/
Ц Это «нет» относится к раскопкам или к охране? Ц не сдавался святой Ка
лин. Ц Я согласен вести переговоры, но вы должны сделать хоть какую-то ус
тупку, ведь любые переговоры начинаются со взаимных уступок!
Ц Нет, Ц опять сказал трак. Его хитиновый панцирь раздулся и затрещал.
Ц Мы не верим в то, что проводить там раскопки необходимо.
Элибер зевнула. Эта встреча прервала ее краткий отдых. Она посмотрела из
окна отеля на серую пленку чуть-чуть мерцающего купола. Времена года зде
сь были почти неразличимы. И вообще, время на Лазертауне двигалось так ме
дленно, что можно было даже не заметить, что оно существует конечно, если
бы не обрушившиеся на них события
Калин взъерошил свои седеющие волосы:
Ц Командир, мои люди умеют прекрасно обращаться со скафандрами, к тому ж
е все они Ц отличные специалисты, прошедшие через много раскопок. Наши р
аботы не принесут вам никаких хлопот Ц я обещаю. Если бы вы могли мне позв
олить осмотреть эту местность! Очень важно, чтобы раскопки были как след
ует обследованы до того, как Трон Триады нанесет ответный удар! Эта война
может абсолютно все уничтожить!
Элибер хмыкнула. Она уже представила себе, что трак опять затрещит своим
хитиновым панцирем и произнесет тупое и упрямое «нет», но произошло нечт
о другое.
Ц Может быть, Ц ответил жук и щелкнул своими щупальцами.
Святой Калин даже растерялся от неожиданности:
Ц Может быть, Ц это значит, что мы сможем пройти к месту раскопок? Когда ж
е?
Ц Завтра.
Глаза Калина засветились:
Ц Вот спасибо! Вот это хорошо!
Трак еще раз щелкнул клешней:
Ц Чуть-чуть попозже мы уточним условия вашего похода к месту раскопок. З
апомните, мое присутствие при этом обязательно. Ц Трак треснул щитками
хитинового панциря и удалился.
Когда дверь за жуком закрылась, Калин от удовольствия захлопал в ладоши:
Ц Вот это да! Вот это здорово! Пусть и маленькая победа, но она за нами!
Ц Ну, это крохи! Ц еле слышно пробормотала Элибер.
Ц Возможно Ц Его Святейшество задумчиво посмотрел на нее. Ц Возможн
о, они просто решили протянуть время, а потом отказать. Как ты думаешь?
Ц Я думаю Ц Элибер встала, Ц что я очень хочу есть!
Миссионер рассмеялся:
Ц Ну уж в этом-то я точно смогу тебе помочь! Узнай, проснулся ли Ленский, и
сразу же пойдем завтракать.
* * *
Боггс подобрал с тарелки остатки еды и пробурчал:
Ц Ну хотя бы кормежка при жуках получше, верно, Сташ?
Ц Не настолько, чтобы об этом стоило говорить.
Джек наблюдал за вечно недовольным парнем:
Ц Интересно, а что бы могло тебя удовлетворить?
Сташ повертел в воздухе вилкой и проглотил кусок мяса:
Ц Ну если траки хотят, чтобы я на них работал, они должны предоставить м
не определенные удобства
Шторм хмыкнул:
Ц Я думаю, что это тебе придется обеспечивать их удобствами!
Бригада, сидевшая за соседними столиками, весело расхохоталась. Сташ огл
янулся и зло посмотрел на рабочих, потом повернулся к Шторму:
Ц А ты знаешь, что я имею в виду, приятель?
Ц Конечно, знаю. Ц Джек улыбнулся. Ц Мы все знаем, что ты имеешь в виду. И
все же я посоветовал бы тебе держать язык за зубами и получше слушать и ду
мать обо всем происходящем в течение нескольких ближайших смен. Мы ведь
не знаем, чего от нас хотят траки и что они намерены с нами сделать, так что
Ц немного осторожности!
Боггс смял салфетку и бросил ее в маленькую мусорную корзинку.
Ц Шторм прав. Я тоже думаю, что тебе надо помалкивать, Сташ. Новый прораб п
оявится здесь утром. Он поговорит с нами, а уж потом разобьет нас на рабочи
е группы. И все же я не пойму Ц если им так нужен норцит, зачем надо было бом
бить шахты? Кажется, горнодобытчики для них не так ценны, как вы думаете.
Сташ пожал плечами и зло посмотрел на Шторма:
Ц Эй, приятель, я ведь молчал о том, что ты рыцарь, не так ли? Так что, я и сам з
наю, как надо играть в подобные игры. Ц Он насупился, отвернулся и за врем
я завтрака больше не сказал ни слова.
