ц Всю прошл
ую ночь я проспала, потому что очень устала от иллюзии. Пусть хоть все стра
жники рыскали вокруг рощи. Ц Она улыбнулась. Ц К счастью, их здесь не был
о.
Ц Ну, сейчас поспи, Ц ответила Эйдрис, доставая еду из сумки и отламывая
кусок дорожной лепешки. Ц Я посторожу.
Ц Нет, я не устала. Сейчас, когда дышу свежим воздухом, мне кажется, я никог
да не устану. Ц Девушки в дружеском молчании поели, потом Аврис снова заг
оворила: Ц Могу я задать тебе вопрос, Эйдрис?
Ц Спрашивай, Ц ответила сказительница, проглотив кусок сушеного ябло
ка.
Ц Почему тебе так не понравилась рябина?
Эйдрис застыла, лицо ее превратилось в напряженную бесстрастную маску.
Ц Это длинная история, Ц сказала она наконец.
Ц Ты предпочитаешь ее не рассказывать? Если так, я понимаю, Ц сказала Ав
рис, и во взгляде ее были только дружба и сочувствие. Ц Но нам ждать еще бо
льше часа, а спрашиваю я не из праздного любопытства, поверь мне, сестра. Я
чувствую в тебе большую боль а иногда такая боль становится легче, если
рассказываешь о ней человеку, которому не все равно.
Эйдрис несколько минут сидела молча, забыв о еде, погрузившись в воспоми
нания. Наконец она шевельнулась.
Ц Это произошло много лет назад, Ц прошептала она. Ц Я никому не расска
зывала. И когда услышишь, что я сделала, ты не захочешь называть меня сестр
ой.
Ц Сомневаюсь, Ц уверенно ответила Аврис. Ц Ты не можешь поступить нех
орошо, Эйдрис. Я знаю это.
Ц Нет, Ц возразила сказительница. Голос ее звучал хрипло. Она откашляла
сь. Ц Ты должна помнить, что я выросла в далекой земле за морем. Ты, вероят
но, никогда не слыхала об Арвоне.
Ц Не слыхала, Ц подтвердила волшебница. Ц Это рядом с землей многих до
лин, той, о которой рассказывали пленные солдаты Ализона?
Ц Да, она западнее Высшего Халлака, Ц кивнув, подтвердила Эйдрис. Ц За П
устыней. Арвон, как и Эскор, о котором ты говорила, очень древняя земля, не п
охожая на другие, заселенные людьми. В ней много странных опасных мест и н
еобычных существ. Многие из них из легенд. Например, демоны, которых назыв
ают кеплианцами. Внешне они как прекрасные кони И еще Летящие на паутин
е, многоногие существа, которые плетут паутину, потом пускают ее по ветру
и сами летят на ней в поисках добычи
Ц Я о них слышала рассказы из Эскора, Ц сказала Аврис Ц А живут ли у вас
фланнены, чешуйчатые женщины мха, и кроганы, водные люди?
Ц Нет, о таких я не слышала, Ц ответила Эйдрис. Ц Но у нас есть крылатые л
юди. У них птичьи головы, а тела человеческие. Если их кровь попадет на тел
о, это смерть. Даже с отрубленными головами они продолжают сражаться
Аврис содрогнулась.
Ц Хвала Гунноре, я о таких никогда не слышала в Эскоре! Иначе эта земля не
могла бы служить убежищем.
Ц К счастью, их немного и как будто становится все меньше, Ц продолжала
сказительница. Ц Но этого не скажешь о фасах. Они всегда опасны.
Ц А кто такие фасы?
Ц Они живут в подземных туннелях. Фасы отвратительны Ц Эйдрис содрог
нулась от воспоминаний. Ц Маленькие крепкие туловища с раздутыми живот
ами, покрытые жесткими, похожими на корни волосами. Но хуже всего Ц Она п
омолчала и с трудом глотнула. Ц Хуже всего их лица По ним можно подумать
, что когда-то они были людьми.
Ц Как ужасно! Ц воскликнула Аврис. Ц Да, теперь, когда ты их описала, я вс
помнила, что слышала о них. Их видели и чувствовали их запах на окраинах
городов в предгорьях. Логар в одном из писем рассказывал, что на них напал
о несколько таких существ, когда пограничники спали. Одного утащили под
землю, и больше его никто не видел.
