А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Фричи прислонился к стене и стал дергать руками, совсем как сумасшедший.

Ц Мне нужно идти! Ц крикнул он Шторму, оторвался от стены, развернулся и
побежал по гулкому коридору. Джек кинулся за ним. Так вот куда спешил Фрич
и Ц здесь, в конце туннеля, был огромный незаваренный шов. Если чемпион пр
орвет его, туннель взорвется и их разнесет на мелкие кусочки.
Ц Не делай этого, Фричи! Ц Джек поймал напарника за руку. Фричи рванулся,
и они упали на слабую, еще почти не закрепленную металлическую секцию. Во
обще-то такого удара плита выдержать не могла, но она почему-то выдержала
. Фричи бился в руках у Шторма и приглушенно всхлипывал. Джек постучал рук
авицей по стеклу лицевого шлема:
Ц Эй, приятель, включи-ка ты связь! Ц Фричи перестал вырываться. Слабый,
как ребенок, он висел на руках у Джека. Шторм подхватил напарника под мышк
и, и помог ему сесть. Ц Фричи, объясни-ка ты мне, в чем дело?
Ц Ах! ххх! Ц Фричи схватился за голову и стал раскачиваться взад и впере
д, Ц Ах! х-х-х!
Ц Что-нибудь случилось с Джейл?
Фричи перестал качаться и повернулся к Шторму. Теперь его покрасневшее о
т слез, изрезанное какимито неестественными морщинами лицо было хорошо
видно. Он медленно покачал головой:
Ц Нет..
Ц А тогда что же? Ц Шторм успокаивающе погладил напарника по плечу. Ц Э
то я, Джек, ты узнаешь меня? Расскажи мне, что случилось, приятель, и тебе сра
зу же станет легче!
Фричи мотнул головой, дернулся, правой рукой сбросил со своего плеча рук
у Джека, потом встал, рванулся на разъединенные между собой плиты Тсекци
и и забился в какой-то конвульсивной истерике:
Ц Выпустите меня! Выпустите меня! Ц кричал здоровяк и барабанил кулака
ми по металлической поверхности.
Джек с удивлением следил за ним. Поистине странное превращение Ц только
что вялый, убитый горем человек вдруг взрывается от целого моря бурляще
й внутри лучистой энергии. Кажется, с Фричи надо было вести себя как-то по-
другому… Шторм потряс здоровяка за плечо:
Ц Послушай, друг, я помогу тебе выбраться наружу, но для начала ты должен
рассказать мне, что произошло.
Огромное существо в шахтерском скафандре мед-
ленно повернулось к нему. В наушниках раздался тоскливый свистящий вздо
х. Что сейчас будет делать этот явно больной, лишенный разума человек? Мож
ет быть, заговорит, а может быть Ц и набросится на Джека, а с боксерскими с
пособностями напарника это может обернуться большой бедой… Фричи пока
чнулся и стал на колени.
Ц Понимаешь, я ходил наружу… Ц хрипло, с какойто странной одышкой, сказа
л он. Ц Они забирали нас всех наружу Ц копать траншеи. И это… это было там
, Джек, и понимаешь, оно ожидало меня, одного меня!
Шторм поежился:
Ц Фричи, расскажи мне по порядку, что ты там видел?
Фричи откашлялся:
Ц Они хотели, чтобы мы там копали, именно поэтому. Понимаешь, оно находит
ся под землей, и пока е г о не видно. Но я должен туда вернуться, вернуться и
помочь ему. Оно зовет меня… зовет постоянно… Понимаешь, я терплю, но этого
нельзя вынести… Ц Фричи замолчал, уткнулся стеклом шлема в рукавицы и т
ихо и жалобно заплакал. Шторм растерялся. Он абсолютно не знал, что ему дел
ать. Ждет… Зовет… О н о… Он похлопал напарника по плечу:
Ц Послушай меня. Все будет в порядке, Ц и беспомощно замолчал. Что это за
оно? Неужели же чтото живое поджидало неосторожных рудокопов в глубинах
лазертаунской почвы? Фричи плакал все громче и безудержней.