Подошли служащие столовой, убрали посуду, а потом отнесли в сторону стол
ы. Бригада построилась и, тихо переговариваясь, стала ожидать нового про
раба. Боггс протянул Джеку пачку со жвачкой. Тот покачал головой:
Ц Нет, спасибо! Ц повернулся и вдруг почувствовал специфический, очень
хорошо знакомый ему запах, доносившийся из коридора. У него похолодели р
уки. Когда новый прораб появился в дверях, Шторм уже понимал, чего ему след
ует ждать.
У Переса отвисла челюсть.
Ц Господи Иисусе Христе! Ц пробормотал он, и сквозь его смуглую кожу от
четливо проступила смертельная бледность. Прораб остановился. Что-то ог
ромное, темное и живое пряталось за его спиной. У Джека
Ц Итак, друзья горнодобытчики, я Ц капитан Крок, Ц представился новый
прораб. Ц Как вы видите, я милосец, доблестный солдат, которого взяли в пл
ен на планете, завоеванной траками. Я долго и жестоко дрался за свободу мо
его народа и поэтому заслужил уважение противника. С сегодняшнего дня я
буду вашим командиром. Ц Милосец открыл рот и обнажил свои огромные жел
тые клыки. Кажется, этот звериный оскал стоило понимать как добродушную
усмешку.
Высокий, широкоплечий, лохматый гуманоид с медвежьей головой вниматель
но посмотрел на рабочих. Этот милосец явно не был молод Ц его темная грив
а поседела от зим и лет, хотя может быть, «это была ранняя седина Ц резул
ьтат сладкой жизни в плену у траков? Джек непроизвольно закрыл глаза. Каж
ется, один из его кошмаров претворился в жизнь. О том, что траки щадят побе
жденного врага и принимают его к себе на службу в том случае, если этот вра
г поражает их своим мужеством, Джек слышал неоднократно. Но он хорошо зна
л милосцев Ц нацию лгунов и изменников. И то, что медведь, стоящий перед н
им, сумел выжить, говорило только о том, что он был самым хитрым и самым про
дажным из всех своих собратьев. Шторму стало интересно, какой мерой своб
оды пользуется Крок в тракианском плену.
Крок будто почувствовал вражду направленных на него мыслей. Он отступил
на шаг в сторону и вытолкнул из-за своей спины существо, которое привел с
собой в столовую:
Ц А вот это Да, да, прошу познакомиться! Вот это мой телохранитель. Я взял
его с собой для того, чтобы кто-нибудь из вас не вздумал меня ослушаться!
Через узкую дверь в столовую вошел огромный ящер.
У Джека в горле застрял комок. Он попытался проглотить его, но не смог. Бог
гс раскрыл рот, да так и остался стоять, не заметив, как кусок его любимой ж
вачки шлепнулся на пол.
Ц Всемогущий Боже, что это такое? Ц наконец прошептал он.
Милосец посмотрел на Боггса и ухмыльнулся:
Ц Это берсеркер, человек. Да, да, легендарный берсеркер с моей родной пла
неты!
В первый раз в жизни Шторм почувствовал, что его коленки дрожат. Он хотел у
спокоиться, но ничего не смог с собой сделать. Милосец улыбнулся и добави
л:
Ц Берсеркеры вырастают из яиц, отложенных в мертвую плоть, а иногда Ц и
в живую. А самое лучшее питание для берсеркера Ц это человеческое тело. Т
ак что если кто-нибудь не будет меня слушаться, я позволю своему берсерке
ру отложить яйца.
Кого-то из рабочих вырвало, и запах рвоты как-то странно перемешался с за
пахом милосца и его телохранителя.
Ц А сейчас Ц Крок опять оскалил клыки, Ц позвольте мне рассказать вам
, чего ожидаем от вас я и командир Талтос.
Что говорил милосский медведь, Джек почти ничего не слышал. Он пытался ус
покоиться, но каждый мускул в нем дрожал, как натянутая струна, и он смотре
л и смотрел на берсеркера. Вот в кого, вот в кого он может превратиться, есл
и оставит Боуги живым!
ГЛАВА 17
Джек сказал бригаде, что ему необходимо спрятать свой бронекостюм Ц уж
кто-кто, а милосец обязательно поймет, что это за оружие. Рабочие успокоил
ись и поверили, что Шторм не желает надевать бронекостюм именно из-за Кро
ка. Один Сташ интерпретировал этот жест по-своему. Он почему-то уверился
в том, что Шторм решил возглавить восстание и свергнуть траков.
Командира жукообразных Талтоса Шторм совсем не боялся Ц тот не участво
вал в Песчаных Войнах, а поэтому и не мог знать, что за грозное оружие нахо
дится в шахте, но Крок он точно прошел через милосское побоище, и его омер
зительный берсеркер скорее всего вылупился из одного оставшегося в пес
ках завоеванной траками планеты бронекостюма.
