Обошли раз
Второй
Третий
«Волшебство, Ц поняла девушка, чувствуя холодок на спине. Она вспоминал
а времена, когда Керован или Джойсана пользовались Силой. Животные околд
овывают лагерь!»
На мгновение ее охватил страх, но потом она поняла, что животные обходят л
агерь справа налево, по часовой стрелке, а не наоборот, не против пути солн
ца по небу. Девушка успокоилась. Те, кто идет по Левой Тропе, не могут так дв
игаться.
Завершив третий круг, кеплианец остановился и громко фыркнул. Никто из с
пящих у костра даже не пошевелился.
Ц Хорошо, Ц прошептал Алон, потом встал и подошел к ближайшему стражник
у. Мгновение спустя он вернулся с ножом в руке. Несколькими движениями пе
ререзал путы Эйдрис. Ц Надо уходить побыстрее, Ц сказал он, не беспокоя
сь о том, чтобы понизить голос Ц Тройной круг не выстоит против рассвета.
Сказительница перевела взгляд со спящих стражников на животных, стоящи
х в нескольких шагах.
Ц Они это сделали? Ц в волнении прошептала она. Ц Как могут конь и сокол
использовать сонные чары?
Ц У зверей есть свое волшебство, Ц ответил Алон. Ц И не забывай: Монсо и
Стальной Коготь не обычные животные.
Ц А что с часовыми? И с волшебницей?
Ц Все спят. Ц Он взял ее руки в свои и принялся растирать. Она была пораже
на тем, как распухли его пальцы. И когда в отчаянии воскликнула, Алон посмо
трел на свои пальцы и осторожно согнул их. Ц Стражник был не очень нежен,
Ц мрачно согласился он. Ц Мне дали ясно понять, что я не почетный пленни
к.
Мгновение спустя он встал и помог девушке распрямиться. Они потопали, по
разминали пальцы ног, морщась от боли восстанавливающегося кровообращ
ения.
Наконец Алон покрепче закрепил плащ на плечах Эйдрис.
Ц Пошли, Ц сказал он. Ц Мы должны торопиться.
Девушка последовала за ним в лагерь. Она с удивлением смотрела на спокой
ные лица спящих. Никто не пошевелился, пока они отыскивали свое добро. В лу
нном свете даже волшебница казалась другой, ее строгое лицо расслабилос
ь и стало уязвимым во сне. «Так велика сила волшебства тройного круга жив
отных, что у них не было времени даже насторожиться», Ц с благоговением п
одумала Эйдрис.
Ц Отыщи свое оружие, Ц сказал Алон с противоположной стороны лагеря.
Ц Я соберу немного припасов. Двигаться будем быстро и налегке.
Сказительница отыскала свой меч и посох, потом, подчиняясь порыву, взяла
меч и оружейный пояс лейтенанта, лежавшие рядом с его расслабленным тело
м.
Ц Вот, Ц сказала она, протягивая оружие спутнику, Ц надевай это.
Он взял и с сомнением надел пояс.
Ц Не так! Ниже, пусть опирается на бедра вот так. Ц Она поправила пояс.
Ц Когда будет время, начну учить тебя пользоваться этим.
В лунном свете она увидела, как он сухо улыбнулся.
Ц Ты считаешь, мне необходимо научиться солдатскому мастерству?
Ц Да, Ц твердо ответила она и осмотрела его, упираясь руками в бока. Ц Е
сли нам еще предстоит ехать вместе, пусть хоть часть дня, я хочу, чтобы ты б
ыл вооружен. Я не могу вечно защищать тебя.
Он рассмеялся и взял сумку с едой.
Ц Да, конечно, не можешь, хотя накануне вечером ты очень хорошо это делал
а. Ц Он посмотрел па меч у себя на боку. Ц Не могу дождаться.
Отвязав лошадей стражников, освобожденные пленники помахали факелами
и одеялами, и лошади с фырканьем разбежались, скрылись в темноте. Алон сел
на Монсо и посадил Эйдрис за собой.
Ц В Лормт, Ц сказал он, поворачивая кеплианца носом на восток.
Эйдрис кивнула.
Ц В Лормт! Ц повторила она. Ц И пусть побережется тот, кто попытается сн
ова нас остановить!
Езда в темноте конца ночи раздражала: беглецы не могли воспользоваться п
реимуществом в скорости. Большую часть пути они ехали частым лесом, а на о
ткрытых местах слишком велик риск: Монсо мог попасть копытом в нору како
го-нибудь подземного жителя и сломать ногу. Путники вынуждены были двиг
аться шагом, когда все в них требовало бега.
