Ч Если мы намерены найти Книгу Тьмы и
побыстрее смотаться отсюда, то нам нельзя терять времени и подниматься
по лестнице. Поднимемся на лифте, идет?
Кит повертел в руке антенну.
Ч Надеюсь, мне удастся справиться с лифтом если возникнут какие-то труд
ности, Ч сказал он. Ч Пошли искать лифты.
Они протиснулись в дверь и оказались в лифтовом вестибюле, отделанном зе
леноватым мрамором. Здесь тоже было пустынно. Кит подошел к лифтам, нажал
кнопку вызова и поманил взмахом руки Ниту и Фреда. Нита немедленно отошл
а от противоположной стены.
Ч Быстрее! Ч прошептал Кит, следя за бегущим на табло огоньком. Он прики
нул, какой лифт окажется внизу раньше, и прижался сбоку от его двери к стен
е. Нита последовала его примеру. Зазвенел звонок. Двери, скользя, разошлис
ь.
Шестеро перитонов гурьбой вывалились из кабины лифта и, не глядя по стор
онам, направились к двери, ведущей на улицу. Оттуда донесся их ужасающий в
ой, приправленный визгом и рычанием. Но Кит и Нита уже нырнули в лифтовую к
абину. Кит дотронулся антенной до кнопки.
Ч Закройся и двигайся, Ч приказал он. Двери послушно сомкнулись. Но тут
же раздался грохот, скрип и скрежет заржавленных зубчатых передач где-т
о в лифтовой шахте. Нита еще никогда не слышала такой какофонии. Гнусавый
визг металлического кабеля, натужный хрип лебедки, шорох трущейся о стен
ы шахты кабины лифта. Казалось, они вот-вот сорвутся и грохнутся в самое ч
рево подвала.
Ч Перестань, или я разнесу тебя вдребезги! Ч угрожающе выкрикнул Кит, н
ацеливая антенну на контрольную панель лифта.
Почти сразу лифт успокоился и, резко дернувшись, пошел вверх. Нита все еще
не могла прийти в себя от встречи с омерзительными перитонами.
Ч Эти перитоны ищут нас, Ч сказала она. Ч Они возьмут наш след и через п
ять минут уже будут здесь.
Ч Знаю, Ч откликнулся Кит. Ч Фред, ты можешь определить самую сердцеви
ну темноты, ее предельную концентрацию?
Ч Мы уже близко.
Ч Хорошо. Ты скажешь, когда нужно будет остановиться?
Лифт был почти уже на самом верху, проскочив восемьдесят девять этажей, к
огда Фред произнес:
Ч Это здесь!
Кит слегка стукнул антенной по контрольной панели.
Ч Стой здесь и ни с места. Дождешься нас, Ч приказал он лифту.
Двери лифта послушно разъехались, и ребята оказались в просторном зале,
сплошь устланном толстым пушистым ковром цвета слоновой кости. Вся стен
а напротив представляла собой громадный книжный шкаф черного полирова
нного дерева. Полки шкафа были плотно уставлены сотнями книг в одинаковы
х кожаных переплетах, будто тома одной бесконечной серии.
Они пересекли зал и оказались в длинном коридоре, изогнутом в форме лати
нской буквы L.
Этот коридор тоже был весь в книжных полках, заставленных рядами книг. В д
альнем конце его стоял массивный письменный стол, на котором были навале
ны бумаги и стояли диктофон, телефон, панель автоматического открывания
дверей. А за столом сидел сидело что-то невероятное, такое трудно себе во
образить. Кит и Нита воззрились с удивлением на это странное существо, во
сседающее на высоком крутящемся кресле и лихо печатающее на элегантной
электрической пишущей машинке.
