То, чт
о мой проступок она не сочла за оскорбление своего достоинства, повергло
меня в тоску, лишний раз напомнив, что Анотина Ц плод воображения, а не же
нщина во плоти, как бы мне этого ни хотелось. Связь между чистой красотой и
сексом превратилась в змею, кусающую свой хвост, Ц повторяясь раз за раз
ом, она разрушала мое восприятие. Пока я не думал о телесных утехах, Анотин
а была для меня реальна и любима, но как только мною овладевало желание, я
видел иллюзорную маску насквозь.
Ц Идем, Клэй! Ц кликнула Анотина. Ц Посмотри, какой лес!
Она потянула меня за руку, и мы вступили под сень дубов и сосен.
Мир и покой, казалось, царили здесь вечно. Сквозь купы деревьев проблески
вало солнце, пуская зайчики на ковре из опавших иголок и листьев. Пытаясь
обмануть тревожные мысли, я принялся показывать Анотине разные травы и г
рибы, свойства и названия которых были мне знакомы. Она с искренним любоп
ытством расспрашивала, для чего пригодно каждое из растений, а я детальн
о описывал соответствующие телесные хвори и умственные расстройства.
Ц Взгляни-ка, Ц воскликнул я, наклонясь, чтобы сорвать розовый побег па
поротника, притаившийся меж обнаженных дубовых корней. Ц Вот эта трава
вызывает амнезию, полное забвение. Стоит принять чайную ложку Ц и памят
ь уже не будет беспокоить.
Анотина очаровательно округлила глаза:
Ц Тебе и такое доводилось прописывать?
Ц Было дело, Ц хвастливо отозвался я. Ц Один парень, у него вся семья по
гибла на пожаре, был так убит горем, что не желал жить.
Ц И что же, помогло?
Ц Он долго выпрашивал у меня это снадобье. Я поначалу отказывался, но бед
няга так тосковал, что я все же приготовил ему отвар.
Ц И он обрел счастье?
Я увлеченно продолжал рассказ, не замечая в голосе Анотины дрожащих ното
к:
Ц Три года несчастный пытался выяснить, кто он и что с ним стало. Имена же
ны и детей он узнал, но вот их лица и проведенные вместе годы так и не вспом
нил.
Анотина больше не задавала вопросов. Я понял, что сморозил глупость, и зап
оздало прервал свою дурацкую лекцию по фармакологии. Дальше мы шагали мо
лча, и я не раз замечал, как Анотина подносит руку к лицу, словно для того, чт
обы поправить волосы. Думая, что я не смотрю в ее сторону, она тихонько ути
рала слезы.
Некоторое время спустя мы вышли к той самой тропинке, о которой говорил С
карфинати. Она петляла по лесу, кружась и вихляя без причины, словно была п
роложена деревенским выпивохой. Тем не менее я счел за лучшее никуда с не
е не сворачивать. Анотина мурлыкала себе под нос мотивчик из музыкальной
шкатулки Нанли, и я позабыл о времени, растворившись в прелести ее голоса
и завораживающей монотонности мелодии.
Около полудня мы наткнулись на лесное озерцо, которое тропинка прорезал
а ровно посередине, на манер узкого земляного моста. Уставший и вспотевш
ий после долгого перехода, я предложил искупаться. Анотина хоть и пожало
валась на слабость, но согласилась, что это отличная мысль. Сбросив одежд
у на берегу, мы окунулись в прохладную воду.
Озеро приняло меня в свое лоно, и я стал медленно, словно утопленник, погру
жаться на дно. Там, в тишине и темноте, я вспомнил, как точно так же уходил по
д воду в Вено Ц в тот злосчастный день, когда взорвалась стальная птица. Я
словно воочию увидел наше поселение и свой скромный домик на опушке лес
а. Перед глазами проплывали лица соплеменников, о которых я, казалось, не в
споминал долгие годы. Дженсен и Рон, мои роженицы и дети, которых я считал
своими, Ц все они безмолвно взывали о помощи.
Эти тревожащие душу образы всплыли со мной к поверхности, но как только я
прорвался сквозь водную гладь в атмосферу памяти Белоу, то не мог уже дум
ать ни о чем, кроме Анотины. Я стал озираться по сторонам и даже вздрогнул
от неожиданности, когда она вынырнула из глубины за моей спиной. С соверш
енно серьезным лицом, не говоря ни слова, Анотина подплыла ко мне и обвила
мою шею руками. Упругая грудь нежно прижалась к моему телу, стройные ноги
обвились вокруг него. Кончики темных волос Анотины закручивались в спир
альные узоры на поверхности воды, когда я слился с ней в поисках момента. О
берег заплескались волны, и в самый разгар нашей страсти она рассказала
мне сон.
