Ц Ха, Ц поморщилась она. Ц Нечасто, должно быть, ты принимал причастие,
если в твоем возрасте еще разгуливаешь сам по себе.
Он не нашелся, что ответить, поэтому только пожал плечами.
Она тоже откинулась на столб вывески и бросила обглоданную кость в огонь
.
Ц Я не... что случилось? Ц спросила она встревожено, потому что он вдруг в
скочил с застывшим, посеревшим лицом.
Ц А... Ц Он повернулся и, сощурившись, посмотрел назад, в ту сторону, откуд
а они приехали. Ц Ничего. Но мы теряем время. Поехали Ц если поспешим, веч
ером уже можем добраться до Шатра Переформирования.
Напряжение не отпускало его до тех пор, пока они не двинулись дальше на юг
по довольно хорошо сохранившемуся шоссе, но даже тогда он продолжал бесп
окойно оглядываться, ибо вдруг вспомнил свой сон и не сомневался теперь
в том, что это ему вовсе не приснилось, что глубокой ночью, когда он лежал в
полубреду, с ним и, правда, разговаривал хемогоблин, чье лицо напоминало к
арикатуру на него самого.
И еще в одном он был уверен: в том, что картина, которую он вспомнил еще рань
ше, вид его самого, сосущего палец, на деле была воспоминанием о том, как эт
а тварь сосала жизненные силы из пореза, который он нанес, себе во время пр
ичастия.
Когда солнце поднялось к самому зениту, небо на юге прочертили два дымны
х столба, а еще через полчаса к ним присоединился третий. Ривас и сестра Уи
ндчайм не слышали ничего, кроме стрекота кузнечиков и шороха ящериц в су
хой траве, но всякий раз, когда прямой отрезок улицы давал возможность за
глянуть вперед, Ривас привставал на стременах и вглядывался из-под руки
вдаль, пытаясь разглядеть сквозь марево, что за неприятности ждут их впе
реди, на пути к Шатру Переформирования. Впрочем, он полагал, что это так ил
и иначе связано с приближением сан-бердусской армии.
Спустя некоторое время улица, по которой они ехали, резко свернула на юго-
восток, так что им пришлось срезать напрямик, через поля и сровнявшиеся с
землей фундаменты зданий. В конце концов им посчастливилось найти извив
ающееся в южном направлении русло пересохшей реки, по которому они и еха
ли почти час до тех пор, пока звуки впереди не заставили Риваса вполголос
а скомандовать сестре Уиндчайм: «Стой».
Ц Что там? Ц спросила она чуть обеспокоено.
Ц Не знаю точно, но уверен, это люди, и направляются они в нашу сторону. Кто
бы это ни был, нам они не нужны. Быстро. Ц Он соскользнул с седла на пыльно
е речное дно. Ц Забираемся наверх.
Сестра Уиндчайм спешилась, и они повели лошадей вверх по осыпающемуся ск
лону. Несколько первых минут они карабкались почти на четвереньках, но п
отом оказались в тени деревьев, а наверху холма обнаружилась узкая, но мо
щеная дорога, покрытие которой сумело пока выстоять против буйной, сокру
шающей асфальт растительности и ежегодных паводков.
Ц А теперь тихо! Ц шепнул Ривас. Ц Пропустим их мимо и поедем дальше.
Сквозь шорох листвы до него донеслись всплески странного завывания и не
громкий металлический лязг Ц но только когда первый вопль вспугнул пти
ц с деревьев, до Риваса дошло, наконец, что происходит. Шайка ухарей, сообр
азил он.
Хотя ему доводилось несколько раз говорить с людьми, пережившими нападе
ние ухарей, и пару раз натыкаться на тех, кому не повезло при такой встрече
, самому ему видеть ухарей не приходилось, да он и не жаждал этого. Он порад
овался тому, что они с девушкой успели найти укрытие, и надеялся только, чт
о тем, внизу, будет недосуг обращать внимание на ведущие вверх по склону с
леды подков.
Снова, на этот раз отчетливее, донеслись до них ухающие звуки.
Ц Это ведь ухари, да? Ц прошептала девушка.
Ц Угу, Ц буркнул он, еще раз пожалев о том, что не захватил шляпу Найджела
. Переход от движения на солнцепеке к неподвижности в тени снова сбил его
с толку, и удержать мысль было не проще, чем скользкую рыбину в банке с наж
ивкой. Все же он уцепился за одну. Ц Должно быть, гонятся за какими-то неве
зучими беглецами от смуты на побережье.
В просвете между ветвями хорошо просматривался отрезок речного дна, и, к
огда хриплые вопли, топанье и лязг велосипедов приблизились, Ривас вгляд
елся в том направлении. Почти инстинктивно он достал рогатку с вложенным
в кармашек камнем и раскатал резинку. Он почувствовал, как пальцы сестры
Уиндчайм впились ему в плечо, но не мог повернуться, чтобы увидеть выраже
ние ее лица.