Вид этого существа был ужасен и омерзителен. Темно-зеленое, бородавчато
е тело. Вернее, не тело, а похожая на баклажан голова с выпученными шарообр
азными глазками и пучком когтистых щупальцев, тянущихся от шеи. Щупальца
хаотично шевелились, беспорядочно лупили по клавишам машинки, и существ
о это никак, казалось, не могло с ними сладить, делая ошибку за ошибкой. При
этом оно сердито и недовольно ворчало и принималось шарить по столу в по
исках пузырька с замазывающей жидкостью. Все это выглядело хоть и мерзко
, но забавно.
В бормотании существа слышались слоги и звуки Волшебного Языка, и поэтом
у ребята могли разобрать, что оно говорит. Но оно так корежило ритмичные и
певучие слова Языка, так коверкало их, что из его уродливой пасти вылетал
и какие-то безобразные обрывки слов и символов.
Кит спрятался за поворотом коридора, увлекая за собой Ниту.
Ч Нужно что-то делать, Ч шепнул он. Ч Фред, ты уверен, что ЭТО здесь?
Ч Абсолютно. Видишь, дверь позади этого чудовища? Это там. Ч Фред направ
ил тонкий осторожный лучик на бородавчатое существо.
Оно тем временем бахнуло по клавишам машинки всеми своими щупальцами од
новременно. Машинка затрещала как бешеная. Существо раздраженно заворч
ало и царапнуло когтями по полированной поверхности стола.
Ч Помоги нам убрать его отсюда, Ч обратилась Нита к Фреду.
Ч Прошу прощения, но тогда придется сотворить привычный отвлекающий ма
невр, Ч извинился Фред.
Ч Ага. Что-нибудь большое, лучше живое, как в прошлый раз с кактусом. Ч Ни
та вздохнула. Ч Хотя и жаль оставлять здесь что-то живое. Никому не пожел
аю
Ч Даже Джоанн? Ч поддел ее Кит.
Ч Даже ей. И потом, это место хуже сотни Джоанн. Фред, ты просто
Она не успела договорить, как раздался громоподобный голос, заставивший
ребят тут же онеметь.
Ч Актанат! Ч прогремел густой, рокочущий бас. Ч Зайди на минутку.
Нита и Кит выглянули. Они увидели, как омерзительное существо шлепнулось
с кресла на пол и, переваливаясь с боку на бок, поползло к двери позади сто
ла.
Ч Начинать? Ч спросил Фред.
Ч Нет, пока не надо, побереги энергию, Ч сказала Нита. Ч А что, если мы пос
ледуем за ним и войдем? Надо использовать этот шанс.
Они прокрались к раскрытой двери и заглянули внутрь. Дверь открывалась в
большой зал, в глубине которого была еще одна, маленькая комнатка, почти т
амбур. Ребята следом за уродцем пересекли зал и заглянули в комнатку, из н
ее вела дверь в просторный офис. Бородавчатое существо стояло в дверях и
заслоняло своей широкой головой все пространство офиса. Они могли лишь с
лышать густой мужской голос, рокочущий:
Ч Займитесь этим делом. Будьте внимательны к каждому звонку в течение б
лижайшего часа, пока все не прояснится. Ваше дело выяснить, что здесь прои
сходит, в конце концов. Пусть Гарм и его люди займутся этим. И дозвонитесь
до Майка. Я хочу знать, насколько он может быть полезен.
Нита замерла, стараясь даже не думать: а вдруг здесь улавливают мысли? Она
внимательно оглядывала помещение офиса. Все стены и здесь были заставле
ны полками с темными, тяжелыми книгами, обтянутыми кожей и украшенными т
иснеными золочеными надписями. Кит, прячась за спиной уродца, незаметно
прокрался к одной из полок и вытянул наугад один из томов. Он раскрыл его и
с вытянувшимся от удивления лицом протянул Ните.
Она заглянула в книгу и тоже озадаченно подняла брови. Тем же ровным изящ
ным шрифтом, что и в книге Карла, на странице были напечатаны символы Слов
аря. Четкой, ритмичной вязью они бежали от строки к строке. Что это? Неужто
книга Советников? Но текст показался Ните таким сложным, что она, пожалуй,
могла бы понять одно слово из двадцати. Кит взглянул на обложку, чтобы про
читать название книги.