Ц Я была парализована настоящим, скована нетающим льдом в трюме беспри
ютного корабля. Дыхание остановилось, пульса не было, сердце не билось Ц
я могла лишь смотреть сквозь прозрачные стены своего гроба. Время не име
ло надо мною власти, и то, что проходило перед глазами, я видела только в на
стоящем Ц все сразу. Лица матросов, спускавшихся поглазеть на меня, Бело
у во время ежегодных посещений, обезьянка, которую капитан купил в одном
из путешествий, крушение корабля во время шторма, вулканы и кракены на дн
е моря, странных людей-амфибий, которые спасли меня, великий город землян
ых курганов, где моему застывшему изображению поклонялись И тебя, Клэй.
Ты тоже был там Ц прошептала она, забившись в агонии, показавшейся мне п
редсмертной.
Сразу после этого Анотина уплыла прочь.
Ц Это была история любви в пределах момента! Ц крикнула она мне и нырну
ла в глубину.
Я еще не выбрался из воды, а красота уже сжимала меня в объятьях. Мы оделис
ь, не вытираясь, чтобы тела оставались прохладными даже в полуденный зно
й. Когда под ногами зазмеилась тропа, я был свеж и собран. В сердце снова пу
льсировала боль односельчан Ц та, что я ощутил, дрейфуя в глубине озера. П
од действием наркотика она явилась мне так же ясно, как Вуд или Ищейка, как
сцены из песочных часов, расцвеченные отблесками любви с Анотиной. На се
й раз то была всего лишь мысль, но мысль столь отчетливая, что я остановилс
я как вкопанный. Каким оно будет, наше будущее? В какие уголки памяти нам с
уждено забрести, пока она не разрушится окончательно?..
Я обернулся к Анотине, но в эту самую секунду она прижала ладонь ко лбу и с
тяжелым вздохом упала в мои объятия.
Ц Что с тобой? Ц перепугался я.
Ц Слабость Ц еле слышно отозвалась она. Ц Голова кружится, рук и ног н
е чувствую.
Ресницы на полуприкрытых веках моей возлюбленной отчаянно трепетали. Я
подхватил ее под руки и отвел в сторону от тропинки. Обнаружив поросший т
равой пятачок, показавшийся мне достаточно мягким, я уложил ее на землю и
опустился на колени рядом.
Ц Давай отдохнем, Ц попросила Анотина, Ц Только одну минуточку!
На этом ее веки сомкнулись совсем, и она не то задремала, не то уснула вечн
ым сном.
Я запаниковал, не зная, что предпринять Ц будить ее или дать выспаться?
Ц Анотина! Ц позвал я, отбрасывая волосы с ее лица, и с облегчением обнар
ужил, что она ровно дышит. Вскочив на ноги, я принялся нервно расхаживать в
округ. Что-то мне подсказывало, что дело скверное. Сколько ни убеждал я се
бя, что Анотина всего лишь отдыхает, самые худшие опасения и не думали исч
езать. Красота лишь усилила страх, и вскоре мое исступленное кружение пр
евратилось в бешеную скачку.
Ц Просто спит, просто спит, Ц повторял я вслух. Сменив направление, я ста
л курсировать между тропинкой и Анотиной. Чей-то голос за моей спиной про
изнес:
Ц Она не спит, Клэй.
Я резко обернулся. На земле, подле моей Анотины, виднелась туманная фигур
а. Фигура была мужская, и притом знакомая. Я сощурился, и дух, оказавшийся п
ризраком доктора Адмана, обрел резкость.
Ц Доктор Ц выдавил я, чувствуя, как на затылке приподнимаются волосы.
Ц Как вы-то здесь оказались?
Ц Пока жива память, воспоминания не умирают, Ц был ответ. Ц Я пережил ча
стичное уничтожение путем сознательного забвения, но Белоу не в силах ис
коренить меня совсем. Часть меня будет существовать, покуда существует о
н сам.
От встречи с восставшим из мертвых доктором к горлу подступили слезы. Зд
равость моего рассудка вновь подвергалась серьезной угрозе, и я с трудом
смог продолжать беседу.
Ц Я столько уже пережил, Ц пожаловался я. Ц Что с ней?
Ц Послушай меня, Клэй, Ц серьезно сказало привидение. Ц Анотина теряе
т силы, потому что оторвана от острова. Ты лишишься ее, если ничего не пред
примешь.
Ц Я сделаю все что угодно! Ц в отчаянии воскликнул я Ц Вот только что?!
Ц Ступай к развалинам города и найди Книгу, Ц велел доктор. Ц А потом ун
ичтожь страницу, как приказал Скарфинати.
Ц Откуда вам известно про Скарфинати? Ц удивился я.
Ц Я знаю все, что знают умершие, Ц объяснил он.