Утомленная событиями дня, Эйдрис обнаружила, что у нее сами собой закрыв
аются глаза. Ритмичное покачивание кеплианца действовало усыпляюще. В у
бывающем лунном свете окружающий ландшафт стал казаться призрачным, не
реальным. Глаза девушки закрылись
Монсо остановился, и Эйдрис проснулась. Она поняла, что задремала, прижав
шись щекой к спине Алона. И торопливо выпрямилась, чувствуя, как краснеет.
Ц Приехали?
Ц Нет, у нас еще примерно час пути, Ц ответил Алон.
Тьма рассеивалась, на востоке появилось слабое розовое свечение. Скоро р
ассвет.
Сказительница напрягала зрение, разглядывая местность впереди. Серые с
калы, молодая поросль леса. Вдали виднелся дом с крытой тростником крыше
й. Вся местность выглядела странно дикой, смятой.
Ц Что так перемешало здесь все? Великая Перемена?
Ц Да, Ц ответил Алон. Ц Но сам Лормт был защищен. Древние, соорудившие е
го стены и башни, заложили в их основания шары из кванской стали Ц это син
ий металл, из которого сделаны глаза твоего грифона. Основание одной из б
ашен разрушилось, и шар был утрачен, поэтому, когда земля поднялась, эта ба
шня рухнула, прихватив с собой часть соседней башни и соединяющую их сте
ну. Но остальные две башни устояли.
Монсо позволили попастись несколько минут, сами путники размяли ноги, не
много поели и плеснули в лица воды из быстрого соседнего ручья. Вода, очев
идно, стекала с гор, которые теперь виднелись на востоке, и была такой холо
дной, что у Эйдрис заныли зубы.
Она не могла удержаться и все время оглядывалась, напрягая слух, ожидая у
слышать стук копыт, хотя понимала, что сейчас их похитители только еще пр
осыпаются. Кожу на затылке девушки покалывало: она представляла себе яро
сть волшебницы, когда та обнаружит, что ее добыча снова сбежала.
Ц Сейчас тройной круг животных, наверно, уже не действует, Ц сказала Эй
дрис. Ц Мы не должны задерживаться, Алон.
Он оставался спокоен.
Ц Мы их опередили на несколько часов, а когда снова двинемся, Монсо сможе
т скакать быстро.
Ц Но они знают, куда мы направляемся. Ц Девушка вспомнила холодный взгл
яд серых глаз волшебницы и с тревогой глотнула. Ц А эта волшебница она т
ак легко не сдастся.
Алон натянул повод коня, лицо юноши стало серьезным.
Ц Тогда нужно продолжать уходить от них. Не хочу провести остаток жизни
в какой-нибудь темнице в Рилон Корнерсе.
Они снова сели в седло, Алон слегка наклонился вперед и ослабил повод.
Ц Вперед, Ц прошептал он, и кеплианец, фыркнув, поскакал.
Глаза Эйдрис заслезились, окружающая местность потеряла четкие очерта
ния. Девушка отчаянно вцепилась в пояс Алона и напрягала все силы и все св
ое мастерство всадницы, чтобы сохранить равновесие и не упасть. Монсо ск
акал галопом, а Эйдрис пыталась заранее разглядеть препятствия и поворо
ты, чтобы они не застали ее врасплох.
Солнце уже на ладонь поднялось над горизонтом, когда Алон натянул узду и
Монсо остановился.
Ц Лормт, Ц объявил юноша, тяжело дыша от усилий, с какими сдерживал пляш
ущего кеплианца.
Эйдрис выглянула из-за плеча Алона и увидела реку, текущую мимо нескольк
их полуразвалившихся домов и одного здания побольше, должно быть, гостин
ицы. Сразу за этими домами виднелась высокая каменная стена и массивные
башни. Как и сказал Алон, угол этого сооружения превратился в груду камне
й, и в этой груде заметны были очертания еще одной башни, хотя и полуразруш
енной.
Путники начали медленно спускаться по истоптанной тропе, которая перех
одила в главную улицу небольшого поселка. Эйдрис чувствовала, что их раз
глядывают из-за занавесей и в щели стен, но единственными жителями дерев
ни, которые осмелились показаться, были несколько босоногих ребятишек, с
лишком маленьких, чтобы работать на полях или помогать в прядении.
Эйдрис подумала, что они начнут что-нибудь выпрашивать, но дети молчали. Д
вое, мальчик и девочка, пошли за путниками, а один мальчик постарше скрылс
я в дыре в стене. Очевидно, побежал сообщать об их появлении.
Ворота, обитые металлом, не были закрыты, створки их покосились, и путники
беспрепятственно въехали на мощенный камнем двор. На ступенях одной из с
охранившихся башен их ждали двое Ц мужчина и женщина.