Шторм отработал три двойные смены, и только потом милосец позволил ему с
озвониться с Элибер. Что же, наверное, Крок был по-своему справедлив Во в
сяком случае, у него хватило ума на то, чтобы понять, что бригаде нужна опр
еделенная свобода, а еще хоть какие-то стимулы для того, чтобы делать рабо
ту и делать ее быстро. А стимулом для любого, работающего здесь, было одно
Ц билет на космический корабль, улетающий с Лазертауна. Правда, методы, к
оторыми разумный медведь убеждал работяг не лениться, были несколько из
ысканными Ц Крок выпускал в туннель мелких млекопитающих и с наслажден
ием следил за тем, как берсеркер отлавливает и пожирает их.
Вообще-то этот чудовищный ящер ел не так уж и много, но даже одного такого
завтрака хватило на то, чтобы его запомнила вся смена.
Боггс, увидев кровавую трапезу, содрогнулся, а Сташ, как всегда, стал филос
офствовать:
Ц Вы знаете, друзья, этот милосец напоминает мне парня, у которого я одно
время работал. У него был огромный аквариум, а в нем плавала отвратительн
ая хищная рыба. Так вот, можете себе представить, он кормил ее точно так же
Ц бросал ей маленьких красненьких рыбок, а она хватала их и пржирала пря
мо живьем.
За эти смены Шторм очень устал. Он принял душ, подошел к видеофону и вызвал
Элибер. Через секунду послышался гудок, и на экране появилось сияющее ли
чико девушки:
Ц Джек! Джек! Я тебя так ждала! Что случилось? Почему ты не звонил? Ты выгля
дишь очень бледным!
Ц Не волнуйся, Элибер, Ц он тяжело вздохнул. Ц Они заставляют нас много
работать, вот и все. Но зато они кормят нас гораздо лучше, и контракт будет
считаться отработанным тогда, когда они начнут эвакуацию.
Элибер капризно поморщилась:
Ц Ну вот, Джек, что ты такое говоришь! Я думаю, что тебя надо срочно оттуда
забирать!
Он пожал плечами:
Ц Знаешь, на мой взгляд, это все же лучше, чем то, что случилось с губернато
ром Франкиной.
Элибер вздохнула:
Ц Да, я слышала об этом. Они поджарили ее прямо на рабочем месте. Хотя ход
ят слухи, что она сама покончила с собой. Ц Глаза Элибер были широко откр
ыты и влажны. Она явно хотела сказать Шторму, что за этой сплетней скрывае
тся глубокий и важный смысл, но говорить по телефону впрямую да нет, ведь
траки прослушивают связь не хуже Полиции Мира!
Джек улыбнулся:
Ц А как поживает святой Калин?
Ц А-а, он готов к тому, что его повяжут. Траки не хотят шевелиться и отпуск
ать его на раскопки. Он Ц в микрофоне зашумело, и по экрану пошли частые-
частые полосы. Джек так и не расслышал изза помех того, что говорила Элибе
р. Через пару секунд изображение наладилось, и звук стал чище. Элибер смор
щила свой конопатый нос и испуганным голосом произнесла:
Ц Цензура
Шторм так и предполагал. Линия связи прослушивалась, а если собеседники
говорили что-то такое, что не устраивало жуков, передача глушилась, и на э
кране возникали помехи.
Шторм вздохнул:
Ц Элибер, будь хорошей девочкой. Ц сказал он. Ц Пока траки обходятся с н
ами сносно.
Ц Хорошо. Ц Она немного подумала. Ц А как Боуги?
Ц Кто? Ц Джек чуть не онемел от ее неосторожности.
Ц Боуги, Ц повторила она. Ц Джек
Ц Элибер, об этом Ц не сейчас, Ц быстро прервал он ее. Ц Я отработал три
двойные смены, но мне немножечко удалось отдохнуть во время простоя.
Она обиженно заморгала, но потом поняла, что Джек совсем не хочет говорит
ь с ней о бронекостюме.
Ц Ладно. Ц Она смотрела на него во все глаза. Ц Тебе надо как следует вы
спаться.
Ц Это я сделаю. Послушай Ц он многозначительно улыбнулся. Ц Крок Ц в
роде бы милосец, но он очень хороший командир.
Ц Милосец Ц как эхо повторила Элибер, и связь тотчас же оборвалась.
Хорошо. Элибер догадается обо всем. У нее очень большой опыт жизни в трущо
бах, а значит, она сумеет защитить себя. А теперь ему надо подумать о том, ка
к выжить самому.
Джек вернулся в казарму и осмотрелся. Тишина в помещении стояла редкостн
ая Ц все спали, и даже Боггс и Сташ не играли в картишки, а видели радужные
сны. Джек подошел к своей кровати и устало опустился на скрипучий матрац
Внизу, упрятанный у стены, лежал бронекостюм Шторм протянул руку и прико
снулся к холодной отполированной стали. Боуги тотчас же проснулся:
«Босс! Будем воевать?»