Ц Но как же я уйду? Ц Я взглядом указал на Анотину.
Ц Тебе нужно спешить. Я посижу с ней, но учти: надолго остаться не смогу. Пр
ебывание здесь требует огромных усилий. А теперь Ц иди.
Анотина приоткрыла глаза.
Ц Доктор Ц сказала она слабым голосом. Тот улыбнулся в ответ.
Я подошел к ней и опустился на колени.
Ц Мне нужно ненадолго уйти, Ц виновато произнес я. Ц Ладно?
Ц Не уходи, Клэй. Останься со мной, Ц прошептала Анотина. В ее зрачках мел
ькнул страх.
Ц Я ненадолго. А когда вернусь Ц тебе станет лучше.
Ц Обещай, что вернешься, Ц попросила она.
Ц Клянусь. Ц Я вытащил из кармана скомканную вуаль и вложил в ее ладонь.
Ц Сохрани это до моего возвращения. Это и будет моей клятвой.
Пальцы Анотины слабо стиснули зеленую вуаль, когда я наклонился к ее губ
ам. Прежде чем я успел поднять голову, она обвила мою шею руками и вновь пр
итянула к себе. Я щекой почувствовал ее дыхание.
Ц Я верю в тебя, Ц прошептала Анотина.
Ц Пора, Клэй, Ц напомнил доктор. Ц Поторопись.
Я поднялся и побежал. У первого поворота дорожки я бросил взгляд назад: Ан
отина лежала на траве, рядом колыхался полупрозрачный доктор. Она, кажет
ся, опять уснула, Адман же, как тогда, у постели умирающей сестры Белоу, все
оглаживал свою бороду.
Путь по извилистой тропке до степей Харакуна занял то ли несколько минут
, то ли несколько часов. Паническая тревога за Анотину, шок от неожиданног
о появления доктора, убийственная неопределенность и фантастичность п
роисходящего Ц все смешалось в какое-то месиво, обильно приправленное
чистой красотой. Я не мог даже думать о том, какова моя цель. Единственное,
что я твердо помнил, Ц надо добраться до развалин города.
Свернув с тропинки, я перелез через поваленное дерево, продрался сквозь
какой-то кустарник и наконец очутился на бесплодной равнине. Стоило мне
ступить на потрескавшуюся землю, заросшую ржавой травой, как в голове тр
евожным звоночком задребезжала мысль о вервольфах.
Проделать такой огромный путь Ц и все ради того, чтобы вернуться к тому, с
чего начал! На миг вся эта суета показалась мне лишенной всякого смысла
Но что еще мне оставалось делать? Только продолжать начатое.
Ц Проклятые оборотни, Ц пробормотал я и решительно направился к видне
вшимся вдалеке развалинам.
Солнце было еще высоко, и жара в голой степи стояла невыносимая. Исчерпав
все запасы пота, я начал поджариваться. Ступни горели, язык превратился в
вату. Степной ветер был и благословением и проклятьем: немного спасая от
жары, он шелестел в сухой траве, заставляя меня вздрагивать от страха.
Нечего и говорить, что мой бойкий аллюр продержался совсем недолго и вск
оре сменился заплетающейся иноходью. Я приковал взгляд к полуразрушенн
ой башне Верхнего уровня и выжимал из себя все, что мог. Город дрожал в зно
йном мареве Ц похожий на сказочное королевство, поглощенное морем. Я пл
ыл сквозь пекло с упорством идущего на нерест лосося и через несколько ч
асов, уткнувшись лбом в городскую стену, приземлился на мягкое место.
Двигаясь вдоль стены, я в конце концов наткнулся на приличную дыру и воше
л. Привалившись к большому валуну, чтобы отдохнуть и немного остыть в его
тени, я даже рассмеялся, не веря своему везению. Красота давным-давно вышл
а из меня с потом, вместе с ней прошли страх и замешательство. Теперь я точ
но знал, что нужно делать: найти Книгу, и как можно скорее. Медлить было нел
ьзя, день уже клонился к вечеру. Я обещал Анотине вернуться и нарушать обе
щание не собирался.
Собравшись с силами, я вышел из укрытия и зашагал по улице. Насколько мне б
ыло известно, она вела в ту часть города, где в руинах моей реальности расп
олагалась лаборатория Белоу. Однако не успел я сделать и двадцати шагов,
как за спиной послышался странный звук Ц будто что-то постукивало по ко
ралловой мостовой. Прежде чем я обернулся, до меня донесся специфический
запах. За ним последовало рычание, и перед моим мысленным взором нарисов
алась тощая фигура свирепой волчицы: серебристая шерсть, голова с заклеп
ками, а в глазах Ц жгучее желание вырвать у меня сердце.
