А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ц Те, с кем обошлись несправедливо, могут выйти вперед, и мы постара
емся разобраться с вашими контрактами. Мы Ц община горнодобытчиков, и н
аша жизнь зависит от счастья и благонадежности наших рабочих.
Она улыбалась. Толпа тревожно зашевелилась, но вперед не вышел никто. Ста
ш покосился на Шторма:
Ц Скажи слово Ц и ты мертвец. Не верь ни одному ее обещанию. Ц За их спин
ами послышались голоса споривших мужчин:
Ц А я тебе говорю, это сделала моя бывшая жена! Она воспользовалась стары
м договором и оформила этот контракт!
Ц Да тише ты, слышишь, придержи язык!
Ц Желающих нет? Ц губернаторша погладила микрофон длинными пальцами.

Ц Какого черта! Ц буркнул Джек и вышел вперед. Ц
Я хотел бы, чтобы мой контракт был пересмотрен, мадам!
Толпа затихла. Франкина посмотрела на него и улыбнулась.
Ц Хорошо, Ц сказала она. Ц Вы откровенный человек. Вас проводят.
Два огромных верзилы провели Джека до четырехместного автомобиля. Штор
м оглянулся на Сташа и махнул ему рукой:
Ц Мы еще увидимся, приятель!
Почему-то Шторм надеялся на то, что сможет выжить. На пересмотр контракта
он, конечно же, не рассчитывал, а вот осмотреть ловушку, из которой он соби
рался бежать, совсем не мешало. Автомобиль мчался по узеньким улочкам го
рода-спрута.

ГЛАВА 7

Ц Леди Э…Э…Э…
Элибер надменно вскинула голову и тоненьким голоском прощебетала:
Ц Стайрен. Ц Она прекрасно знала, что манера держаться и говорить имела
нисколько не меньшее значение, чем косметика. Она скосила глаза на солид
ного неповоротливого мужчину. Тот кивнул:
Ц Так вот, леди а… э… э… э… ваш багаж слишком тяжел.
Она невозмутимо пожала плечами, стараясь никак не выдать волнения. Остав
ить Боуги? Да это было попросту невозможно! Ведь он так нужен Джеку!
Ц Запишите на мой счет превышение веса, Ц махнула она рукой.
Конечно, это был совсем не ее счет, а счет Принцессы, но если та одолжила ко
му-то свой микрочип, значит, она могла предполагать такие варианты. Ничег
о, когда-нибудь потом Элибер постарается возместить ей все расходы. Конт
ролер развел руками:
Ц Леди Стайрен, но вес вашего багажа превышает все допустимые нормы!
Элибер прикусила губу. Проклятье! Ну почему же Боуги такой тяжелый! Она по
гладила маленькую сумочку, примостившуюся у нее на коленях, Ц там помещ
ался весь ее скудный гардероб. Контролер кашлянул:
Ц Я бы посоветовал вам отправить контейнер грузовым кораблем.
Элибер взглянула на проходивших мимо пассажиров и сказала:
Ц Нет, контейнер поедет со мной. Может быть, мы сможем как-то иначе устрои
ть это дело?
Мужчина покраснел и отвел глаза:
Ц Леди Стайрен, но обычно так не делают…
Ц Хорошо… Ц она нетерпеливо тряхнула головой. Ц В таком случае, дайте
мне еще один билет! Ц сказала она надменно. Ц Это будет гораздо дешевле,
чем отправка контейнера грузовым кораблем, и никак не нарушит ваших поря
дков!
Контролер растерянно промычал:
Ц А…Э…Э…Э… Ц тяжелый пассажир. Впрочем, мы перевозили и тяжелее. Хорошо
. Оплата Ц за ваш счет?
Элибер махнула рукой:
Ц Конечно. Надеюсь, теперь все улажено? Контролер поклонился:
Ц Да, да, леди Стайрен, проходите, пожалуйста! Элибер бросилась вверх по т
рапу. Контролер с удивлением посмотрел ей вслед: слишком уж легкой и грац
иозной была эта с виду немолодая женщина… Он был бы не прочь пококетнича
ть с ней, но Ц увы, у него были четкие указания. Контролер вздохнул, вернул
ся в свой кабинет и набрал нужный номер на табло компьютерной связи: на эк
ране появился немолодой человек в черном.
Ц Сэр Уинтон, я позволил ей зайти на корабль.
Уинтон нахмурился:
Ц Багаж все еще с ней?
Ц Да, сэр, Ц контролер озабоченно посмотрел на собеседника. Ц Я не мог е
й в этом отказать.
Уинтон усмехнулся:
Ц Если бы я приказал тебе сделать это, ты бы смог.
Ц Да, конечно, если бы вы приказали, Ц у контролера пересохло в горле. Ц
А… э…э…э… я могу…
Ц Не беспокойся, Ц прервал его Уинтон. Ц Пусть отправляется. Ты сделал
все, что мог, конечно, в рамках своего ограниченного кругозора. Ладно, хват
ит с тебя…
Экран погас. Уинтон откинулся на спинку мягкого ярко-красного кресла и п
осмотрел на небо из прозрачного, как воздух, окна императорского дворца.
На свете творилось что-то неладное. Тот человек, за которым он охотился, д
олжен был быть мертв, а он был жив. Более того Ц он должен был быть мертв не
сколько раз подряд, но ни одна из поставленных ловушек не сработала. Ладн
о, пусть девчонка найдет его, если сможет, а потом он разберется с обоими. К
онечно, если у девчонки ничего не выйдет и она не возьмет следа, можно счит
ать Шторма наполовину мертвым, но половинав такой ситуации Ц это слишко
м большой риск. Шторм должен быть м е р т в, и не наполовину, а целиком, и даже
не целиком, а дважды, трижды, четырежды мертв Ц только тогда он сможет спа
ть спокойно.