Ц Что ты намерен делать? Ц прошептала она.
Ц Ничего. Не беспокойся. Это, Ц он поднял рогатку, Ц на случай, если они з
аметят нас.
С каждой минутой шум делался все громче. Пот стекал по его лбу и шее. Черт, с
досадой подумал он, неужели обязательно все препятствия разом? Нам всего
-то нужно добраться до Шатра Переформирования, дабы вернуться в объятия
Господа. Мирские дела Ц суета, я ведь и сам верю в это, а Божьи Ц важны, в эт
о я тоже верю. Так почему же мирские дела обязательно должны быть такими...
шумными?
Особенно истошный вопль послышался совсем недалеко от них Ц такой гром
кий, что казалось, от него вздрогнула листва над головой. Кто-то устало ру
гался, заплакал ребенок.
Ц Надо им помочь, Ц прошептала сестра Уиндчайм.
Ривас все-таки повернулся и смерил ее суровым взглядом.
Ц Уж не богохульствуешь ли ты, сестра? Все умирают, и если это приверженц
ы Господа, это повод скорбеть, а если нет, смерть их значит не более смерти
комара. Ц Хотя шуму от нее больше, подумал он про себя. Ц Совершенствуйс
я сама, прежде чем возьмешь на себя заботу о других.
В глазах ее блеснули слезы.
Ц Все это... Ц она всхлипнула, Ц все это верно, конечно, и правильно... толь
ко вот это, Ц она махнула рукой вниз, Ц это Ц взаправду. По-настоящему.
Ц Мир кажется настоящим, Ц мягко возразил он. Ц И своими хит
роумными иллюзиями совращает нас с пути истинного, заставляя принимать
в них участие. Вот именно, это сегодняшнее представление, возможно, тольк
о испытание, ниспосланное нам Господом, дабы проверить силу нашей веры. Б
удь храбра и поступай правильно.
Он повернулся к ней, но движение внизу заставило его посмотреть обратно.
В русле реки показалась лошадь; в седле тряслась маленькая девочка, а ряд
ом, держась за стремя, бежал мужчина, которого мотало из стороны в сторону
от усталости. Все трое были покрыты пылью и запекшейся кровью.
Потом внимание его привлекла показавшаяся в поле зрения причудливая, св
еркающая конструкция. При виде ее мужчина со всхлипом упал на колени, кам
ни под ним окрасились кровью...
И в это мгновение сестра Уиндчайм ударила свою лошадь пятками по бокам и
лавиной понеслась вниз по склону.
Ривас, чертыхаясь от страха и злости, устремился за ней.
В облаке пыли, которую они подняли, скатываясь вниз, трудно было что-то ра
зглядеть, но слева от себя Ривас услышал лязг и скрежет поворачивающего
ухарского велосипеда, и он поднял рогатку и повернулся в ту сторону. Пото
м из пыли возник силуэт: два высоких колеса, посаженных под сходящимся вв
ерх углом, так что они напоминали глаза какого-то исполинского насекомо
го; под соединявшей их поперечной осью виднелся сам пригнувшийся к педал
ям ездок. Велосипед еще не выпрямился после крутого поворота, и его право
е колесо подпрыгнуло, коснувшись земли.
Ривас вытянул левую руку вперед, а страх придал ему сил натянуть резинку
аж до самого своего подбородка. Он выпустил камень и сразу же, не глядя, по
пал или нет, выпрыгнул из седла и зашарил по земле в поисках подходящего с
наряда. Камень нашелся сразу же; он вложил его в кожаное гнездо и оглянулс
я, было в поисках сестры Уиндчайм, но тут услышал впереди перед собой ритм
ичное завывание и снова взял рогатку на изготовку.
Один из мародеров соскочил с велосипеда и бежал в их сторону, вертя меч на
д головой; именно это вращение и издавало тот странный, почти музыкальны
й звук. Однако прежде, чем Ривас успел прицелиться, между ними вынырнул ве
лосипед первого ухаря, в которого он стрелял. Он накренился до такой степ
ени, что правое колесо почти скребло по земле осью, а левое вращалось в воз
духе словно тарелка, которую раскрутили на конце палки. Велосипедист куд
а-то делся. Когда велосипед проехал мимо, Ривас увидел блик света на мече,
который, кувыркаясь, улетал куда-то в сторону, а только что державший его
в руках человек почему-то садился; зад его коснулся земли за мгновение до
того, как об нее ударился и его затылок. Потом Ривас увидел и сестру Уиндча
йм Ц она соскочила с лошади Ц и уже выпрямлялась, опуская правую руку сл
овно бейсболист после подачи.