28
Ради того чтобы провести меня по развалинам города в качестве пленника,
Грета поднялась на задние лапы. Она шла чуть позади, ненавязчиво подталк
ивая меня в затылок кончиками длинных когтей. Судя по хищному гортанному
ворчанию, которое она при этом издавала, ей стоило огромных усилий не при
кончить меня на месте. Я покорно следовал в направлении, указанном ее ког
тями. В другой раз я бы, наверное, не смог сделать и шагу от ужаса, но в ту мин
уту для меня было кое-что поважнее смерти. Мне нужна была Книга памяти, и Г
рета вела меня прямо к ней.
Когда мы добрались до лаборатории, волчица втолкнула меня в дверь. Я спот
кнулся и упал на колени. Это место практически ничем не отличалось от той
лаборатории, где мы с Мисриксом искали вакцину. Разница была лишь в одном:
здесь никогда не хозяйничали вервольфы. Были целы стеклянные колбы с пор
ошками и растворами Ц во время моего предыдущего визита они раскрашива
ли всеми цветами радуги стены и пол. Похожее на маяк сооружение оказалос
ь на месте, точно так же как операционный стол и электрический стул. Целые
гнезда проводов вились под потолком, а на одном из столов я заметил строг
ое женское лицо в обрамлении растрепанных волос Ц оно смотрело на меня
сверху вниз из огромного цилиндра, полного жидкости.
Потом в поле зрения появилась рука, и я услышал смех Белоу. Он помог мне по
дняться.
Ц Вот так чудо! Ц воскликнул он со смехом. Ц Неужто это сам физиономист
Клэй к нам пожаловал?
Я кивнул. Несмотря на значительную потерю волос и некоторое уменьшение в
размерах по сравнению с тем временем, когда город был цел, Белоу казался п
олным жизни и выглядел, пожалуй, моложе моего.
Ц Я всегда подозревал, что ты вернешься. Должно быть, жизнь в вашем захол
устном поселке скучновата?
Ц Вовсе нет, Ц возразил я.
Ц А я, как видишь, Ц он широким жестом обвел лабораторию, Ц без дела не с
ижу.
Ц Вы всегда были не в меру деятельны, Ц дерзко заметил я.
Белоу смерил меня строгим взглядом, а после разразился хохотом.
Ц А я ведь теперь семейный человек, Клэй, Ц сообщил он.
Ц Да ну? Ц отозвался я, чтобы хоть что-то сказать.
Ц Я думал, ты хоть чуточку удивишься, Ц разочарованно произнес он.
Ц Я здесь по делу, Ц пояснил я.
Ц Ах до чего же я рад тебя видеть! Ц воскликнул Белоу. Ц Идем ко мне, там и
поговорим.
Следом за ним я вышел из лаборатории и завернул за угол. Во дворе, на участ
ке земли, расчищенном от вездесущих обломков, выстроились в ряд десять б
ольших клеток, и в каждой сидело по человеку. Впрочем, обитатели двух посл
едних уже не были людьми Ц в них начался процесс трансформации в волков.
Завидев нас, узники самыми жалобными голосами стали умолять выпустить и
х на волю.
Ц Спокойствие, джентльмены! Ц обратился Белоу к пленникам. Ц Или кто-т
о желает отдохнуть на электрическом стуле?
Это предложение вынудило узников прекратить стоны и съежиться в глубин
е своих клеток.
Ц К чему это зверство? Ц спросил я, с трудом сдерживая негодование.
Ц Ну-ну, Клэй! Ц Белоу погрозил мне пальцем. Ц Эти люди явились в мой гор
од с вполне определенной целью Ц грабить и мародерствовать. Они преступ
ники. А я помогаю им стать полезными для общества существами.
Ц А что вы сделали с теми двумя? Ц указал я.
Ц То же, что ждет и остальных. Грете нужна пара. Кто лучше защитит город, че
м свора вервольфов? Подумай, какой урок я им преподношу! Из подлых воров он
и превращаются в доблестных стражей.
Ц Омерзительно, Ц сказал я.
Ц Давай не будем судить друг друга. Идеологические разногласия не долж
ны мешать старой дружбе. Предлагаю просто согласиться не соглашаться др
уг с другом.
Как ни тяжело было закрыть глаза на увиденные страдания, я вынужден был п
ризнать, что мне здесь уже ничего не изменить. Эти люди станут волками, и я
сам убью многих из них. Главное сейчас Ц Книга.
Ц Хорошо, Ц кивнул я.
Ц И правда, до чего хорошо! Ц Белоу широко улыбнулся и потрепал меня по п
лечу.
Огибая завалы, мы шли по улице, направляясь к Министерству Знаний.