* * *

Поднявшись на корабль, Элибер быстро нашла свою каюту, захлопнула дверь,
сорвала с себя парик и стерла грим. Она должна была изменить всю себя Ц до
неузнаваемости. Слава Богу, Рольф научил ее кое в чем разбираться. Этот ко
нтролер… слишком уж легко он разрешил ей подняться на борт. Значит, ему чт
о-то было приказано…
За ней следили, это она поняла точно. Ну-ка, нука… Джека было приказано уби
ть, но его не убили, а погрузили в криогенный сон и куда-то вывезли. Значит,
если они будут следить за ней, то, когда она отыщет Шторма, эти неизвестные
снова попытаются расправиться с Джеком… Проклятый Балард, проклятый ми
крочип Принцессы! Теперь понятно, почему ее так быстро вычислили. Но что о
на может сделать в этой ситуации? Выбросить микрочип за борт, забрать баг
аж и незаметно покинуть корабль?
Элибер посмотрела по сторонам и включила обзорный компьютер. По трапу по
днимались последние пассажиры. Значит, багаж еще не грузили и Боуги стои
т внизу. Но тогда ей совсем не стоит оставаться на борту!
По трапу поднималась элегантная немолодая пара. Легкий порыв ветра нале
тел на пассажиров, затрепал юбки и волосы и чуть-чуть приподнял широкий р
укав богатого платья, эффектно подчеркивающего красоту немолодой женщ
ины. Под рукавом мелькнуло что-то почти неприметное. Элибер бросилась к к
лавиатуре и приказала компьютеру дать десятикратное увеличение, потом
Ц поймала в кадр полноватую руку женщины. Боже мой, да это была настоящая
удача! Микрочип… микрочип у этой дамы был приклеен точно так же, как у Элиб
ер! Она улыбнулась. Одно ловкое движение, и этот микрочип поменяет владел
ьца, потом она раздобудет халат подсобного рабочего Ц она уже запримети
ла целую гору рабочей одежды в отсеке у трапа, Ц вытащит свой контейнер с
грузовой площадки и будет такова. А остальной багаж… да теперь он ей прос
то не нужен!
В который раз ей придется начинать сначала. Что ж, жизнь учила ее этому с з
авидным упорством. Это не единственный космопорт на Мальтене, к тому же и
з этой дыры не летают самые быстрые корабли. Почемуто ей показалось, что т
олько быстрый корабль может доставить ее к Джеку! А уж потом она подумает
об остальном.