Скрежет гравия заставил его посмотреть вправо. Еще один велосипед несся
пересекающимся с ним курсом. Его седок яростно крутил педали, отводя меч
назад для атаки Ц либо на девочку на застывшей в оцепенении лошади, либо
на сестру Уиндчайм. Обе потенциальные жертвы казались застигнутыми вра
сплох этой атакой.
Понимая, что времени перезарядить рогатку у него уже не будет, Ривас осто
рожно повернулся на пятках и поднял рогатку, стараясь целиться в точку, ч
уть опережающую седока, и остро жалея, что не потренировался в стрельбе. В
самый последний момент, когда промедление оказалось бы непоправимым, он
выстрелил и торжествующе завопил, увидев, что седок рыбкой полетел с вел
осипеда. Несколько ярдов тот катился по камням рядом со своим потерявшим
управление механизмом, потом отстал.
Ривас поспешно пригнулся и сунул в рогатку новый камень, потом медленно
повернулся на месте, вглядываясь в берега и дорогу в обоих направлениях.
Первый велосипед тем временем завалился набок ярдах в пятидесяти от нег
о, а через секунду он услышал, как и второй с лязгом врезался в береговой о
ткос. Он увидел трех распластавшихся на земле ухарей, и сестру Уиндчайм, и
девочку, так и застывшую верхом на своей лошади, и мужчину, так и стоявшего
рядом с ней на коленях... а больше вроде бы никого и ничего. Ривас выпрямилс
я и ослабил резинку, а ветер, сносивший в сторону поднятую пыль, вдруг прох
олодил его вспотевшие лицо и грудь.
Он смотал рогатку, сунул ее за пояс и побрел к мужчине на коленях. Тот дерг
ал подол своей грязной рубахи, пытаясь оторвать лоскут, чтобы перевязать
рваную, сильно кровоточащую рану ниже локтя.
Ц Сейчас, Ц прохрипел Ривас, потом обрел какое-то подобие контроля над
своими голосовыми связками. Ц Ножом будет сподручнее.
Ц Спасибо, Ц пробормотал мужчина.
Отрезая кусок ткани отобранным у Леденца ножом, Ривас поднял взгляд на д
евочку. Та смотрела куда-то вдаль, чуть нахмурившись, словно пытаясь вспо
мнить, не забыла ли чего-то. Он решил, что говорить с ней или просто привлек
ать ее внимание не имеет смысла. Он отрезал широкую полосу ткани и перевя
зывал ею руку незнакомца, когда сестра Уиндчайм негромко, но испуганно в
звизгнула.
Ц Этот еще жив, брат! Ц опасливо позвала она Риваса.
Ривас перехватил нож покрепче и оглянулся. Второй ухарь, в которого он ст
релял, поднялся на четвереньки и захлебывался кашлем, забрызгивая камни
кровью. Профиль его лица казался странно прямым от лба до подбородка, идо
Риваса дошло, что своим камнем он снес тому все лицо вместе с носом. Ривас
встал, добрел до ближайшего меча, подобрал его и посмотрел на двух других
мародеров. Один Ц тот, которого он застрелил первым, Ц лежал бесформенн
ой грудой у большого камня; ему явно перебили позвоночник. Тот, которого с
била камнем сестра Уиндчайм, лежал на спине, глядя широко раскрытыми, нем
игающими глазами в небо, и подвоха с его стороны Ривас не опасался. Он подо
шел к раненому.
Хотя лицо того являло собой жуткое, бесформенное месиво, глаза оставалис
ь ясными и осмысленными. Он прокаркал что-то, что Ривас понял как: «Валяй ж
е».
Ривас повиновался. Потом с усталым, тошнотворным отвращением он отшвырн
ул окровавленный меч подальше от себя и вернулся к раненому мужчине. Он о
тчаянно боролся с ощущением, что этот жаркий полдень, эта лезущая в глотк
у пыль, липкие от крови пальцы... все это никогда не кончится.
Мужчина поправил повязку, и хотя казалось, что это стоило ему половины ег
о сил, встал и уцепился за луку седла.
Ц У меня с собой деньги, Ц сказал Ривас. Ц Бренди. Дезинфицир
овать рану.
Ц К черту, Ц буркнул тот. Ц Дай лучше... живот продезинфицирую.
Ц Идет.
Краем глаза Ривас отметил, что сестра Уиндчайм не выказала никакого неод
обрения, когда вернулся к своей лошади, достал бутылку и отнес ее раненом
у. Он откупорил ее и сунул тому в руку.
Ц Ваше здоровье, Ц сказал Ривас.
Ц Будем, Ц отозвался тот и поднес бутылку ко рту. Уровень янтарной жидк
ости в ней заметно понизился, но на землю он не пролил ни капли. Он вернул б
утылку владельцу, смачно выдохнул и почти бесшумно произнес: «Спасибо».