Ц Нет, Ц Джек отдернул руку, но берсеркер все же говорил с ним.
«Мы свободные воины. Мы будем сражаться за свободу!»
Ц Нет, Ц опять повторил Шторм.
«Я сохраню тебе жизнь!», Ц милосский дух все не унимался.
Ц Нет. Ц Шторм лег, закутался в одеяло и уткнул голову в подушку.
«Одевайся, Босс! Нам нужно идти!»снова заговорил Боуги.
Джек почесал затылок. Сегодня он никак не мог успокоить насельника собст
венного скафандра. Интересно, куда это собирается идти берсеркер?
«Меня зовут!»
Джек вздохнул и понял, что ему надо как следует заняться собой. Он закрыл г
лаза и произнес несколько команд. Эти формулировки всегда помогали ему с
охранить дух рыцаря! «Я силен. Я свободен. Я способен на подвиг» Ц несколь
ко минут мысленно повторял Джек. Голос Боуги ослаб, а потом и совсем исчез
. Шторм повернулся к стенке и тут же заснул. Но даже во сне он ощущал, как что
-то в глубине его сознания умоляет его ответить.
* * *
Ц Прошлой ночью они потеряли еще одного человека из первой бригады, Ц т
ихо сказал Перес.
Ц Он, наверное, сбежал? Ц спросил Шторм.
Ц Если бы Говорят, что он заболел сонной болезнью. Ц Перес заговорил е
ще тише. Ц Ходят слухи, что после того, как купола были обстреляны, заболе
ли очень многие. Ц Бейли и Рон отвернулись и продолжили завтрак. Они явно
не хотели говорить об этих страхах. Шторм выжидательно посмотрел на Пер
еса:
Ц Но ведь при таком обстреле погибают не только от сонной болезни
Ц Да нет, Ц Перес поморщился. Ц Они говорят
Огромная тень милосца нависла над их столиком:
Ц Говорят, что вторая бригада опаздывает на работу!..
Они вскочили и бросились к своим скафандрам. Джек отвернулся. Он изо всех
сил старался не смотреть на берсеркера, сидящего рядом с разумным медвед
ем. Тварь была голодна и милосец явно хотел выпустить ее в назидание рабо
тягам. Огромный ящер рычал и раздувал чешуйчатый воротник при виде скоро
го завтрака. Джек поморщился, подумав, что через секунду от этого ласково
го зверька ничего не останется. Крок уловил настроение Джека и, расхохот
авшись, сказал:
Ц Как я посмотрю, ты испытываешь к моему берсеркеру здоровое уважение, а
, Шторм?
Ц Можно сказать и так, Ц процедил Шторм сквозь зубы.
Милосец пошел за ним:
Ц Как странно! А я слышал, что ты вел себя как герой и спас многих людей из
своей бригады.
Джек махнул рукой:
Ц Они, как всегда, преувеличивают. А вот ты, наверное, герой! Чем ты смог уд
ивить траков? Ведь они оставили тебя в живых!
Милосец остановился:
Ц А разве ты что-нибудь знаешь о Песчаных Войнах? Да нет, не может быть ты
для этого слишком молод В то время ты был младенцем
Ц Мой отец когда-то жил на планете Дорманд Стенд, Ц коротко ответил Дже
к.
Крок разулыбался:
Ц Ну, тогда понятно. А я долго и жестоко бился за родной Милос.
Ц А как ты себя чувствуешь? Ведь ты один из последних, оставшихся в живых
милосцев? Ц Джек посмотрел в глаза медведю.
Крок пожал плечами:
Ц Выжил не я один. Конечно, нас очень мало, но мы снова возрождаемся. Не то,
что этот берсеркер. Как тебе сказать они регенерируют. В общем-то, им для
этого нужно совсем мало Ц скажем, небольшой кусочек кожи
Джек быстро глянул на ящера:
Ц А я думал, что они откладывают яйца
Милосец кивнул:
Ц Иногда. А иногда бывает необходимо убить всех берсеркеров. Убить, чтоб
ы не быть убитым самому А?
Джек поморщился. Его руки заметно дрожали, когда он надевал на себя свой р
абочий скафандр. Регенерация Маленький кусочек кожи Значит, все дело в
замшевой прокладке, закрепленной в бронекостюме! От этих прокладок поги
бло много его товарищей на проклятой планете Милос.
Боггс побледнел и вдруг шагнул прямо к Кроку:
Ц Я надеюсь, вы не собираетесь выпустить этого милого зверька прямо зде
сь?
Ц Нет, человек, Ц милосец обнажил клыки. Ц Может быть, и нет. Вполне веро
ятно, что я кину этого зверька в один из ваших скафандров, а потом отправлю
за ним берсеркера. Ха-ха-ха!