Ц Говорят, ты заделался ботаником? Ц снисходительно улыбнулся Белоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
о мой проступок она не сочла за оскорбление своего достоинства, повергло
меня в тоску, лишний раз напомнив, что Анотина Ц плод воображения, а не же
нщина во плоти, как бы мне этого ни хотелось. Связь между чистой красотой и
сексом превратилась в змею, кусающую свой хвост, Ц повторяясь раз за раз
ом, она разрушала мое восприятие. Пока я не думал о телесных утехах, Анотин
а была для меня реальна и любима, но как только мною овладевало желание, я
видел иллюзорную маску насквозь.
Ц Идем, Клэй! Ц кликнула Анотина. Ц Посмотри, какой лес!
Она потянула меня за руку, и мы вступили под сень дубов и сосен.
Мир и покой, казалось, царили здесь вечно. Сквозь купы деревьев проблески
вало солнце, пуская зайчики на ковре из опавших иголок и листьев. Пытаясь
обмануть тревожные мысли, я принялся показывать Анотине разные травы и г
рибы, свойства и названия которых были мне знакомы. Она с искренним любоп
ытством расспрашивала, для чего пригодно каждое из растений, а я детальн
о описывал соответствующие телесные хвори и умственные расстройства.
Ц Взгляни-ка, Ц воскликнул я, наклонясь, чтобы сорвать розовый побег па
поротника, притаившийся меж обнаженных дубовых корней. Ц Вот эта трава
вызывает амнезию, полное забвение. Стоит принять чайную ложку Ц и памят
ь уже не будет беспокоить.
Анотина очаровательно округлила глаза:
Ц Тебе и такое доводилось прописывать?
Ц Было дело, Ц хвастливо отозвался я. Ц Один парень, у него вся семья по
гибла на пожаре, был так убит горем, что не желал жить.
Ц И что же, помогло?
Ц Он долго выпрашивал у меня это снадобье. Я поначалу отказывался, но бед
няга так тосковал, что я все же приготовил ему отвар.
Ц И он обрел счастье?
Я увлеченно продолжал рассказ, не замечая в голосе Анотины дрожащих ното
к:
Ц Три года несчастный пытался выяснить, кто он и что с ним стало. Имена же
ны и детей он узнал, но вот их лица и проведенные вместе годы так и не вспом
нил.
Анотина больше не задавала вопросов. Я понял, что сморозил глупость, и зап
оздало прервал свою дурацкую лекцию по фармакологии. Дальше мы шагали мо
лча, и я не раз замечал, как Анотина подносит руку к лицу, словно для того, чт
обы поправить волосы. Думая, что я не смотрю в ее сторону, она тихонько ути
рала слезы.
Некоторое время спустя мы вышли к той самой тропинке, о которой говорил С
карфинати. Она петляла по лесу, кружась и вихляя без причины, словно была п
роложена деревенским выпивохой. Тем не менее я счел за лучшее никуда с не
е не сворачивать. Анотина мурлыкала себе под нос мотивчик из музыкальной
шкатулки Нанли, и я позабыл о времени, растворившись в прелести ее голоса
и завораживающей монотонности мелодии.
Около полудня мы наткнулись на лесное озерцо, которое тропинка прорезал
а ровно посередине, на манер узкого земляного моста. Уставший и вспотевш
ий после долгого перехода, я предложил искупаться. Анотина хоть и пожало
валась на слабость, но согласилась, что это отличная мысль. Сбросив одежд
у на берегу, мы окунулись в прохладную воду.
Озеро приняло меня в свое лоно, и я стал медленно, словно утопленник, погру
жаться на дно. Там, в тишине и темноте, я вспомнил, как точно так же уходил по
д воду в Вено Ц в тот злосчастный день, когда взорвалась стальная птица. Я
словно воочию увидел наше поселение и свой скромный домик на опушке лес
а. Перед глазами проплывали лица соплеменников, о которых я, казалось, не в
споминал долгие годы. Дженсен и Рон, мои роженицы и дети, которых я считал
своими, Ц все они безмолвно взывали о помощи.
Эти тревожащие душу образы всплыли со мной к поверхности, но как только я
прорвался сквозь водную гладь в атмосферу памяти Белоу, то не мог уже дум
ать ни о чем, кроме Анотины. Я стал озираться по сторонам и даже вздрогнул
от неожиданности, когда она вынырнула из глубины за моей спиной. С соверш
енно серьезным лицом, не говоря ни слова, Анотина подплыла ко мне и обвила
мою шею руками. Упругая грудь нежно прижалась к моему телу, стройные ноги
обвились вокруг него. Кончики темных волос Анотины закручивались в спир
альные узоры на поверхности воды, когда я слился с ней в поисках момента. О
берег заплескались волны, и в самый разгар нашей страсти она рассказала
мне сон.
