Притворился спящим я как раз вовремя: через мгновение в комнату кто-то во
шел. Этот кто-то закрыл дверь, а потом зажег лампы на стенах Ц я понял это п
о запаху газа. Затем пара башмаков протопала по коралловому полу. Шаги за
мерли возле кушетки, и я попытался очень медленно, чтобы не выдать себя тр
епетаньем ресниц, приоткрыть глаза и взглянуть на моего спасителя. На ли
цо упала тень Ц видно, он наклонился надо мной. Я успел бросить быстрый вз
гляд сквозь щелочку век, но тут моей головы коснулась рука, осторожно отк
инувшая с лица прядь волос, и я, перестав пытаться подглядывать, сомкнул в
еки. Все, что я успел увидеть, Ц блики света на круглых стеклах очков. Черт
лица я не разглядел. К счастью, вскоре человек отошел от кушетки и направи
лся к столу. Слышно было, как он отодвигает стул и садится.
Я был почти уверен, что это не Белоу. Тот никогда прежде не носил очков, и ес
ли только за прошедшие годы он не выжил из ума, ему вряд ли захотелось бы п
огладить меня по голове. Я решил вести выжидательную политику и еще немн
ого пошпионить, прежде чем сбросить маску сна.
Перевернувшись на бок, я что-то тихонько пробормотал, как человек, которы
й пытается выбраться из сетей дурного сна. Теперь моя позиция по отношен
ию к столу и к тому, кто за ним сидел, была более выгодной. Прежде чем попыта
ться открыть глаза, я решил выждать немного и вдруг сообразил, где я. Ряды
книжных шкафов, высокие потолки Ц все говорило о том, что я оказался в под
вале Министерства Знаний, где однажды рылся в поисках чертежей фальшиво
го рая.
Решив, что времени прошло достаточно, я приоткрыл глаза и увидел силуэт ч
еловека в длинном плаще, собранном за спиной в пышные складки. Он сидел за
столом, склонившись над раскрытой книгой. Однако, когда я открыл глаза по
шире, оказалось, что это и не человек вовсе. Глаза у меня полезли на лоб, спи
на покрылась холодным потом. За столом, в круглых очках, как прилежный сту
диозус, над книжкой склонился демон. То, что я принял за складчатую накидк
у, оказалось остроконечными крыльями, а по коралловому полу стучали вовс
е не подошвы башмаков, а твердые копыта! Шипастый хвост демона ритмично п
одрагивал у него за спиной, пока тот переворачивал страницы и беззвучно
шевелил губами.
Я хотел сдержать рвавшийся из груди крик, но все же что-то полузадушено вя
кнул. Демон поднял на меня увеличенные линзами глаза. После путешествия
в Запределье мне было слишком хорошо известно, что делают эти твари с люд
ьми. Отбросив одеяло, я скатился с кровати и помчался от него вдоль стелла
жей. На бегу я кричал, а в перерывах между криками слышал, как хлопают над г
оловой сильные крылья.
Стеллажи вскоре кончились, и передо мной выросла глухая стена. Я попятил
ся, глядя, как демон приземляется, вздымая крыльями тучи пыли со старых кн
иг. Я убеждал его не подходить, а не то я буду вынужден «принять меры». Одна
ко мои угрозы, похоже, не произвели на него должного впечатления. Тогда я з
ачем-то сунул руку в карман, вытащил зеленую вуаль и швырнул ею в противни
ка. Ткань была скомкана в тугой комок, но в дюйме от моей ладони развернула
сь и перышком спланировала на пол. Демон состроил гримасу и разразился с
транными звуками.
Я стоял ни жив ни мертв, ожидая своей участи, и очень нескоро догадался, чт
о он смеется. Нахохотавшись, демон наклонился, поднял вуаль и протянул мн
е. Я взял ее, словно загипнотизированный, а он произнес:
Ц Физиономист Клэй?
Я был так поражен его способностью говорить, что смог лишь тупо кивнуть в
ответ.
Ц Мисрикс, Ц представился он.
Затем слегка поклонился и протянул мне лохматую когтистую лапу.
Должно быть, именно нелепость его облика (демон в очках!) окончательно убе
дила меня в том, что бояться нечего. Я протянул ладонь, и мы обменялись рук
опожатиями. Крылья демона слегка подрагивали, пока мы трясли друг другу
руки. Потом он развернулся и пошел по проходу назад. Махнув мне хвостом, сл
овно приглашая следовать за собой, он бросил через плечо:
Ц Пойдем выпьем чаю.
5
Ц С сахаром? Ц осведомился демон.