Ц Эй, приятель, успокойся!..
Ц Да, да, я попробую… Попро… Нет, Джек, ты не понимаешь! Мне нужно идти! Ц Фр
ичи дернулся, оттолкнул Шторма в сторону и снова бросился к незакрепленн
ой секции. Джек извернулся и поймал Фричи за ноги. Тот упал и покатился по
твердой каменной поверхности. Еще чуть-чуть Ц и секция не выдержала бы.

Фричи лежал лицом вниз и скулил Ц жалобно и протяжно. Надо было что-то пр
едпринимать. Джек мключил дальнюю связь и решил поговорить с Боггсом, но
тут что-то загрохотало и с потолка прямо над Ними посыпались осколки пор
оды. Взрыв! Это был взрыв! Джек кинулся в сторону и попытался оттащить от о
ползня Фричи, но тот дернулся и пополз прямо к разламывающейся стене.
Ц Идти… идти… мне надо идти… Ц бормотал обезумевший напарник.
Скала обрушилась прямо на них.

ГЛАВА 14

Джек очнулся и сразу же вспомнил о Фричи. Интересно, где он сейчас? Шторм п
ошевелил пальцами. Да-а, кажется, только пальцами он и мог пошевелить… Вид
имо, половина Лазертауна сейчас отдыхала на его спине…
Интересно, а почему взорвался туннель? Перед обвалом Джек отчетливо слыш
ал звук взрыва. А скафандр, его скафандр нигде не порван? Ведь если в нем им
еется хотя бы маленькая дырочка, через пару минут весь его скудный запас
воздуха окажется в космосе… Джек задержал дыхание. Нет, никакого свиста
не было Ц системы жизнеобеспечения в его скафандре работали нормально.
Кажется, ему удалось уцелеть, по крайней мере пока Ц один Бог знает, где о
н находится и удастся ли ему выбраться отсюда… Лицевое стекло его шлема
уперлось в землю, а видеокамер обзора в этом скафандре не было, так что, ко
всему прочему, Джек был еще и слеп, совсем как крот. Джек попытался взвесит
ь свои шансы. Нет, он слишком мало знал о происходящем… А еще… еще ему надо
было подумать о Фричи, ведь тот был совсем рядом с ним, когда над головой з
агремело. Может быть, напарник где-то рядом? А может, его оторвало от Шторм
а лавиной или скалой? А может быть… Этот туннель шел довольно-таки близко
от поверхности, так что напарник мог выбраться наружу.
Хотя… какая судьба могла ожидать здоровяка вне куполов? Он мог только за
блудиться и задохнуться, точно так же, как Шторм под лавиной щебня.
Собственная слепота надоела Джеку. Он не мог видеть даже своих рук Ц куч
и щебенки на спине не давали пошевелиться. Шторм напрягся и вытянул руки
Ц щебень стал осыпаться. Что-то подобное с ним уже было однажды Ц когда
он взрывал плотину вместе с фишерами и попал на речное дно, под километро
вые толщи ила и воды. Но тогда он был в бронекостюме, и его верное оружие, ка
к всегда, помогло ему выжить. А сейчас… Скафандр шахтера был весьма прими
тивен и ненадежен, так что полагаться можно было только на работу компью
теров, установленных в туннелях, да на своих товарищей. Аварийная сигнал
изация обязательно сработает, а значит, на место взрыва прибудет спасате
льная бригада. С минуты на минуту в наушниках должен раздаться голос Бог
гса.
Джек мотнул головой и нажал подбородком на кнопку связи, проверяя, работ
ает ли. В наушниках стояла тишина. Ни шороха, ни свиста помех. Действительн
о, а работает ли связь?