Мужчина держался прямо, как человек, привыкший носить оружие и участвова
ть в боях. Он слегка выше среднего роста, явно принадлежит к Древней Расе,
лицо у него гладко выбрито. Вместо мантии ученого, какую ожидала увидеть
Эйдрис, на нем рубашка цвета ржавчины и кожаная куртка, пояс из лошадиной
шкуры с оставленными на коже волосами, брюки для езды верхом и сапоги.
Женщина в простом платье коричневого цвета Ц цвета осени, на плечи набр
ошена легкая зеленая шаль: еще по-утреннему свежо. Волосы у нее забраны на
зад и связаны узлом на шее. Лицо сильное, с четкими чертами, но на одной щек
е большое родимое пятно, портящее внешность.
Эйдрис заставила себя прямо посмотреть в глаза этой женщине; трудно было
удержаться и не смотреть на это безобразное пятно. Девушка ощутила сочу
вствие; она представила себе, как жестоки бывают дети, как они могут причи
нить боль, если видят какое-то бросающееся в глаза уродство или отличие.
Но спустя несколько мгновений Эйдрис поняла, что эта женщина давно свыкл
ась со своей внешностью; ей не нужна жалость. Девушка не знала, с чего нача
ть, а в это время Алон откашлялся и поклонился.
Ц Удачи этому дому и доброго утра вам двоим. Меня зовут Алон, а это сказит
ельница Эйдрис.
Мужчина кивнул, не отрывая взгляда от лица юноши.
Ц Добро пожаловать в Лормт, Алон и Эйдрис. Я мастер Дуратан, а это глава це
лительниц госпожа Нолар. Чем мы можем вам помочь?
Ц Эйдрис хочет посоветоваться по вопросам излечения.
Ц Излечения? В этом я неплохо разбираюсь, Ц впервые заговорила Нолар Ц
ясным мелодичным голосом. Ц Входите, пожалуйста. Можно поговорить в мое
м кабинете.
Дуратан вежливым жестом пригласил путников заходить.
Ц Я попрошу конюха позаботиться о вашей лошади.
Но Алон не сдвинулся с места, он только покачал головой.
Ц Лучше, если я сам присмотрю за своим жеребцом, мастер Дуратан. У него мо
жет быть неустойчивый характер. Я присоединюсь к вам через несколько ми
нут.
Ц Хорошо. Тогда я покажу тебе, где конюшня. Ц Дуратан пошел навстречу Ал
ону, и сказительница заметила, что хоть держится он прямо и плечи у него ши
рокие, но летописец при ходьбе заметно хромает.
Вслед за целительницей девушка прошла в древнее здание и сразу вспомнил
а крепость в городе Эс. Та же аура древности окружала камни Ц нет, это мес
то казалось еще более древним. Женщины проходили мимо множества комнат,
заполненных полками; на каждой полке сотни книг и даже древних свитков в
металлических и кожаных футлярах. Ученые в мантиях (и мужчины, и женщины) т
ихо проходили коридорами, неся охапки книг, свитков и свежеочиненных пер
ьев.
Поднялись по лестнице в одной из башен; Нолар остановилась перед дверью
и открыла ее. За дверью оказалось просторное помещение с окном, откуда от
крывался вид на восточные холмы. На каменном подоконнике стояли горшки с
травами, стены покрыты завесами мягких цветов; это гобелены, но их изобра
жения уже невозможно различить. Выбеленные стены уставлены шкафами, в ко
торых тоже множество свитков в деревянных или украшенных бронзой футля
рах.
Эйдрис вдохнула пыльный запах кожи и подумала, что здесь скорее всего см
ожет найти древние знания, которые помогут ее отцу.
Нолар осторожно передвинула рваный свиток, который, по-видимому, изучал
а, потом пригласила девушку сесть.
Ц Расскажи, зачем ты пришла, Эйдрис.
Набрав побольше воздуха, сказительница начала рассказ. И уже была на сер
едине, когда в комнату вошли Дуратан и Алон. Рассказывая о событиях прошл
ого, девушка видела, что взгляд летописца не отрывается от лица юноши; Дур
атан избегал смотреть открыто, но наблюдал исподтишка, как мог бы наблюд
ать Стальной Коготь за кроликом, слишком далеко отошедшим от своей норы.
«Почему мастер-летописец так заинтересовался Алоном? Ц удивилась Эйдр
ис. Потом ей пришла в голову возможная причина. Ц Дуратан, очевидно, чита
л о кеплианцах из Эскора и узнал Монсо. Конечно, его заинтересовал челове
к, который сумел приручить такое существо».
Ц и все эти годы Джервон оставался таким, Ц закончила Эйдрис. Ц Как ма
лый ребенок послушный, но нуждающийся в помощи в самых обычных делах: ед
е, мытье, одевании. Ц Она умоляюще посмотрела на целительницу. Ц Госпож
а Нолар знаешь ты что-нибудь, что могло бы помочь ему? Я не могу допустить,
чтобы он продолжал так жить!