Крок захохотал и пошел дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Ц Это «нет» относится к раскопкам или к охране? Ц не сдавался святой Ка
лин. Ц Я согласен вести переговоры, но вы должны сделать хоть какую-то ус
тупку, ведь любые переговоры начинаются со взаимных уступок!
Ц Нет, Ц опять сказал трак. Его хитиновый панцирь раздулся и затрещал.
Ц Мы не верим в то, что проводить там раскопки необходимо.
Элибер зевнула. Эта встреча прервала ее краткий отдых. Она посмотрела из
окна отеля на серую пленку чуть-чуть мерцающего купола. Времена года зде
сь были почти неразличимы. И вообще, время на Лазертауне двигалось так ме
дленно, что можно было даже не заметить, что оно существует конечно, если
бы не обрушившиеся на них события
Калин взъерошил свои седеющие волосы:
Ц Командир, мои люди умеют прекрасно обращаться со скафандрами, к тому ж
е все они Ц отличные специалисты, прошедшие через много раскопок. Наши р
аботы не принесут вам никаких хлопот Ц я обещаю. Если бы вы могли мне позв
олить осмотреть эту местность! Очень важно, чтобы раскопки были как след
ует обследованы до того, как Трон Триады нанесет ответный удар! Эта война
может абсолютно все уничтожить!
Элибер хмыкнула. Она уже представила себе, что трак опять затрещит своим
хитиновым панцирем и произнесет тупое и упрямое «нет», но произошло нечт
о другое.
Ц Может быть, Ц ответил жук и щелкнул своими щупальцами.
Святой Калин даже растерялся от неожиданности:
Ц Может быть, Ц это значит, что мы сможем пройти к месту раскопок? Когда ж
е?
Ц Завтра.
Глаза Калина засветились:
Ц Вот спасибо! Вот это хорошо!
Трак еще раз щелкнул клешней:
Ц Чуть-чуть попозже мы уточним условия вашего похода к месту раскопок. З
апомните, мое присутствие при этом обязательно. Ц Трак треснул щитками
хитинового панциря и удалился.
Когда дверь за жуком закрылась, Калин от удовольствия захлопал в ладоши:
Ц Вот это да! Вот это здорово! Пусть и маленькая победа, но она за нами!
Ц Ну, это крохи! Ц еле слышно пробормотала Элибер.
Ц Возможно Ц Его Святейшество задумчиво посмотрел на нее. Ц Возможн
о, они просто решили протянуть время, а потом отказать. Как ты думаешь?
Ц Я думаю Ц Элибер встала, Ц что я очень хочу есть!
Миссионер рассмеялся:
Ц Ну уж в этом-то я точно смогу тебе помочь! Узнай, проснулся ли Ленский, и
сразу же пойдем завтракать.
* * *
Боггс подобрал с тарелки остатки еды и пробурчал:
Ц Ну хотя бы кормежка при жуках получше, верно, Сташ?
Ц Не настолько, чтобы об этом стоило говорить.
Джек наблюдал за вечно недовольным парнем:
Ц Интересно, а что бы могло тебя удовлетворить?
Сташ повертел в воздухе вилкой и проглотил кусок мяса:
Ц Ну если траки хотят, чтобы я на них работал, они должны предоставить м
не определенные удобства
Шторм хмыкнул:
Ц Я думаю, что это тебе придется обеспечивать их удобствами!
Бригада, сидевшая за соседними столиками, весело расхохоталась. Сташ огл
янулся и зло посмотрел на рабочих, потом повернулся к Шторму:
Ц А ты знаешь, что я имею в виду, приятель?
Ц Конечно, знаю. Ц Джек улыбнулся. Ц Мы все знаем, что ты имеешь в виду. И
все же я посоветовал бы тебе держать язык за зубами и получше слушать и ду
мать обо всем происходящем в течение нескольких ближайших смен. Мы ведь
не знаем, чего от нас хотят траки и что они намерены с нами сделать, так что
Ц немного осторожности!
Боггс смял салфетку и бросил ее в маленькую мусорную корзинку.
Ц Шторм прав. Я тоже думаю, что тебе надо помалкивать, Сташ. Новый прораб п
оявится здесь утром. Он поговорит с нами, а уж потом разобьет нас на рабочи
е группы. И все же я не пойму Ц если им так нужен норцит, зачем надо было бом
бить шахты? Кажется, горнодобытчики для них не так ценны, как вы думаете.
Сташ пожал плечами и зло посмотрел на Шторма:
Ц Эй, приятель, я ведь молчал о том, что ты рыцарь, не так ли? Так что, я и сам з
наю, как надо играть в подобные игры. Ц Он насупился, отвернулся и за врем
я завтрака больше не сказал ни слова.