Сказительница покачала головой.
Ц Твоему народу надо получше охранять границы, Ц сказала она. Ц Эти фа
сы трусливы, но смертельно опасны. И такую тактику предпочитают открытым
схваткам.
Ц Продолжай свой рассказ, Ц попросила волшебница.
Эйдрис поморщилась при этом напоминании.
Ц Я надеялась, ты забудешь.
Ц Если не хочешь рассказывать
Ц Нет, просто мне трудно говорить об Ц Она пожала плечами. Ц Так вот, я
выросла в Арвоне, в древней крепости Кар Гарудин. Когда-то давно в этой кр
епости жил посвященный, и сами ее стены до сих проникнуты колдовством. Со
юз моих родителей был необычен: моя мать, Элис, дочь женщины из-за моря, из Э
сткарпа, а отец, Джервон, был военным и привык приказывать людям, но не вла
дел волшебством.
Ц Странное сочетание, Ц согласилась Аврис. Ц Но они любили друг друга?
Ц Больше жизни, Ц ответила Эйдрис. Ц Во многих битвах они защищали спи
ны друг друга, сражались и с врагами-людьми, и с теми, кто порожден колдовс
твом. Задолго до того, как узнать друг в друге мужчину и женщину, они стали
товарищами и соратниками.
Эйдрис в последний раз откусила хлеба и передала лепешку Аврис.
Ц Мы жили в крепости Кар Гарудин с ближайшими друзьями моих родителей
Ц лордом Керованом и госпожой Джойсаной. Они для меня тоже как отец и мат
ь, и я их очень любила. И жила с нами Сильвия, наш друг и учитель. Она из Стары
х Времен и обладала Силой, какую не знают с древности.
Ц Сильвия, Ц повторила Аврис, словно пробуя на вкус чуждые звуки. Ц Она
тоже из Древней Расы?
Ц Частично. Но было в ней и другое, не человеческое начало. Она любила нас,
детей, словно мы ее собственные.
Ц Детей?
Ц У Джойсаны и Керована было есть два ребенка. Хиана, дочь, она на год ме
ня старше. Это была тихая глазастая девочка, обладавшая такой врожденной
внутренней Силой, что вряд ли кто из волшебниц крепости мог с ней сравнит
ься, даже когда она была еще совсем маленькой. Но она не любила показывать
эту Силу и использовала ее только для помощи другим. Она видит на расстоя
нии, а ее предсказания будущего никто не оставлял без внимания. Ц Лицо Эй
дрис потемнело, и она мрачно замолчала.
Ц А второй ребенок? Ц не успокоилась молодая волшебница, видя, что сказ
ительница не собирается продолжать.
Ц Фирдун моложе меня на пять лет. Он тоже обладает Силой, но в Фирдуне нет
ничего спокойного и тихого! Он был одним из тех детей, за жизнь которых при
ходится постоянно опасаться. Ты, наверно, знаешь таких. Если во всем саду е
сть хоть одно дерево с гнилой веткой, именно на него взберется Фирдун и им
енно на эту ветку он решит сесть.
Аврис рассмеялась.
Ц Это я знаю. У моей двоюродной сестры такая дочь. А у тебя есть братья или
сестры, Эйдрис?
Сказительница покачала головой.
Ц Не знаю, Ц прошептала она. Ц Моя мать исчезла девять лет назад, когда
мне только исполнилось десять.
Волшебница удивилась.
Ц Исчезла? Ты хочешь сказать, что она бросила тебя и твоего отца? Она еще ж
ива?
Ц Не знаю, Ц повторила Эйдрис. Ц Она не добровольно оставила нас, ее пох
итили. Какая-то Сила с Левой Тропы подхватила ее прямо среди нас, когда он
а спала в своей комнате.
Ц Как это произошло? Ц спросила волшебница, внимательно глядя своими с
ерыми глазами в глаза Эйдрис. Ее сочувствие сказительница ощущала, как л
ежащую на плече теплую руку.
Ц Это моя вина, Ц ответила она, преодолевая сухость в горле. Ц Моя вина.