Ц Я была парализована настоящим, скована нетающим льдом в трюме беспри
ютного корабля. Дыхание остановилось, пульса не было, сердце не билось Ц
я могла лишь смотреть сквозь прозрачные стены своего гроба. Время не име
ло надо мною власти, и то, что проходило перед глазами, я видела только в на
стоящем Ц все сразу. Лица матросов, спускавшихся поглазеть на меня, Бело
у во время ежегодных посещений, обезьянка, которую капитан купил в одном
из путешествий, крушение корабля во время шторма, вулканы и кракены на дн
е моря, странных людей-амфибий, которые спасли меня, великий город землян
ых курганов, где моему застывшему изображению поклонялись И тебя, Клэй.
Ты тоже был там Ц прошептала она, забившись в агонии, показавшейся мне п
редсмертной.
Сразу после этого Анотина уплыла прочь.
Ц Это была история любви в пределах момента! Ц крикнула она мне и нырну
ла в глубину.
Я еще не выбрался из воды, а красота уже сжимала меня в объятьях. Мы оделис
ь, не вытираясь, чтобы тела оставались прохладными даже в полуденный зно
й. Когда под ногами зазмеилась тропа, я был свеж и собран. В сердце снова пу
льсировала боль односельчан Ц та, что я ощутил, дрейфуя в глубине озера. П
од действием наркотика она явилась мне так же ясно, как Вуд или Ищейка, как
сцены из песочных часов, расцвеченные отблесками любви с Анотиной. На се
й раз то была всего лишь мысль, но мысль столь отчетливая, что я остановилс
я как вкопанный. Каким оно будет, наше будущее? В какие уголки памяти нам с
уждено забрести, пока она не разрушится окончательно?..
Я обернулся к Анотине, но в эту самую секунду она прижала ладонь ко лбу и с
тяжелым вздохом упала в мои объятия.
Ц Что с тобой? Ц перепугался я.
Ц Слабость Ц еле слышно отозвалась она. Ц Голова кружится, рук и ног н
е чувствую.
Ресницы на полуприкрытых веках моей возлюбленной отчаянно трепетали. Я
подхватил ее под руки и отвел в сторону от тропинки. Обнаружив поросший т
равой пятачок, показавшийся мне достаточно мягким, я уложил ее на землю и
опустился на колени рядом.
Ц Давай отдохнем, Ц попросила Анотина, Ц Только одну минуточку!
На этом ее веки сомкнулись совсем, и она не то задремала, не то уснула вечн
ым сном.
Я запаниковал, не зная, что предпринять Ц будить ее или дать выспаться?
Ц Анотина! Ц позвал я, отбрасывая волосы с ее лица, и с облегчением обнар
ужил, что она ровно дышит. Вскочив на ноги, я принялся нервно расхаживать в
округ. Что-то мне подсказывало, что дело скверное. Сколько ни убеждал я се
бя, что Анотина всего лишь отдыхает, самые худшие опасения и не думали исч
езать. Красота лишь усилила страх, и вскоре мое исступленное кружение пр
евратилось в бешеную скачку.
Ц Просто спит, просто спит, Ц повторял я вслух. Сменив направление, я ста
л курсировать между тропинкой и Анотиной. Чей-то голос за моей спиной про
изнес:
Ц Она не спит, Клэй.
Я резко обернулся. На земле, подле моей Анотины, виднелась туманная фигур
а. Фигура была мужская, и притом знакомая. Я сощурился, и дух, оказавшийся п
ризраком доктора Адмана, обрел резкость.
Ц Доктор Ц выдавил я, чувствуя, как на затылке приподнимаются волосы.
Ц Как вы-то здесь оказались?
Ц Пока жива память, воспоминания не умирают, Ц был ответ. Ц Я пережил ча
стичное уничтожение путем сознательного забвения, но Белоу не в силах ис
коренить меня совсем. Часть меня будет существовать, покуда существует о
н сам.
От встречи с восставшим из мертвых доктором к горлу подступили слезы. Зд
равость моего рассудка вновь подвергалась серьезной угрозе, и я с трудом
смог продолжать беседу.
Ц Я столько уже пережил, Ц пожаловался я. Ц Что с ней?
Ц Послушай меня, Клэй, Ц серьезно сказало привидение. Ц Анотина теряе
т силы, потому что оторвана от острова. Ты лишишься ее, если ничего не пред
примешь.
Ц Я сделаю все что угодно! Ц в отчаянии воскликнул я Ц Вот только что?!
Ц Ступай к развалинам города и найди Книгу, Ц велел доктор. Ц А потом ун
ичтожь страницу, как приказал Скарфинати.
Ц Откуда вам известно про Скарфинати? Ц удивился я.
Ц Я знаю все, что знают умершие, Ц объяснил он.