«Вселенные и Паравселенные. Собирание и Сохранение» Ч было полное назв
ание книги. А ниже мелкими буковками значилось: «учебник Созидателей. То
м 108. Естественные и сверхъестественные законы».
Нита впилась глазами в золотые буквы заглавия. Фред возбужденно мелькал
перед ее лицом.
Ч Что это? Ч шепотом спросила Нита.
Ч Она здесь.
Ч Где? Ч насторожился Кит.
Ч Одна из этих. Ч Фред направил тонкий паутинный лучик вдоль рядов книг
. Ч Я не могу точно сказать какая. Слишком здесь темно. Может быть, там? Ч И
он указал на шкаф у дальней стены.
Бородавчатый уродец качнулся в сторону, и Нита увидела стоящего к ним сп
иной у окна и глядящего в темноту человека. Его зелено-бородавчатый секр
етарь протянул ему телефон. Мужчина повернулся вполоборота, чтобы взять
трубку, и Нита увидела его четкий профиль. Молодой, около тридцати лет, чел
овек, привлекательный, с пышной рыже-золотистой шевелюрой. Вид респекта
бельного бизнесмена в аккуратном темном костюме-тройке. Неужели это и е
сть Поглотитель Звезд? Тот, кто повелевает тьмой?
Ч Привет, Майк, Ч сказал человек в телефонную трубку своим приятным, те
плым и глубоким басом. Ч Так, ничего особенного
Ч Не обращай на него внимания, Ч шепнул Кит. Ч Нам нужно достать эту кни
гу.
Ч Мы не можем войти, пока он не отвернется, Ч еле шевеля губами, ответила
Нита.
Ч Это же совершенно очевидно, Ч продолжал владелец офиса. Ч Я ничего
не могу поделать со всем этим, пока не получу дополнительной силы. У меня н
ет средств даже на уличные фонари. Проблема с обычным электричеством, а э
то, похоже, по концентрации не меньше звезды. Стоимость энтропии исчисля
ется
Человек снова повернулся лицом к окну. Нита проследила за его взглядом и
похолодела. Отсюда открывался превосходный вид на всю деловую часть гор
ода, включая крышу Пан-Ам, над которой и сейчас еще поднимались клубы черн
ого дыма. Она толкнула Кита под локоть, и они неслышно проскользнули к дал
ьнему шкафу.
Ч Фред, подскажи.
Ч Кажется, она где-то там, наверху. Ч Он скользнул лучиком по одной из ве
рхних полок.
Кит приподнялся на цыпочки и осторожно стал вытаскивать книги одну за др
угой, быстро проглядывая их. Нита, дрожа всем телом, наблюдала за ним.
Ч До следующей полки мне не дотянуться
Ч Вставай мне на плечи, Кит, быстро!
Ч Майк, а может, ты поговоришь с остальными? Похлопочи, добудь мне еще не
много энергии, Ч продолжал увлеченный разговором хозяин офиса, Ч Ты же
знаешь, они никогда не давали мне того, что я просил Все, что мне нужно был
о Ч это небольшая Вселенная. Но моя!.. Вот почему я обратился именно к тебе
Да, кстати, кто эти деятели, которых вы сюда послали? Я только-только нача
л преобразовывать эту Вселенную по своему плану. Это чрезвычайно делика
тное дело, и любое внешнее вмешательство Что? Ты никого не посылал?..
Они перебрали все книги на верхней полке, но так ничего и не нашли. Ни одна
книга даже не напоминала той, что они искали. Нита уже потеряла всякую над
ежду,
Ч Фред, а ты уверен?..
Ч Прошу прощения, но здесь так темно. Кит опустился на колени и шарил на с
амой нижней полке. Вдруг он отшатнулся, будто получил удар тока.
Ч Что? Ч всполошилась Нита.
Ч Она обожгла меня, Нита!