Подошли служащие столовой, убрали посуду, а потом отнесли в сторону стол
ы. Бригада построилась и, тихо переговариваясь, стала ожидать нового про
раба. Боггс протянул Джеку пачку со жвачкой. Тот покачал головой:
Ц Нет, спасибо! Ц повернулся и вдруг почувствовал специфический, очень
хорошо знакомый ему запах, доносившийся из коридора. У него похолодели р
уки. Когда новый прораб появился в дверях, Шторм уже понимал, чего ему след
ует ждать.
У Переса отвисла челюсть.
Ц Господи Иисусе Христе! Ц пробормотал он, и сквозь его смуглую кожу от
четливо проступила смертельная бледность. Прораб остановился. Что-то ог
ромное, темное и живое пряталось за его спиной. У Джека
Ц Итак, друзья горнодобытчики, я Ц капитан Крок, Ц представился новый
прораб. Ц Как вы видите, я милосец, доблестный солдат, которого взяли в пл
ен на планете, завоеванной траками. Я долго и жестоко дрался за свободу мо
его народа и поэтому заслужил уважение противника. С сегодняшнего дня я
буду вашим командиром. Ц Милосец открыл рот и обнажил свои огромные жел
тые клыки. Кажется, этот звериный оскал стоило понимать как добродушную
усмешку.
Высокий, широкоплечий, лохматый гуманоид с медвежьей головой вниматель
но посмотрел на рабочих. Этот милосец явно не был молод Ц его темная грив
а поседела от зим и лет, хотя может быть, «это была ранняя седина Ц резул
ьтат сладкой жизни в плену у траков? Джек непроизвольно закрыл глаза. Каж
ется, один из его кошмаров претворился в жизнь. О том, что траки щадят побе
жденного врага и принимают его к себе на службу в том случае, если этот вра
г поражает их своим мужеством, Джек слышал неоднократно. Но он хорошо зна
л милосцев Ц нацию лгунов и изменников. И то, что медведь, стоящий перед н
им, сумел выжить, говорило только о том, что он был самым хитрым и самым про
дажным из всех своих собратьев. Шторму стало интересно, какой мерой своб
оды пользуется Крок в тракианском плену.
Крок будто почувствовал вражду направленных на него мыслей. Он отступил
на шаг в сторону и вытолкнул из-за своей спины существо, которое привел с
собой в столовую:
Ц А вот это Да, да, прошу познакомиться! Вот это мой телохранитель. Я взял
его с собой для того, чтобы кто-нибудь из вас не вздумал меня ослушаться!
Через узкую дверь в столовую вошел огромный ящер.
У Джека в горле застрял комок. Он попытался проглотить его, но не смог. Бог
гс раскрыл рот, да так и остался стоять, не заметив, как кусок его любимой ж
вачки шлепнулся на пол.
Ц Всемогущий Боже, что это такое? Ц наконец прошептал он.
Милосец посмотрел на Боггса и ухмыльнулся:
Ц Это берсеркер, человек. Да, да, легендарный берсеркер с моей родной пла
неты!
В первый раз в жизни Шторм почувствовал, что его коленки дрожат. Он хотел у
спокоиться, но ничего не смог с собой сделать. Милосец улыбнулся и добави
л:
Ц Берсеркеры вырастают из яиц, отложенных в мертвую плоть, а иногда Ц и
в живую. А самое лучшее питание для берсеркера Ц это человеческое тело. Т
ак что если кто-нибудь не будет меня слушаться, я позволю своему берсерке
ру отложить яйца.
Кого-то из рабочих вырвало, и запах рвоты как-то странно перемешался с за
пахом милосца и его телохранителя.
Ц А сейчас Ц Крок опять оскалил клыки, Ц позвольте мне рассказать вам
, чего ожидаем от вас я и командир Талтос.
Что говорил милосский медведь, Джек почти ничего не слышал. Он пытался ус
покоиться, но каждый мускул в нем дрожал, как натянутая струна, и он смотре
л и смотрел на берсеркера. Вот в кого, вот в кого он может превратиться, есл
и оставит Боуги живым!
ГЛАВА 17
Джек сказал бригаде, что ему необходимо спрятать свой бронекостюм Ц уж
кто-кто, а милосец обязательно поймет, что это за оружие. Рабочие успокоил
ись и поверили, что Шторм не желает надевать бронекостюм именно из-за Кро
ка. Один Сташ интерпретировал этот жест по-своему. Он почему-то уверился
в том, что Шторм решил возглавить восстание и свергнуть траков.
Командира жукообразных Талтоса Шторм совсем не боялся Ц тот не участво
вал в Песчаных Войнах, а поэтому и не мог знать, что за грозное оружие нахо
дится в шахте, но Крок он точно прошел через милосское побоище, и его омер
зительный берсеркер скорее всего вылупился из одного оставшегося в пес
ках завоеванной траками планеты бронекостюма.