Ц Боггс, Боггс, это я, Джек! Ц громко сказал он в микрофон. Ц Я нахожусь в
Т-секции. У нас что-то случилось. Не то взрыв, не то обвал. Скорее всего, пере
борки уже закрылись, но сам я цел и невредим. Кто-нибудь, вытащите меня отс
юда!
Тишина… Что же у них там происходит? Шторм поднатужился и просунул руки п
од лицевое стекло скафандра. Под ним сыпучего гравия не было, значит он ле
жал на твердом полу туннеля, а над ним свисал твердый скальный уступ, защи
тивший его от многотонного обвала. Кажется, дела его плохи, но все же до те
х пор, пока в скафандре нет утечки и воздух все еще поступает в легкие, он м
ожет жить. Правда, в шахтерских скафандрах запас воздуха очень мал, но все
же…
Шторма поразило другое. Этот обвал или, скорее всего, взрыв, совсем не был
случайностью. Боггс отправил его работать вместе с Фричи, хотя лучше Дже
ка знал, что с тем творится. Для чего это было нужно Ц вот вопрос. А может бы
ть, Боггс хотел, чтобы Шторм оказался на лазертаунской поверхности? Как з
нать… Не начальник ли смены и выкрикнул тогда, что Джек
Ц мерзавец? Шторма давно уже поражала странная закономерность всего пр
оисходящего с ним. Ни одной случайности, начиная с Милоса! А ведь это Ц до
лгие двадцать лет метания между жизнью и смертью! Каким чудом он уцелел н
а разрушенном корабле? А Кэрон? Уж с той-то планеты Джек ни за что не должен
был выбраться живым! А Мальтен? Ведь на Мальтене столько раз покушались н
а его жизнь… А теперь вот Лазертаун и этот обвал… Нет, живым он остался сов
сем не из-за ловкости и быстроты реакции, что-то другое, более высокое не д
авало ему умереть… Джек вздохнул и вспомнил Мальтен, Мальтен и Элибер… К
ак хорошо, что они встретились тогда! Что бы он делал без этой быстрой и со
образительной девушки!
Ц Элибер, Ц тихо сказал он, Ц Кажется, они выбили из меня того простоват
ого парня с фермы, каким я был еще недавно!
Еще недавно Шторм сомневался в том, что из-за такой незначительной персо
ны, как он, кто-то может сжечь целую планету, а теперь было понятно Ц ему об
ъявили войну, и Доминион, Триадский Трон, траки, милосцы, фишеры здесь совс
ем ни при чем Ц эта война шла между ним и Уинтоном. Что заставляло Уинтона
воевать с Джеком? На этот вопрос он не мог бы ответить точно, но это было на
столько важно, что даже жизнь людей, населяющих целую планету, не бралась
в расчет.
Джек повернул голову. Сделать это было довольнотаки трудно, но каких тол
ько трудностей не преодолел он за свою жизнь! Надо было посмотреть на при
боры и узнать, что происходит с его шахтерским костюмом. Воздуха было дос
таточно, а вот с энергией дело обстояло не так хорошо… Энергозапас умень
шался, причем уменьшался стремительно Ц стрелка медленно проползла од
но деление прямо у него на глазах. Видимо, чтото в костюме было нарушено Ц
может быть, где-то образовалось короткое замыкание, а может быть, по како
й-то причине энергия просто вытекала наружу. Новость была из разряда пло
хих Ц если энергия закончится, ему будет все равно, отыщут его товарищи, и
ли нет. Джек дернулся. В приемнике послышался какойто слабый шум. Может бы
ть, это был Боггс или Бул Квад? Да какая разница! От волнения у него пересох
ло во рту.
Ц Я здесь, внизу. Ц прохрипел он. Ц Идите на сигнал. Он вздохнул и перекл
ючил тумблер на автоматическую передачу позывных. Конечно, это дополнит
ельный расход энергии Ц но других шансов выжить в данной ситуации не бы
ло. Воздух в скафандре был густым и душным. Очень хотелось спать.