Он застал меня врасплох, и я кивнул, не расслышав вопроса. С той минуты, как
я устроился за библиотечным столом, а демон ушел в соседнюю комнату зава
ривать чай, я не замечал ни течения времени, ни того, что происходит вокруг
. В голове снова и снова прокручивалась одна и та же сцена: я нелепо бросаю
в демона скомканную вуаль, а он жутко хохочет При воспоминании о его сме
хе меня бросило в дрожь.
Ц Два кусочка или один? Ц уточнил демон, приподнимая крышку сахарницы.
Ц О да, Ц невпопад ответил я.
Демон сокрушенно покачал рогатой головой и, орудуя когтями словно щипца
ми, ловко извлек из сахарницы два белоснежных кубика. Опустив их в мою чаш
ку, он взял ложечку и принялся осторожно помешивать, с каждым оборотом чу
ть взмахивая крыльями.
Ц Лимонов сейчас не достать, Ц пробормотал он, потупив взор.
Я молчал как рыба, продолжая изумляться такому радушию. Что за нонсенс Ц
застенчивый хищник! Кажется, мне было бы куда легче понять происходящее,
окажись передо мной Грета Сикес Ц та хотя бы когда-то была человеком. Пер
ед глазами неотступно маячило лицо Батальдо, мэра Анамасобии, растерзан
ного демонами Запределья.
Размешивая сахар, демон то и дело поглядывал на меня, демонстрируя при эт
ом не слишком обнадеживающие клыки. Закончив, он поднес свою чашку к губа
м и попробовал. От горячего чая очки запотели, так что ему пришлось снять и
х и протереть о брюхо, поросшее рыжевато-бурой шерстью. Я с интересом загл
янул в глаза демона Ц желтые, с вертикальным змеиным зрачком, они будили
во мне какой-то первобытный страх, и я поспешил отвести взгляд.
Ц Ты спас меня, Ц сказал я. Демон кивнул:
Ц Я вышел погулять и увидел, как ты бежишь.
Ц Это все из-за оборотней, Ц объяснил я.
Ц Прости, Ц смутился он, Ц над ними я не властен. Я и сам их боюсь. Если бы
я опустился за стеной и остался там, они бы разорвали и меня.
Ц Спасибо, Ц искренне поблагодарил я.
Ц Пожалуйста, Клэй.
Я взял в руки чашку.
Ц Откуда ты знаешь, как меня зовут?
Ц От отца, Ц просто ответил демон.
Ц А кто твой отец?
Ц Создатель Белоу. Это он показал мне тебя.
Ц Драктон Белоу? Ц недоверчиво переспросил я. Демон кивнул:
Ц Он сделал меня человеком. Дал мне язык и разум.
Ц Он здесь, в Городе? Ц спросил я.
Ц Здесь, Ц отвечал Мисрикс.
Ц Мне нужно поговорить с ним, Ц заявил я.
Ц Скоро я отведу тебя к нему.
Ц А как ты стал человеком? Ц спросил я. Демон на секунду задумался.
Ц Как будто ветер задул свечу в моей голове. Когда во мне погасла яркость
Запределья, я смог сосредоточиться. И начал думать как люди.
Ц Расскажи мне об этом.
Ц Хорошо, Клэй.
Сказав это, Мисрикс порылся в складках кожистых крыльев и извлек оттуда
пачку сигарет и коробок спичек.
Ц Ты куришь? Ц удивился я.
Ц Судя по книгам, демонам полагается дымить. Ц Он застенчиво улыбнулся
и тут же добавил встревоженно: Ц Ты ведь не скажешь отцу?
Ц Обещаю, но только если ты меня угостишь, Ц сказал я.
Демон протянул пачку.
Ц Где ты это взял? Ц спросил я.
Ц В развалинах. Я могу найти там почти все, нужно только долго искать. А ка
к тебе мои очки? Ц похвастался он, склонив голову и глядя поверх стекол.
Ц Я снял их с одного трупа. Отец говорит, лучше видеть я от этого не стану, н
о мне они нравятся. По-моему, в них я выгляжу умнее.
Он прикурил и затянулся, ритмично постукивая копытами по каменному полу
. Затем передал мне спички и обстоятельно прокашлялся Ц звук был чуть по
тише львиного рыка. Сигаретный дым окутал его голову, и если бы не очки, пе
редо мной была бы живая картинка из детского катехизиса. Мисрикс разогна
л дым крыльями, сделал еще одну затяжку и начал свой рассказ:
Ц Я еще помню, хотя очень смутно, как был диким зверем и свободно носился
по лесу. Я принюхивался к ветрам Запределья и старался учуять след живой
плоти. Потом меня поймали и привезли в город. Из этого времени я помню толь
ко ненависть и страх. Я сбежал от моих тюремщиков. Найти пищу было легко, о
бычно она даже не сопротивлялась. Только раз мне довелось сражаться с си
льным человеком Ц это было под землей, и он сломал мне один рог. Вскоре ро
г отрос заново, и я снова отправился на охоту. Потом повсюду начались взры
вы. Тогда я улетел из Города и кружил над ним, пока все не кончилось. После э
того находить пищу стало труднее. Мертвых было много, но их я есть не мог. Е
сть мертвых Ц это все равно что умереть самому. Я питался бездомными кош
ками и собаками, пережившими конец Города. Иногда даже глотал голубей, но
разве же это еда? Я голодал.