Шторм отработал три двойные смены, и только потом милосец позволил ему с
озвониться с Элибер. Что же, наверное, Крок был по-своему справедлив Во в
сяком случае, у него хватило ума на то, чтобы понять, что бригаде нужна опр
еделенная свобода, а еще хоть какие-то стимулы для того, чтобы делать рабо
ту и делать ее быстро. А стимулом для любого, работающего здесь, было одно
Ц билет на космический корабль, улетающий с Лазертауна. Правда, методы, к
оторыми разумный медведь убеждал работяг не лениться, были несколько из
ысканными Ц Крок выпускал в туннель мелких млекопитающих и с наслажден
ием следил за тем, как берсеркер отлавливает и пожирает их.
Вообще-то этот чудовищный ящер ел не так уж и много, но даже одного такого
завтрака хватило на то, чтобы его запомнила вся смена.
Боггс, увидев кровавую трапезу, содрогнулся, а Сташ, как всегда, стал филос
офствовать:
Ц Вы знаете, друзья, этот милосец напоминает мне парня, у которого я одно
время работал. У него был огромный аквариум, а в нем плавала отвратительн
ая хищная рыба. Так вот, можете себе представить, он кормил ее точно так же
Ц бросал ей маленьких красненьких рыбок, а она хватала их и пржирала пря
мо живьем.
За эти смены Шторм очень устал. Он принял душ, подошел к видеофону и вызвал
Элибер. Через секунду послышался гудок, и на экране появилось сияющее ли
чико девушки:
Ц Джек! Джек! Я тебя так ждала! Что случилось? Почему ты не звонил? Ты выгля
дишь очень бледным!
Ц Не волнуйся, Элибер, Ц он тяжело вздохнул. Ц Они заставляют нас много
работать, вот и все. Но зато они кормят нас гораздо лучше, и контракт будет
считаться отработанным тогда, когда они начнут эвакуацию.
Элибер капризно поморщилась:
Ц Ну вот, Джек, что ты такое говоришь! Я думаю, что тебя надо срочно оттуда
забирать!
Он пожал плечами:
Ц Знаешь, на мой взгляд, это все же лучше, чем то, что случилось с губернато
ром Франкиной.
Элибер вздохнула:
Ц Да, я слышала об этом. Они поджарили ее прямо на рабочем месте. Хотя ход
ят слухи, что она сама покончила с собой. Ц Глаза Элибер были широко откр
ыты и влажны. Она явно хотела сказать Шторму, что за этой сплетней скрывае
тся глубокий и важный смысл, но говорить по телефону впрямую да нет, ведь
траки прослушивают связь не хуже Полиции Мира!
Джек улыбнулся:
Ц А как поживает святой Калин?
Ц А-а, он готов к тому, что его повяжут. Траки не хотят шевелиться и отпуск
ать его на раскопки. Он Ц в микрофоне зашумело, и по экрану пошли частые-
частые полосы. Джек так и не расслышал изза помех того, что говорила Элибе
р. Через пару секунд изображение наладилось, и звук стал чище. Элибер смор
щила свой конопатый нос и испуганным голосом произнесла:
Ц Цензура
Шторм так и предполагал. Линия связи прослушивалась, а если собеседники
говорили что-то такое, что не устраивало жуков, передача глушилась, и на э
кране возникали помехи.
Шторм вздохнул:
Ц Элибер, будь хорошей девочкой. Ц сказал он. Ц Пока траки обходятся с н
ами сносно.
Ц Хорошо. Ц Она немного подумала. Ц А как Боуги?
Ц Кто? Ц Джек чуть не онемел от ее неосторожности.
Ц Боуги, Ц повторила она. Ц Джек
Ц Элибер, об этом Ц не сейчас, Ц быстро прервал он ее. Ц Я отработал три
двойные смены, но мне немножечко удалось отдохнуть во время простоя.
Она обиженно заморгала, но потом поняла, что Джек совсем не хочет говорит
ь с ней о бронекостюме.
Ц Ладно. Ц Она смотрела на него во все глаза. Ц Тебе надо как следует вы
спаться.
Ц Это я сделаю. Послушай Ц он многозначительно улыбнулся. Ц Крок Ц в
роде бы милосец, но он очень хороший командир.
Ц Милосец Ц как эхо повторила Элибер, и связь тотчас же оборвалась.
Хорошо. Элибер догадается обо всем. У нее очень большой опыт жизни в трущо
бах, а значит, она сумеет защитить себя. А теперь ему надо подумать о том, ка
к выжить самому.
Джек вернулся в казарму и осмотрелся. Тишина в помещении стояла редкостн
ая Ц все спали, и даже Боггс и Сташ не играли в картишки, а видели радужные
сны. Джек подошел к своей кровати и устало опустился на скрипучий матрац
Внизу, упрятанный у стены, лежал бронекостюм Шторм протянул руку и прико
снулся к холодной отполированной стали. Боуги тотчас же проснулся:
«Босс! Будем воевать?»