Ц Но как же я уйду? Ц Я взглядом указал на Анотину.
Ц Тебе нужно спешить. Я посижу с ней, но учти: надолго остаться не смогу. Пр
ебывание здесь требует огромных усилий. А теперь Ц иди.
Анотина приоткрыла глаза.
Ц Доктор Ц сказала она слабым голосом. Тот улыбнулся в ответ.
Я подошел к ней и опустился на колени.
Ц Мне нужно ненадолго уйти, Ц виновато произнес я. Ц Ладно?
Ц Не уходи, Клэй. Останься со мной, Ц прошептала Анотина. В ее зрачках мел
ькнул страх.
Ц Я ненадолго. А когда вернусь Ц тебе станет лучше.
Ц Обещай, что вернешься, Ц попросила она.
Ц Клянусь. Ц Я вытащил из кармана скомканную вуаль и вложил в ее ладонь.
Ц Сохрани это до моего возвращения. Это и будет моей клятвой.
Пальцы Анотины слабо стиснули зеленую вуаль, когда я наклонился к ее губ
ам. Прежде чем я успел поднять голову, она обвила мою шею руками и вновь пр
итянула к себе. Я щекой почувствовал ее дыхание.
Ц Я верю в тебя, Ц прошептала Анотина.
Ц Пора, Клэй, Ц напомнил доктор. Ц Поторопись.
Я поднялся и побежал. У первого поворота дорожки я бросил взгляд назад: Ан
отина лежала на траве, рядом колыхался полупрозрачный доктор. Она, кажет
ся, опять уснула, Адман же, как тогда, у постели умирающей сестры Белоу, все
оглаживал свою бороду.
Путь по извилистой тропке до степей Харакуна занял то ли несколько минут
, то ли несколько часов. Паническая тревога за Анотину, шок от неожиданног
о появления доктора, убийственная неопределенность и фантастичность п
роисходящего Ц все смешалось в какое-то месиво, обильно приправленное
чистой красотой. Я не мог даже думать о том, какова моя цель. Единственное,
что я твердо помнил, Ц надо добраться до развалин города.
Свернув с тропинки, я перелез через поваленное дерево, продрался сквозь
какой-то кустарник и наконец очутился на бесплодной равнине. Стоило мне
ступить на потрескавшуюся землю, заросшую ржавой травой, как в голове тр
евожным звоночком задребезжала мысль о вервольфах.
Проделать такой огромный путь Ц и все ради того, чтобы вернуться к тому, с
чего начал! На миг вся эта суета показалась мне лишенной всякого смысла
Но что еще мне оставалось делать? Только продолжать начатое.
Ц Проклятые оборотни, Ц пробормотал я и решительно направился к видне
вшимся вдалеке развалинам.
Солнце было еще высоко, и жара в голой степи стояла невыносимая. Исчерпав
все запасы пота, я начал поджариваться. Ступни горели, язык превратился в
вату. Степной ветер был и благословением и проклятьем: немного спасая от
жары, он шелестел в сухой траве, заставляя меня вздрагивать от страха.
Нечего и говорить, что мой бойкий аллюр продержался совсем недолго и вск
оре сменился заплетающейся иноходью. Я приковал взгляд к полуразрушенн
ой башне Верхнего уровня и выжимал из себя все, что мог. Город дрожал в зно
йном мареве Ц похожий на сказочное королевство, поглощенное морем. Я пл
ыл сквозь пекло с упорством идущего на нерест лосося и через несколько ч
асов, уткнувшись лбом в городскую стену, приземлился на мягкое место.
Двигаясь вдоль стены, я в конце концов наткнулся на приличную дыру и воше
л. Привалившись к большому валуну, чтобы отдохнуть и немного остыть в его
тени, я даже рассмеялся, не веря своему везению. Красота давным-давно вышл
а из меня с потом, вместе с ней прошли страх и замешательство. Теперь я точ
но знал, что нужно делать: найти Книгу, и как можно скорее. Медлить было нел
ьзя, день уже клонился к вечеру. Я обещал Анотине вернуться и нарушать обе
щание не собирался.
Собравшись с силами, я вышел из укрытия и зашагал по улице. Насколько мне б
ыло известно, она вела в ту часть города, где в руинах моей реальности расп
олагалась лаборатория Белоу. Однако не успел я сделать и двадцати шагов,
как за спиной послышался странный звук Ц будто что-то постукивало по ко
ралловой мостовой. Прежде чем я обернулся, до меня донесся специфический
запах. За ним последовало рычание, и перед моим мысленным взором нарисов
алась тощая фигура свирепой волчицы: серебристая шерсть, голова с заклеп
ками, а в глазах Ц жгучее желание вырвать у меня сердце.