ГЛАВА 8

Особых иллюзий на тему губернаторши, как и на тему сопровождавших его зд
оровяков у Шторма не было. Джек вздохнул и огляделся по сторонам. Эта прие
мная явно не походила на камеру пыток.
Ц Садись, Ц махнул ему рукой верзила и показал на жесткое пластмассово
е кресло. Джек сел и посмотрел вниз сквозь застекленную стену офиса. Вниз
у расползался бесформенный город Ц скучный, серый, стерильный. Как тошн
о и горько должно было жить в таких городах! Его охрана перекинулась межд
у собой парочкой слов и направилась к выходу. Джек удивленно посмотрел н
а них:
Ц А что, разве вы больше не будете меня сопровождать?
Они ухмыльнулись:
Ц А ты никуда больше не пойдешь.
Джек пожал плечами, поднялся и подошел к окну. Купол над головой загоражи
вал половину неба, и увидеть планету, вокруг которой вращался Лазертаун,
было нельзя. И все-таки хорошо, что он не остался в туннеле Ц там бы он не р
ассмотрел и этого. Шторм потер руки и взглянул на бронированные двери. Эх,
если бы у него был бронекостюм, он прошел бы их насквозь! Память постепенн
о возвращалась к нему, и это вселяло надежду. Вот, правда, Сташа он никак не
мог вспомнить, хотя временами Джеку казалось, что они уже встречались ко
гда-то.
Дверь во внутреннее помещение чуть-чуть приоткрылась, и из-за нее донесл
ись голоса.
Ц Что за авария? Ц спросил голос губернаторши.
Ц Туннель 102 перекрыт, Ц ответил хрипловатый мужской бас. Ц Бригада усп
ела установить изоляционную плиту вовремя. Но они просят официального р
азрешения…
Конца фразы Джек не расслышал и поэтому решил подойти поближе к двери.
Ц Я не могу этого сделать, Ц ответила губернаторша. Ц Туннели не являю
тся частью главной установки. Если Лазертаун Ц паук, то шахты Ц это его п
аутина. Как мы докажем, что удар нанесли траки? А вдруг Ц это результат па
дения метеорита? Вот что. Если ты считаешь, что утечка ликвидирована, откл
ючи компьютер, отправь туда ремонтников и пригрози им, что снимешь зарпл
ату за два месяца, если хоть один из них откажется выполнить приказ.
Ц Но, губернатор… Ц раздался треск, и Джек понял, что мужчина разговарив
ает с Франкиной по компьютерной связи. Ц Все дело в том, что они хотят как
ой-то защиты…
Женщина выругалась:
Ц Они работают под землей. Земля Ц это и есть их защита. А мне нужно думат
ь о городских куполах. В конце-то концов, боевые орудия траков нацелены на
них!
Связь отключилась. Джек задумчиво посмотрел в потолок. Через секунду раз
дался звонок еще одного вызова.
Ц Добрый день, губернатор Франкина!
Ц Добрый день, чем обязана, владыка Уисли? Ц губернаторша тяжело вздохн
ула.
Ц Мы обеспокоены последним тракианским налетом…
Ц О, не беспокойтесь, все идет прекрасно!
Ц Да? А мне сказали, что шахты повреждены и что там очень много жертв!
Ц Что вы! Ц а дальше Франкина врала, причем Ц врала без запинки. Шторм по
морщился. Определенно, если эта женщина и умела думать, то только о своих н
ожках! Ц В одном из компьютеров неполадки. Взорвался новый туннель, и его
пришлось перекрыть, но мы держим его под контролем.
Ц Что ж, это прекрасно… Ц мягкий мужской голос затих. Ц В таком случае, м
ожет быть, нам с вами удастся обсудить наше обращение?
Ц У меня нет времени, владыка Уисли. Ц Франкина не скрывала раздражения
.
Ц Но вы уже несколько месяцев не можете решить наш вопрос, Ц настаивал
на своем священник. Ц За это время я посмотрел некоторые проекты по откр
ытой добыче…
Губернаторша взорвалась:
Ц Как вы получили к ним доступ? Ведь это же совершенно закрытая информац
ия!
Ц Скажем так, Ц уокер улыбнулся Ц У миссионеров повсюду есть сторонни
ки. Кое-кто верит, что наша археологическая находка заслуживает внимани
я, и эту горную площадку надо передать нам для исследований, а не рыть ее п
од очередную шахту. Ваша поспешность уничтожит уникальные экспонаты, ко
торые сохранились только благодаря отсутствию на Лазертауне атмосферы
.