* * *

Элибер изо всех сил вцепилась в руку святого Калина. Ей казалось, что если
она подольше подержится за своего нового знакомого, с Джеком будет все в
порядке. Ведь недаром же уокеры называют Калина святым! Ее колотил нервн
ый озноб. Наверное, это было вызвано очень уж мрачным видом туннеля! К тому
же ее разыгравшееся воображение то и дело подсовывало ей картинки этако
го каменного спрута, пожирающего человеческие жертвы. Кто-то из мастеро
в сказал:
Ц Они начали поднимать тела на поверхность… Тела? Джек? Новая волна дрож
и прошла по ее телу, и она еще крепче сжала руку святого Калина. Калин отка
шлялся и спросил:
Ц Многих отыскали?
Мастер кивнул:
Ц Пять человек, ведь взрывом разнесло две секции…
Ц Цепная реакция? Ц кажется, святой Калин тоже нервничал.
Ц Да нет, вряд ли… А один человек пропал…
Ц Пропал? Ц голос Его Светлости озабоченно дрогнул.
Ц Да, во всяком случае его нет там, где он должен был быть. Кажется, рабочий
вылез из завала и ушел.
Калин погладил Элибер по руке и переспросил:
Ц Простите… ушел в глубь туннелей?
Ц Да нет, Ц бригадир отвел глаза в сторону. Ц Скорее всего он где-то сна
ружи…
Ц Ну, тогда, считай, мертвый. Ц Ленский поперхнулся, взглянул на Элибер, а
потом как-то нехотя процедил, Ц Извини…
Она презрительно и гневно посмотрела на помощника Его Святейшества:
Ц Он не мертвый! Если бы он был мертв, я бы об этом знала!
Калин сжал ее руку:
Ц Элибер, он найдется, надо только иметь терпение! Видишь ли, они не пустя
т нас ни в забой, ни в барак. Еще спасибо, что нам разрешено подождать здесь
Ц в погрузочном доке…
Элибер промолчала. Она обвела потухшим взглядом маленькие вагончики, го
товые доставить раненых и мертвых к месту назначения, людей с усталыми л
ицами, мрачные каменные стены…
Ц Они сейчас появятся! Ц сказал темноволосый немолодой рабочий и вста
л. Прораб, стоявший рядом и что-то слушавший по линии внутренней связи, со
гласно кивнул.
Ц Они уже на подъемнике. Ц сказал он и покосился на молоденькую девушку
и двух миссионеров. Ц По крайней мере один из них жив.
Элибер рванулась к прорабу:
Ц А кто он? Вам сказали, кто он?
Ц Нет… Ц прораб покачал головой и отошел в сторону. Ц Эй, вы там, не спит
е! Подавайте вагончик к шахте подъемника!
Элибер пыталась успокоиться, но никак не могла унять дрожь. И вдруг двери
грузового лифта открылись и из них выкатили медицинские носилки на коле
сиках. Завыла сирена.
Ц Дорогу! Дорогу! Дорогу! Ц прокричал чей-то хриплый голос.
За первыми носилками выкатили вторые, за вторыми Ц третьи. Боже мой, как б
ыли изуродованы тела рабочих! Из разодранных скафандров вываливались п
лоть и кровь. Кажется, эти тела уже нельзя было отделить от рабочей экипир
овки. Одну из тележек катила группа людей в белых халатах. Кислородная ма
ска закрывала лицо лежащего на носилках человека. Элибер бросилась впер
ед. Она проскочила между санитарами, подпрыгнула к тележке и остановила
ее.
Ц Прочь с дороги! Ц раздраженно крикнул санитар.
Ц Но я хочу знать, кто это! Ц требовательно сказала Элибер.
Человек, лежащий на тележке, приподнял голову и с огромным трудом прохри
пел:
Ц Не может быть… Элибер… Откуда ты взялась?