Ц Уверены, что не хотите побрызгать этим на повязку? Ц спросил Ривас. Ц
Это убьет микробов.
Ц Микробов... Ц с сомнением в голосе повторил мужчина. Он встряхнулся и о
гляделся. Ц Они все мертвы?
Ц Похоже на то.
Сестра Уиндчайм неслышно подошла и стала за спиной у Риваса.
Ц Почему они за вами гнались? Ц робко спросила она и ткнула пальцем в ст
орону лошади, у седла которой болтались ремни для поклажи, но самой покла
жи не было и в помине. Ц У вас же ничего с собой нет.
Ц Больше нет, Ц согласился тот. Ц Они сели к нам на хвост севернее Стент
она. Все бегут от сан-бердусского войска Ц и ухари, и простые горожане. У н
ас поначалу были с собой припасы, но нам пришлось все повыбросить Ц и лош
ади легче, и мы надеялись, эти парни отстанут, подбирая жратву. Мы держалис
ь холмов и бездорожья, но эти гады всегда находили параллельную улицу и н
агоняли нас в крайнем случае за полчаса. А нынче, когда они наверняка знал
и, что нам жрать нечего, а все не отставали, вот тут я и понял, что они голодн
ы, как все остальные, и что наши жалкие пара фунтов солонины им не нужны. Чт
о они хотят свежатинки.
Ц Что ж, Ц заметил Ривас. Ц Теперь они сами Ц свежее мясо.
Мужчина как-то странно посмотрел на него.
Ц Нет уж, спасибо. Ц Он осторожно отпустил луку седла, за которую держал
ся, чуть пошатнулся, но устоял. Ц Они убили мою жену Ц мать малышки Ц в со
тне ярдов отсюда. Пойдем-ка мы вернемся и похороним ее как положено, а там
двинем дальше. Спасибо вам, что спасли нас.
Нуда, беспомощно думал Ривас, глядя на то, как тот ведет лошадь под уздцы о
братно. Можно ручаться, мы купили тебе и твоей малышке еще пару дней жизни
. Тебе часов на шесть меньше, ей Ц на шесть больше, но в среднем все равно вы
йдет два дня. Боже праведный.
Сестра Уиндчайм неуверенно дотронулась до его локтя.
Ц Мне очень жаль, брат, Ц сказала она. Ц Нет, правда ужасно жаль. Конечно
же, ты доложишь об этом дисциплинарному комитету.
Поначалу Ривас решил, что она жалеет о том, что врезала камнем в лицо спеши
вшемуся ухарю, но, посмотрев на нее, понял, что она переживает из-за того, чт
о вмешалась в мирские распри; более того, сделала это даже после того, как
он напомнил ей о том, какой путь истинный.
Ц Это было исключительно тяжелое испытание, Ц ответил он ей с отеческо
й строгостью, имитируя тон, которым прежде говорил искренне. Ц Я доложу и
м все обстоятельства.
Ц Спасибо, брат, Ц с чувством откликнулась она. Подавленно, маленькими
шажками вернулась она к своей лошади и с легкостью, вызвавшей у Риваса пр
иступ черной зависти, вспрыгнула в седло.
После того, как ему удалось взгромоздиться на свою лошадь, они двинулись
дальше по речному дну. Обгоняя клячу с сидевшей на ней девочкой и ковыляв
шего рядом раненого мужчину, Ривас помахал им рукой. Ответа не последова
ло, но сестра Уиндчайм, как он заметил, горько нахмурилась и отвела взгляд.
Через несколько минут они миновали бесформенное, изрубленное женское т
ело. Хода они не сбавили.
Ц Они ведь погибнут? Ц спросила сестра Уиндчайм, помолчав немного. Ц С
коро?
Ривас покосился на нее.
Ц Так или иначе Ц да. До города им не добраться.
Ц Тогда в этом не было смысла? В нашем вмешательстве? И мы только... оттянул
и им ненадолго путь до ворот Догтауна?
Ривас тщетно пытался найти ответ, достойный Сойки-ортодокса, так что даж
е ее сленг, подтвердивший его догадку насчет ее эллейского происхождени
я, не заставил его разговориться.
Ц Верно, Ц коротко ответил он. Ц Чертовски глупая трата времени.
Примерно полмили они ехали молча. Солнце начало окрашивать светло-зелен
ым заросли слева от них и превратило в темный силуэт заросли справа. Пото
м сестра Уиндчайм снова заговорила:
Ц Почему мне хочется делать что-то, помогать, чем могу? Даже если понимаю,
что это лишено смысла?
Ц Потому, что ты грешна, Ц устало буркнул Ривас. Ц А теперь заткнись, ла
дно?
Ц Ты не будешь против, Ц несмело предложила она, Ц если мы задержимся н
а несколько минут?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31