Однажды я увидал стоявшего на открытом месте человека Ц это был мой оте
ц, но я тогда еще не знал, что он мой отец. Я слетел к нему, чтобы сожрать его, н
о когда мои когти вцепились в него, он исчез. Испарился как туман, а на меня
упала сеть. Потом он снова появился и воткнул мне в руку длинную острую шт
уковину. Очень долго все было словно во сне и наяву одновременно. И все это
время я слышал его голос Ц он говорил со мной. Слова просачивались в меня
и обвивали изнутри, прорастали как лианы и распускались в моей голове цв
етами. Это было больно, но эта боль была где-то далеко-далеко.
«Чистая красота» Ц вот первые слова, которые я понял, и они означали укус
иглы. Очнувшись, я уже не желал живой плоти. Отец стал кормить меня растите
льной пищей. Я больше не знал, что буду делать в следующий миг, но вместо эт
ого подолгу сидел и размышлял. Поначалу эти размышления меня забавляли
Ц как тиканье часов, как музыка, которую хочется слушать и слушать без ко
нца. Наконец я очнулся от этого сна наяву, и раньше чем я встал и сделал пер
вый шаг, я уже знал, что я Ц Мисрикс. Я закричал, чтобы понять, что родился. О
тец крепко обнял меня. «Тебе еще так многому нужно научиться», Ц сказал о
н.
Тут демон жестом попросил у меня пачку. Он взял сигарету, а спичку поднял в
верх и чиркнул серной головкой о левый рог. После этого демон украдкой гл
янул на меня Ц убедиться, что фокус я оценил.
Ц Итак, Ц сказал я, Ц Белоу тебя очеловечил.
Ц Он сделал меня человеком, Ц поправил демон. Ц Он много чего показал м
не. О многом рассказал. А однажды мы обнаружили, что я умею учиться по-особ
енному.
Я иногда помогал ему в лаборатории Ц наблюдал за «экспериментами», как
он их называл. В то время он занимался превращением людей в волков, которы
е чуть не съели тебя, Клэй. В Город тогда откуда-то явилась горстка людей. О
ни были с ружьями и охотились за сокровищами. Мы Ц отец, я и Грета Ц пойма
ли их. Отец сказал, что хочет помочь им вернуться в истинный облик. Что в гл
убине души они мечтают лишь об одном Ц превратиться в волков. Мы посадил
и людей в клетки, а затем одного за другим стали вынимать оттуда и работат
ь над ними. Их крики меня огорчали. Отец говорил Ц это потому, что им нелег
ко становиться тем, чем нужно.
Однажды, когда мы спали, я услышал, как кричит один из них. Я пошел в лаборат
орию один, хотя и не должен был этого делать. Человек умолял отпустить его
. Я пытался объяснить, что ему необходимо стать волком, но он так жалобно п
лакал Он сказал, что никуда не денется, если я просто отпущу его погулять
на пару минут. Из-за него мне было больно внутри, поэтому я развязал верев
ки и отпустил его. Он убежал. Отец тогда очень на меня рассердился. Громко
кричал и даже ударил меня по лицу. Мне приказали встать в угол, а Грету пос
лали искать человека. Через час она вернулась, но, видно, никого не нашла.
Отец запретил мне что-либо делать в лаборатории без его разрешения. Я ста
л просить прощения, и тогда он сказал, что теперь я молодец. Я хотел обнять
его, но он все еще хмурился, тогда я протянул руку и положил ладонь ему на г
олову. Вот тогда-то знание закружилось ураганом и полилось через мою рук
у от него в меня. Это было как будто его жизнь оказалась у меня в голове. Я ви
дел его мальчиком и юношей. Я видел, как он делает тысячу дел и произносит
миллион слов.
«Поразительно», Ц это были его слова, когда отец убрал мою руку со своей
головы. Он тоже все это почувствовал и сказал, что это часть моей звериной
природы, которую я не потерял. И что это может оказаться ценным инструмен
том. С тех пор мы стали учиться сдерживать ураган, перерождать его в челов
еческое. Вот почему он так многому научил меня за те несколько лет, что я ж
иву.
Ц А что он рассказывал обо мне? Ц полюбопытствовал я.
Ц Он говорил, что ты Ц один из его детей, и показывал мне тебя в своих мысл
ях.
Ц А он не упоминал, случайно, что однажды пытался меня убить?