Ц Ну, начинается, Ц Франкина стукнула кулаком Ц Для того, чтобы думать,
что по этим пещерам мог ходить Иисус Христос, надо быть безумцем! Уисли, да
вы хоть разок посмотрите, что творится за стенами куполов!
Уисли вздохнул:
Ц Пути Господни неисповедимы. Откуда мы знаем, может быть, Лазертаун не в
сегда был безжизненной планетой? А потом… Кто знает, в какой ипостаси Гос
подь посетил ее…
Шторм затаил дыхание Ц этот разговор очень заинтересовал его. Франкина
упорствовала:
Ц У меня нет времени. Я хочу своими глазами посмотреть на то, что вы нашли,
прежде чем принимать решение.
Шторм усмехнулся: получить фотографии лазертаунской поверхности, когд
а в небе летают тракианские корабли, Ц очень трудно. Да, эти уокеры Ц упо
рный народ…
Священник кивнул:
Ц Ну, что же… По крайней мере, это не отказ. И когда вы будете готовы?
Франкина подумала:
Ц А вы случайно не можете отогнать траков? Это здорово облегчило бы суще
ствование нам всем…
Ц Я извиняюсь, губернатор, Ц священник смущенно кашлянул. Ц Но это не в
моих силах. И все же, коечто я вам скажу… Мне сообщили, что глава нашей церк
ви уже в пути. Думаю, что он сумеет с вами поладить. Всего доброго.
Экран погас. В комнате наступила тишина. Раздраженная Франкина пробормо
тала:
Ц Эти уокеры кого хочешь сведут с ума.
Джек задумчиво почесал затылок: интересно, какие такие археологические
древности могли выкопать здесь миссионеры? На это стоило посмотреть…
Дверь в приемную отворилась, и Франкина, улыбнувшись, кивнула:
Ц Ага, вы здесь. Хорошо. Не так уж много контрактников имеют смелость наз
ывать вещи своими именами.
Шторм вздохнул:
Ц Наверное, это был не самый мудрый поступок в моей жизни.
Женщина с интересом посмотрела на Шторма:
Ц Оказывается, у тебя не только вид интеллигента Ц ты на самом деле куль
турный человек…
Джек кивнул и глянул в окно.
Ц Видите ли… я вольный наемник, а не контрактник, губернатор Франкина. Но
я не настолько глуп, чтобы думать, что в контракте есть лазейки. Иначе я пр
осто не забрался бы так далеко.
Она улыбнулась:
Ц Если ты вздумаешь мне угрожать, ты заберешься еще дальше.
Ц Я не угрожаю, Ц пожал плечами Джек. Ц Но в среде вольных наемников про
цветает дружба.
Франкина зажгла сигарету и, затянувшись, спросила:
Ц Наверное, ты совершил что-нибудь такое, о чем даже мы в нашем захолусть
е могли слышать?
Джек задумался:
Ц Например, я был в той группе, которая захватила спутник генерала Гилге
нбуша.
Она взметнула брови:
Ц Ты меня удивил. Как тебя зовут?
Ц Джек. Джек Шторм.
Она рассеянно глянула на бумаги, лежащие на столе.
Ц И на какую работу тебя завербовали?
Джек улыбнулся:
Ц Подрывником. А потом я сам себя перевел в сварщики.
Она кивнула:
Ц Для человека с таким боевым опытом быть подрывником куда естественне
е.
Ц Может быть, Ц вздохнул Шторм. Ц Но выжить Ц это естественнее, чем уме
реть.
Ц Хорошо. Ц Франкина сосредоточилась. Ц В таком случае, расскажи мне о
своих врагах.
Ц О врагах? Ц Джек виновато моргнул. Ц Но, мадам, в таком случае вы окаже
тесь в одном забое со мной.
Франкина резко выпрямилась:
Ц Насколько я понимаю, ты совсем не собираешься оспаривать свой контра
кт. Так зачем же ты явился сюда?
Джек опять посмотрел в окно. Отсюда был виден почти весь Лазертаун.
Ц Я хотел посмотреть на лунную поверхность, Ц улыбнувшись, сказал он. Ш
торм давно сообразил, что во время тракианского налета сбежать будет дов
ольнотаки легко, но об этом решил не говорить вслух.
Ц Посмотреть на поверхность? Ц Франкина нежно улыбнулась. Ц Ты умудри
лся нарушить контракт, а значит, будешь должником у компании. Должником з
а все Ц перевозку, питание, одежду. Да и беседы на Лааертауне не дешевы.
В комнате стало тихо. Кажется, Шторм попал в сети паука, к тому же эта леди-п
аук была очень ядовита. Наверное, он мог бы получить некоторую свободу, ос
тавшись здесь, но и наблюдали бы за ним куда пристальнее… Джек улыбнулся:

Ц Ну что ж… спасибо за экскурсию!
Франкина была в нерешительности. Она посмотрела по сторонам, а потом ска
зала:
Ц Останься со мной! Обычно мне не приходится упрашивать… но… возможно, э
то из-за твоих глаз…
Чего-то такого Шторм и ожидал.
Ц А будет ли мне от этого польза?
Она грустно покачала головой:
Ц Скорее всего Ц нет. Я здесь в такой же ловушке, как и ты, и сама могу осво
бодиться, только выполнив квоту, но у нас мало рабочих, а значит, я ее не мог
у выполнить.
Джек подумал:
Ц В таком случае… позволь мне взглянуть на свой контракт. Я хотел бы знат
ь, кто меня нанял.
Она покачала головой:
Ц Да нет же, там этого нет.
Джек подошел совсем близко к Франкине. Он тронул ее за руку и тихо попроси
л:
Ц Пожалуйста, покажи мне контракт!
Франкина вздохнула и склонилась над клавиатурой. Ловкие, быстрые руки, т
акие же, как у Элибер. В эту минуту воспоминание об Элибер было совсем ни к
чему, но оно пришло, и Джек уже никак не мог отогнать его.
На экране появился текст контракта. Ни об именах людей, значащихся в доку
менте, ни о брокере, ни о лаборатории, которая погрузила его в холодный сон
, Джек ничего не слышал. Короткая автобиография почти вся была сфабриков
ана, конечно, за исключением одного пункта, и пункт этот был немаловажен.

Он числился, как ветеран. Значит, это было делом рук Уинтона! Ведь только У
интон мог знать, что Джек Шторм побывал на Песчаной Войне. Когда он отправ
лялся на Кэрон, в его документах не было таких сведений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22