Ц Нет, Ц Джек отдернул руку, но берсеркер все же говорил с ним.
«Мы свободные воины. Мы будем сражаться за свободу!»
Ц Нет, Ц опять повторил Шторм.
«Я сохраню тебе жизнь!», Ц милосский дух все не унимался.
Ц Нет. Ц Шторм лег, закутался в одеяло и уткнул голову в подушку.
«Одевайся, Босс! Нам нужно идти!»снова заговорил Боуги.
Джек почесал затылок. Сегодня он никак не мог успокоить насельника собст
венного скафандра. Интересно, куда это собирается идти берсеркер?
«Меня зовут!»
Джек вздохнул и понял, что ему надо как следует заняться собой. Он закрыл г
лаза и произнес несколько команд. Эти формулировки всегда помогали ему с
охранить дух рыцаря! «Я силен. Я свободен. Я способен на подвиг» Ц несколь
ко минут мысленно повторял Джек. Голос Боуги ослаб, а потом и совсем исчез
. Шторм повернулся к стенке и тут же заснул. Но даже во сне он ощущал, как что
-то в глубине его сознания умоляет его ответить.
* * *
Ц Прошлой ночью они потеряли еще одного человека из первой бригады, Ц т
ихо сказал Перес.
Ц Он, наверное, сбежал? Ц спросил Шторм.
Ц Если бы Говорят, что он заболел сонной болезнью. Ц Перес заговорил е
ще тише. Ц Ходят слухи, что после того, как купола были обстреляны, заболе
ли очень многие. Ц Бейли и Рон отвернулись и продолжили завтрак. Они явно
не хотели говорить об этих страхах. Шторм выжидательно посмотрел на Пер
еса:
Ц Но ведь при таком обстреле погибают не только от сонной болезни
Ц Да нет, Ц Перес поморщился. Ц Они говорят
Огромная тень милосца нависла над их столиком:
Ц Говорят, что вторая бригада опаздывает на работу!..
Они вскочили и бросились к своим скафандрам. Джек отвернулся. Он изо всех
сил старался не смотреть на берсеркера, сидящего рядом с разумным медвед
ем. Тварь была голодна и милосец явно хотел выпустить ее в назидание рабо
тягам. Огромный ящер рычал и раздувал чешуйчатый воротник при виде скоро
го завтрака. Джек поморщился, подумав, что через секунду от этого ласково
го зверька ничего не останется. Крок уловил настроение Джека и, расхохот
авшись, сказал:
Ц Как я посмотрю, ты испытываешь к моему берсеркеру здоровое уважение, а
, Шторм?
Ц Можно сказать и так, Ц процедил Шторм сквозь зубы.
Милосец пошел за ним:
Ц Как странно! А я слышал, что ты вел себя как герой и спас многих людей из
своей бригады.
Джек махнул рукой:
Ц Они, как всегда, преувеличивают. А вот ты, наверное, герой! Чем ты смог уд
ивить траков? Ведь они оставили тебя в живых!
Милосец остановился:
Ц А разве ты что-нибудь знаешь о Песчаных Войнах? Да нет, не может быть ты
для этого слишком молод В то время ты был младенцем
Ц Мой отец когда-то жил на планете Дорманд Стенд, Ц коротко ответил Дже
к.
Крок разулыбался:
Ц Ну, тогда понятно. А я долго и жестоко бился за родной Милос.
Ц А как ты себя чувствуешь? Ведь ты один из последних, оставшихся в живых
милосцев? Ц Джек посмотрел в глаза медведю.
Крок пожал плечами:
Ц Выжил не я один. Конечно, нас очень мало, но мы снова возрождаемся. Не то,
что этот берсеркер. Как тебе сказать они регенерируют. В общем-то, им для
этого нужно совсем мало Ц скажем, небольшой кусочек кожи
Джек быстро глянул на ящера:
Ц А я думал, что они откладывают яйца
Милосец кивнул:
Ц Иногда. А иногда бывает необходимо убить всех берсеркеров. Убить, чтоб
ы не быть убитым самому А?
Джек поморщился. Его руки заметно дрожали, когда он надевал на себя свой р
абочий скафандр. Регенерация Маленький кусочек кожи Значит, все дело в
замшевой прокладке, закрепленной в бронекостюме! От этих прокладок поги
бло много его товарищей на проклятой планете Милос.
Боггс побледнел и вдруг шагнул прямо к Кроку:
Ц Я надеюсь, вы не собираетесь выпустить этого милого зверька прямо зде
сь?
Ц Нет, человек, Ц милосец обнажил клыки. Ц Может быть, и нет. Вполне веро
ятно, что я кину этого зверька в один из ваших скафандров, а потом отправлю
за ним берсеркера. Ха-ха-ха!
Крок захохотал и пошел дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22