28
Ради того чтобы провести меня по развалинам города в качестве пленника,
Грета поднялась на задние лапы. Она шла чуть позади, ненавязчиво подталк
ивая меня в затылок кончиками длинных когтей. Судя по хищному гортанному
ворчанию, которое она при этом издавала, ей стоило огромных усилий не при
кончить меня на месте. Я покорно следовал в направлении, указанном ее ког
тями. В другой раз я бы, наверное, не смог сделать и шагу от ужаса, но в ту мин
уту для меня было кое-что поважнее смерти. Мне нужна была Книга памяти, и Г
рета вела меня прямо к ней.
Когда мы добрались до лаборатории, волчица втолкнула меня в дверь. Я спот
кнулся и упал на колени. Это место практически ничем не отличалось от той
лаборатории, где мы с Мисриксом искали вакцину. Разница была лишь в одном:
здесь никогда не хозяйничали вервольфы. Были целы стеклянные колбы с пор
ошками и растворами Ц во время моего предыдущего визита они раскрашива
ли всеми цветами радуги стены и пол. Похожее на маяк сооружение оказалос
ь на месте, точно так же как операционный стол и электрический стул. Целые
гнезда проводов вились под потолком, а на одном из столов я заметил строг
ое женское лицо в обрамлении растрепанных волос Ц оно смотрело на меня
сверху вниз из огромного цилиндра, полного жидкости.
Потом в поле зрения появилась рука, и я услышал смех Белоу. Он помог мне по
дняться.
Ц Вот так чудо! Ц воскликнул он со смехом. Ц Неужто это сам физиономист
Клэй к нам пожаловал?
Я кивнул. Несмотря на значительную потерю волос и некоторое уменьшение в
размерах по сравнению с тем временем, когда город был цел, Белоу казался п
олным жизни и выглядел, пожалуй, моложе моего.
Ц Я всегда подозревал, что ты вернешься. Должно быть, жизнь в вашем захол
устном поселке скучновата?
Ц Вовсе нет, Ц возразил я.
Ц А я, как видишь, Ц он широким жестом обвел лабораторию, Ц без дела не с
ижу.
Ц Вы всегда были не в меру деятельны, Ц дерзко заметил я.
Белоу смерил меня строгим взглядом, а после разразился хохотом.
Ц А я ведь теперь семейный человек, Клэй, Ц сообщил он.
Ц Да ну? Ц отозвался я, чтобы хоть что-то сказать.
Ц Я думал, ты хоть чуточку удивишься, Ц разочарованно произнес он.
Ц Я здесь по делу, Ц пояснил я.
Ц Ах до чего же я рад тебя видеть! Ц воскликнул Белоу. Ц Идем ко мне, там и
поговорим.
Следом за ним я вышел из лаборатории и завернул за угол. Во дворе, на участ
ке земли, расчищенном от вездесущих обломков, выстроились в ряд десять б
ольших клеток, и в каждой сидело по человеку. Впрочем, обитатели двух посл
едних уже не были людьми Ц в них начался процесс трансформации в волков.
Завидев нас, узники самыми жалобными голосами стали умолять выпустить и
х на волю.
Ц Спокойствие, джентльмены! Ц обратился Белоу к пленникам. Ц Или кто-т
о желает отдохнуть на электрическом стуле?
Это предложение вынудило узников прекратить стоны и съежиться в глубин
е своих клеток.
Ц К чему это зверство? Ц спросил я, с трудом сдерживая негодование.
Ц Ну-ну, Клэй! Ц Белоу погрозил мне пальцем. Ц Эти люди явились в мой гор
од с вполне определенной целью Ц грабить и мародерствовать. Они преступ
ники. А я помогаю им стать полезными для общества существами.
Ц А что вы сделали с теми двумя? Ц указал я.
Ц То же, что ждет и остальных. Грете нужна пара. Кто лучше защитит город, че
м свора вервольфов? Подумай, какой урок я им преподношу! Из подлых воров он
и превращаются в доблестных стражей.
Ц Омерзительно, Ц сказал я.
Ц Давай не будем судить друг друга. Идеологические разногласия не долж
ны мешать старой дружбе. Предлагаю просто согласиться не соглашаться др
уг с другом.
Как ни тяжело было закрыть глаза на увиденные страдания, я вынужден был п
ризнать, что мне здесь уже ничего не изменить. Эти люди станут волками, и я
сам убью многих из них. Главное сейчас Ц Книга.
Ц Хорошо, Ц кивнул я.
Ц И правда, до чего хорошо! Ц Белоу широко улыбнулся и потрепал меня по п
лечу.
Огибая завалы, мы шли по улице, направляясь к Министерству Знаний.
Ц Говорят, ты заделался ботаником? Ц снисходительно улыбнулся Белоу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26