Понимаешь, когда мама обнаружила, что ждет ребенка, Хиана, которой тогда и
сполнилось одиннадцать лет, предсказывала ее будущее, потому что почувс
твовала предстоящие беды. Во время предсказания она увидела ребенка Ц о
на рассказала нам, что это мальчик, Ц и поняла, что он послужит последним
звеном цепи, которая в Арвоне соединит всех идущих по Правой Тропе, и они в
месте встанут против Тьмы. Хиана говорила, что исход этой борьбы для нее н
еясен, но мой еще не рожденный маленький брат должен стать решающей фигу
рой в смертоносной игре, первые ходы которой еще не сделаны.
Аврис, с широко раскрытыми глазами, кивнула.
Ц Поэтому мы постарались как можно лучше защитить мою маму. Она не выход
ила за пределы крепости без охраны и никогда не спускалась в долину одна.
Она даже отказалась от поездок верхом на своей любимой дымчатой кобыле.
Ее всегда сопровождали вооруженные отец, Джервон, или лорд Керован. Толь
ко в своей комнате она оставалась одна.
Ц А для тех периодов, когда она должна была отдыхать одна, Сильвия и госп
ожа Джойсана создали защитное заклинание, которое окружило ее комнату. О
ни переплели веревкой рябиновые ветки, прошив веревку алым шпагатом Ц ц
вета защиты. Потом вымочили веревку в валериане, мяте и коровяке, все врем
я при этом напевая. Наконец поместили эту веревку в комнате, вокруг всего
потолка, а над самой дверью связали ее концы куском алого шелка. После это
го в комнате не действовало никакое заклинание, туда не могла проникнуть
никакая Сила.
Ц Но кто-то все-таки проник, Ц сказала Аврис. Ц Каким образом?
Ц Потому что у меня не было Силы, Ц ответила Эйдрис, Ц и я была слишком г
орда, чтобы признать, что не могу без нее обойтись. Родители маленького Фи
рдуна очень тревожились из-за моей матери, и мне велели за ним присматрив
ать. Он проказничал, как обычно поступают дети. Мог затуманить мое сознан
ие, и я смотрела на него и не видела. Однажды я пошла будить его и увидела на
подушке свернувшуюся гадюку, с ее клыков капал яд. Но у меня на глазах гадю
ка исчезла, и на ее месте оказался смеющийся Фирдун Ц Она покачала голо
вой, вспоминая. Если бы я только признала, что не справляюсь с мальчиком! Н
о я была на пять лет старше его, и мне стыдно было сознаться, что не могу с ни
м совладать. Однажды я сидела, рассказывая ему предание о Голодном Источ
нике Ц это предание ему нравилось, потому что там героем выступал его от
ец, Ц потом отвернулась и увидела, что его нет рядом со мной.
Эйдрис ударила кулаком по колену.
Ц Мне нужно было пойти к его родителям, или к Хиане, или даже к моему отцу,
к кому-нибудь, кто меня выслушал бы Но я принялась искать его сама и нашл
а у дверей комнаты моей матери. Он смотрел на рябиновые ветки. «Не трогай,
Фирдун!»Ц закричала я. Он озорно улыбнулся мне, потом стиснул руки, и его
детское лицо напряглось от усилий. У меня на глазах веревка развязалась
и упала. Защитное заклинание было нарушено.
Ц И что стало с твоей матерью?
Ц Я закричала, потому что понимала, как важна эта веревка. Через нескольк
о мгновений тут же оказались мой отец и госпожа Джойсана. Они ворвались в
комнату и увидели, что моя мать исчезла Исчезла без следа. Ц Сказительн
ица глубоко вздохнула, с трудом подчиняя себе голос. Ц Остался только за
пах. Запах зла. Тебе приходилось его слышать? Аврис покачала головой.
Ц Это такое зловоние, что я не могу даже описать его. Этот запах ни с чем не
спутаешь
Ц Вы искали твою мать?
Ц Конечно. Отец едва не сошел с ума от горя. Неделями он странствовал, едв
а останавливаясь для смены лошади, спал в седле, целыми днями забывал пое
сть. Лорд Керован и госпожа Джойсана ездили с ним, оставив Сильвию пригля
дывать за мной и Фирдуном. Хиана ушла в свою комнату и большую часть време
ни проводила в трансе. Все пыталась найти мою мать. Выходила оттуда истощ
енная и похудевшая но ничего не могла узнать. Ничего. Мы искали больше го
да и ничего не нашли.