Ц О Боже! Джек! Ц крикнула Элибер и расплакалась.

* * *

Ц Ну что вы, могло быть и хуже, гораздо хуже! Ц доктор отошел в сторону. Ц
Конечно, у него сбиты колени, но я думаю, что к утру все будет в порядке. Боль
ше всего он пострадал от удушья, и все же скафандр сработал на редкость хо
рошо, так что никаких последствий не предвидится Ц на Джека и Элибер док
тор не смотрел. Все свои слова он обращал исключительно святому Калину.
Ц Завтра утром мы отправим его в казарму.
Элибер напряглась. Доктор говорил негромко и таким тоном, будто объяснял
, что перед ними лежат отходы и их завтра же надо выкинуть. Элибер взяла Дж
ека за руку. Все-таки выглядел он ужасно Ц вопервых, он потерял очень мно
го веса, а во-вторых, был очень и очень бледен. Элибер не знала, стоит ли гов
орить Шторму про бронекостюм. Может быть, сейчас у него не хватит сил носи
ть свое боевое снаряжение?
Его Святейшество подождал, пока доктор покинет палату, осмотрелся вокру
г и присел на кровать рядом с Джеком. Элибер чуть не ойкнула Ц верховный п
овелитель уокеров, а совсем как она, уличная девчонка, ищет вокруг монито
ры! Не таким уж наивным был этот человек, каким старался себя показать!
Ц Ну вот, все хорошо, Ц мягко сказал святой Калин. Ц Я очень рад тебя вид
еть!
Ц Я тоже, Ц улыбнулся Шторм. Ц Как долго я пробыл под землей?
Калин усмехнулся:
Ц Ваш губернатор, а она, насколько я мог понять, женщина не совсем обычна
я, Ц так вот, она уверила меня, что не больше чем пару суток.
Элибер вздрогнула, увидев лукавые искорки, промелькнувшие в глазах у Што
рма:
Ц С ней надо быть очень осторожным! Ц прохрипел он.
Ц В этом можно не сомневаться. Ц Калин потрогал рукой свой крест. Ц Мои
люди вот уже несколько месяцев ведут переговоры с губернатором
Франкиной, но разве с ней хоть о чем-то можно договориться!
Джек попытался подняться на кровати.
Ц Нет-нет, вставать пока рано! Ц воспротивился святой Калин, но Элибер п
одхватила Джека под мышки и облокотила о подушки. Шторма, извлеченного в
буквальном смысле этого слова из-под земли, до сих пор не вымыли Ц русые
волосы были в саже, да и на руках виднелись пятна от углеобразной, рассыпа
ющейся и мажущейся породы. Душ ему обещали завтра, как будто это было бог в
есть каким подарком. А впрочем… кто знает, что можно считать подарком на э
той безрадостной планетке! Джек устроился поудобнее и внимательно посм
отрел на Элибер и Калина:
Ц Как вы меня нашли?
Его Святейшество взглянул на свою юную спутницу:
Ц А ты лучше у нее спроси! У меня такое чувство, что я возник на ее горизонт
е только в самом конце всей этой эпопеи. Ц Он встал и бережно расправил с
кладки своей голубой тоги. Ц Хорошо. Я еще наведаюсь сюда, но чуть позже.
Ц Калин немного постоял у двери. Ц Не задерживайся слишком долго, Элибе
р! А если решишь возвращаться в отель, дай знать об этом Ленскому.
Элибер улыбнулась и кивнула:
Ц Хорошо.
Джек подождал, пока шаги миссионера не стихнут, и повернулся к ней.
Ц Ни о чем не спрашивай, Ц строго сказала Элибер.
Шторм кивнул:
Ц Хорошо. Ц Ему очень мешали кислородные трубки, проходившие у самого н
оса. Ц А ты узнала, кто это сделал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22