Ц Нет, Ц нахмурился демон, отодвигая стул, и встал, расправив крылья. Зао
стренный кончик хвоста нервно подрагивал.
Ц Что же это за отец, который пытается убить своих детей? Ц сказал я.
Ц Я знаю, Ц тихо молвил демон. Ц В тот первый раз, когда ураган прошел в м
еня сквозь руку, прежде чем мы научились его сдерживать В тот раз я видел
все.
Ц И тебя это тревожит? Мисрикс покачал головой:
Ц Зачем он сделал это с той женщиной в зеленой вуали? Зачем застрелил тог
о человека? Зачем заставлял людей кричать от боли и превращаться в волко
в? Через него ко мне пришло знание, но кроме знания Ц кое-что еще. Маленька
я противная букашка, которая все время зудит в голове. Все, что я узнал, отр
авлено ее жалом. Из-за этого я не сплю по ночам и все думаю.
Ц Почему же ты все еще здесь? Ц спросил я.
Ц Здесь мой отец.
Я рассказал ему о том, что произошло в Вено, Ц о взорвавшейся птице и сонн
ой болезни.
Ц Да, Ц кивнул он, Ц я это знаю.
Ц Я должен помочь этим людям, Ц увещевал я.
Ц Идем, Клэй, Ц сказал он и поднялся. Мисрикс подождал, пока я выберусь из
кресла, а затем галантно открыл передо мной дверь. В полном молчании мы пр
оследовали по длинному коридору со множеством дверей. Я не переставал во
схищаться этим разумным зверем, но больше всего меня поражало то, что так
ой развращенный человек, как Белоу, оказался способен воспитать существ
о с такими высокими моральными принципами. Я подозревал, что демон ведет
меня к «отцу». Что ж, рано или поздно это должно было случиться. Уж лучше пу
сть при этом будет присутствовать Мисрикс: на него, пожалуй, можно положи
ться.
В конце коридора оказалась еще одна дверь. Когда мы подошли к ней, демон оп
устил тяжелую лапу на мое плечо, так что загнутые когти нацелились мне пр
ямо в сердце.
Ц Обещай, что не обидишь его, Ц робко попросил он.
Я недоуменно вытаращился на него:
Ц Я? Обижу Белоу? Я думал, скорее ты защитишь меня от его гнева.
Ц Этого не потребуется, Ц мрачно сказал он, поворачивая ручку, и распах
нул дверь.
Комната была маленькая и плохо освещенная. Пришлось даже подождать, пока
глаза привыкнут к полутьме. Тем временем Мисрикс тоже вошел и встал рядо
м. На столике, возле широкой кровати с резным изголовьем, горела свеча. А н
а кровати с закрытыми глазами лежал Драктон Белоу. Одетый в синюю шелков
ую пижаму, он покоился на облаке кремовых подушек. Со дня нашей последней
встречи он отрастил длинные усы и бороду того же цвета, что и подушки. Морщ
ин на его лице почти не прибавилось, что было поразительно для такого ста
рика, зато густые волосы, когда-то ниспадавшие эффектной волной, на макуш
ке исчезли совсем.
Мисрикс подошел к кровати и легонько коснулся головы Белоу. Я тоже прибл
изился и спросил шепотом, не стоит ли его разбудить.
Ц Если бы это было возможно Ц вздохнул демон.
Ц В каком смысле? Ц удивился я. Однако прежде, чем он успел ответить, я об
ратил внимание на лицо Белоу. На нем играла легкая улыбка Ц такая же, как
на лицах Рона, и Дженсена, и других обитателей Вено, заболевших сонной бол
езнью.
Я глянул на Мисрикса. Тот кивнул.
Ц Три дня назад мы были в лаборатории Ц отец трудился над очередной ста
льной птицей. Он сказал, это «еще один подарочек моим деткам в Вено». В рук
е у него была маленькая мензурка с дымящейся желтой жидкостью, которую о
н собирался влить птице в клюв. Потом отец начал что-то говорить мне, и в эт
у секунду мензурка выскользнула у него из рук и разбилась об пол. Я был в д
ругом конце лаборатории и сразу бросился на помощь. Вокруг отца поднимал
ся густой желтый дым. Он нехорошо выругался и знаком приказал мне не приб
лижаться. Я встал поодаль, потому что его палец приказывал мне остановит
ься. Потом его глаза закатились, он сказал: «Спокойной ночи» Ц и упал на п
ол. И с тех пор я не могу его разбудить.
Внутри у меня все сжалось.
Ц А вакцина? Ты не помнишь, он не создавал лекарства от желтого дыма? Ц с
надеждой спросил я.
Демон печально кивнул:
Ц Да. Когда отец изобрел этот дым, он проводил эксперимент на одном из ве
рвольфов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26