Ц И ты говоришь, что нет никакого шрама, никакого углубления на черепе, г
де он ударился головой?
Ц Нет. Джойсана, которая воспитывала меня после исчезновения моей мате
ри, Мудрая Женщина и сама очень искусная целительница. Она сказала, что де
ло не в физической ране, а в мозгу и, может, душе. Как Ц она поискала пример
, Ц как река во время наводнения, которая оставляет свое русло и заливает
берега. Так же и со связями в мозгу Джервона.
Ц Понятно Ц ответила целительница. Она посмотрела на Дуратана. Ц Каж
ется, похоже на случай с Элгарет. Может быть, Камень
Ц Камень? Ц переспросила Эйдрис. Ц Какой камень?
Ц Камень Коннард, Ц сказал Дуратан. Ц Это целебный камень большой сил
ы. Он находится в пещере, в горах далеко отсюда. Осколок этого камня излечи
л тетку Нолар, мозг которой повредился во время Великой Перемены. Когда-т
о эта женщина была одной из волшебниц.
Ц Осколок? А мы можем его получить? Ц сердце у Эйдрис сильно забилось, ка
к птица, попавшая в ловушку и пытающаяся спастись.
Ц Увы, у меня его больше нет, Ц сказала Нолар.
Ц Вскоре после излечения Элгарет осколок привлек меня к камню и там сли
лся с ним, Ц добавила она немного погодя. Ц И поэтому у меня его нет больш
е. И не думаю, что за прошедшие годы был найден другой. А можешь ты отвезти о
тца к камню?
Ц Камень Коннард Ц прошептала Эйдрис. Сердце ее упало. Она представил
а себе бесконечное утомительное возвращение в Кар Гарудин, потом поездк
у с отцом, вначале через горы, потом через пустыню, ограничивающую Арвон, п
отом по долинам Высшего Халлака, через море, потом придется пересечь вес
ь Эсткарп..
Эйдрис не видела возможности совершить такое путешествие. Джервон може
т идти целый день, но только если его ведут за руку. Он ездит верхом, но не мо
жет управлять конем, его нужно вести. Каждую ночь в его комнате ночует слу
га или нянька, чтобы он не ушел куда-нибудь
Сказительница глотнула, чтобы снять напряжение в горле. «Должен быть дру
гой выход, Ц подумала она. Ц Боги не могут быть так жестоки, не могут треб
овать от отца такого опасного путешествия!»
Не говоря уже о том, что ей невыносима сама мысль Ц продемонстрировать о
тца в таком состоянии любопытным. Она поморщилась, представив себе сочув
ственные или презрительные взгляды, которые будут бросать на Джервона, с
потыкающегося, с расслабленным ртом.
Ц Привезти его было бы исключительно трудно, я знаю, Ц сказала целитель
ница, словно прочитав мысли девушки. Ц И должна предупредить, что путь к
месту камня долог и опасен. После Великой Перемены в горах появились нео
бычные опасные существа, они представляют серьезную угрозу для путнико
в.
Сказительнице захотелось опустить голову и заплакать, но она заставила
себя расправить плечи и прямо посмотреть в глаза Дуратану и Нолар.
Ц Я сделаю то, что должна, Ц сказала она. «Может, его можно будет переноси
ть в крытых носилках »Ц устало подумала она.
Ц Но тебе одной предпринять такое путешествие. Ц начала леди Нолар и см
олкла, покачав головой.
Ц Я уверена, лорд Керован и госпожа Джойсана помогут мне привезти отца,
Ц ответила Эйдрис и добавила с горькой откровенностью: Ц Но одно заста
вляет меня колебаться. А что, если поездка к камню не поможет Джервону? Или
он погибнет по пути туда?
Летописец и целительница кивнули ей, очевидно, понимая причины ее колеба
ний и отчаяния.
Неожиданно рядом шевельнулся Алон, о присутствии которого девушка почт
и забыла. Он откашлялся.
Ц Госпожа Нолар, Ц сказал юноша, указывая на свиток с рунами, лежащий на
столе, Ц можно мне осмотреть эту рукопись? Эти руны напоминают мне свито
к, который есть в собрании моего лорда Хилариона. Он имеет отношение к исц
елению, и если это его копия
Дуратан распрямился, брови его удивленно поднялись.
Ц Хиларион? Я слышал это имя от своего друга Кемока Трегарта.
Ц Ты знаешь Кемока? Ц спросил тоже удивленно Алон.
Ц Мы вместе сражались на границе и стали не только соратниками, но и друз
ьями. После ранения Кемок приехал в Лормт, и я встретил его здесь незадолг
о до Великой Перемены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31