Ц Но то, что произошло, не твоя вина!
Ц Отец тоже говорил мне так, Ц с горечью ответила Эйдрис, Ц но если не м
оя вина, то чья? Нельзя винить в происшедшем пятилетнего озорного мальчи
шку. И даже Фирдун, хоть и маленький, понял, что сделал что-то ужасное. С это
го дня он изменился, стал гораздо спокойней и послушней. Больше никогда н
е причинял мне беспокойства Ц Она иронически скривила рот. Ц Но вред б
ыл уже причинен. И по моей вине.
Ц Я не согласна, Ц сказала Аврис. Ц Ты сама была еще ребенком.
Ц Слишком гордым ребенком. Я не обладала способностями других, не призн
авала своих ошибок, не позвала вовремя на помощь, Ц упрямо возразила Эйд
рис.
Ц Но это не может быть концом твоей истории, Ц сказала Аврис, раздавлив
ая пальцами скорлупу желудя. Ц Ты сказала, что твой отец заболел.
Ц Это произошло, когда мне исполнилось тринадцать, Ц ответила Эйдрис, у
стало кивая. Ц В хорошую погоду мы по-прежнему искали, переезжали от дер
евни к деревне, расспрашивали всех Мудрых Женщин и предсказателей, пытал
ись уловить хотя бы слух Искали людей, способных к гаданию. Ц Она уловил
а вопросительный взгляд Арвис и объяснила: Ц Ну, тех, кто может видеть про
шлое, будущее или предметы на далеком расстоянии.
Ц Я слышала о таких людях, Ц согласилась Арвис. Ц Как это делают в твоей
стране?
Ц Смотрят в чашку, полную жидкости Ц воды, молока, чернил
Ц И подействовало?
Ц Не больше остального, Ц устало сказала Эйдрис, опираясь подбородком
на поднятые колени. Ц Арвон обширная земля, но мы обыскали ее всю на неде
лю пути верхом в каждом направлении. Однажды даже решились забраться в С
ерые Башни и спросили у предводителя оборотней Хирона, не слышал ли он че
го-нибудь об Элис.
Сказительница вздрогнула при этом воспоминании.
Ц Позволь заверить тебя, что в Арвоне мало кто решится приблизиться к мр
ачным стенам этой крепости, не говоря уже о том, чтобы войти в ворота. И осо
бенно расспрашивать о волшебнице. Оборотни ненавидят женщин Силы.
Ц Почему?
Ц Только они знают причину этого предрассудка. Ц Эйдрис невидящим взг
лядом смотрела на стволы дубов, на дорогу, по которой они пришли. Ц Но оте
ц расспрашивал их, и они отвечали. Даже оборотни, с их необычными способно
стями и Силой, живущие на грани Тьмы и Света, между людьми и животными, Ц д
аже они ничего не смогли сказать о судьбе моей матери.
Сказительница снова замолчала, подавленная воспоминаниями.
Ц Похоже, жизнь у тебя была нелегкая, Ц заметила наконец Аврис.
Эйдрис пожала плечами.
Ц Вероятно, но тогда мне так не казалось. Отец учил меня всему, когда мы бы
ли вместе, как раньше учил вместе с мамой фехтованию, преданиям прошлог
о, подготовке к бою и руководству им. Как охотиться, рыбачить, как жить пло
дами земли. Если бы не причина нашего поиска, это были бы счастливые дни. М
ы спали под открытым небом, я каждый день ездила верхом на своей кобыле
Эйдрис сухо улыбнулась.
Ц Зимой, когда мы были вынуждены оставаться в Кар Гарудине, я возвращала
сь к урокам. И послушно училась, но заключение в четырех стенах никогда не
было моим выбором. Я люблю путешествовать. Мне в этом повезло, потому что п
оневоле пришлось много странствовать.
Улыбка ее исчезла, девушка вздохнула.
Ц Но вот кончились и путешествия с отцом. Однажды он пришел ко мне. Я как р
аз играла на ручной арфе (отец как-то отыскал ее в старинной кладовой Кар
Гарудина). Джервон был возбужден. Я уже давно его таким оживленным не виде
ла. Он рассказал, что на севере есть Видящий Камень. Говорят, те, кто решитс
я уйти в горы и заглянуть в этот камень, увидят то, что больше всего хотят о
тыскать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31