Кит схватил том, на который наткнулась его рука, вытащил его и, сидя на кор
точках, перекидывал книгу из одной руки в другую, словно горячую картофе
лину. Наконец ему удалось открыть ее. Нита ожидала увидеть снова аккурат
ный ряд символов. Однако под обложкой оказалась прозрачная коробка, будт
о спаянная из листов тончайшего стекла. Внутри нее, как в аквариуме, плава
ли, вскипали, бурлили буквы и символы. Они то всплывали, прилипая к ее пове
рхности, то таяли в мутной глубине.
Ч На нее больно смотреть, Ч шепнула Нита, сощуриваясь.
Ч Ее больно держать! Ч Кит торопливо захлопнул книгу и протянул ее Фред
у. Ч Проверь, та ли это книга?
Фред затрепетал, как слабый огонек свечи под сквозняком.
Ч Темнота Эта книга ослепляет тьмой Ч прошелестел он угасающим голо
сом. Кит быстро засунул книгу в рюкзак.
Ч Теперь бы только выбраться отсюда. Человек с телефоном перешел в сосе
днюю комнату, и оттуда доносился его голос:
Ч О, давай, Майк!.. И перестань смеяться. На крыше одного из моих зданий пр
оизошла неприятная история. Мое создание, любимую мою конструкцию изуве
чили Она почуяла Волшебство и пыталась напасть Ты же знаешь, как обращ
аться с лунным светом и кованным в полдень металлом. А там, насколько я зна
ю, замешано и то и другое
Голос приятного молодого человека все еще был мягким и вежливым, но лицо
его, заметила, оглянувшись, Нита, становилось жестким и острым, как лезвие
ножа. Человек уселся в вертящееся кресло, не отрывая взгляда от окна, за ко
торым все еще поднимался столб черного дыма.
Нита поманила Кита рукой, и они выскользнули за дверь. Вслед им несся роко
чущий бас:
Ч Послушай, Майк, с меня довольно! Светлые Силы просто вышли из себя, ког
да я захотел работать над собственным проектом, вместо того чтобы, как ты,
сидеть под началом у кого-то и вычерчивать чужие чертежи. Я желаю создава
ть свое и своими руками. Мне казалось, когда я взял этот жалкий клочок Всел
енной, что мне позволят изменять и перестраивать его по своему разумению
. И вместо этого они просто вышвырнули меня в иной мир. Но ничего, я отлично
обойдусь и без них. Лишь бы мне не мешали. Но они, кажется, решили вмешаться.
Ты говоришь, что эти неизвестные к вам не имеют отношения? Прекрасно. Тогд
а ты не станешь возражать, если я их, его, ее, нечто, проникшее ко мне, поймаю
и Потому что кто бы ни попытался вклиниться в мои владения, пожалеет, что
появился на свет. Ладно. Увидишь остальных, передай им привет. Пока!
Звякнула телефонная трубка, и на несколько мгновений наступила тишина. П
отом знакомый голос произнес:
Ч Актанат! Мы еще вытрясем душу из кого-то, верно?
От этих слов мурашки побежали у Ниты по спине. Они с Китом наконец прокрал
ись в коридор и понеслись к лифту. Но раскатившийся гулким эхом по коридо
ру голос преследовал их:
Ч Это нечто, по-моему, забирается в самое сердце моих владений. А я все ещ
е не знаю, что происходит. Старейший надежно укрыт? Прекрасно. Тогда просл
еди, чтобы взяли под охрану обычный выход. А Гарм уже послал своих молодчи
ков к воротам у автоплатформы? Я должен выяснить, откуда, из какой Вселенн
ой пожаловали ко мне непрошеные гости!
В лифте Кит вытащил свою антенну и слегка ударил по контрольной панели.
Ч Вниз! Ч коротко скомандовал он. Двери сомкнулись, и лифт медленно зас
кользил вниз. Нита прислонилась к стенке лифта и перевела дыхание. Тепер
ь она знала, кто послал ту стаю воющих перитонов на крышу Пан-Ам. Однако ра
згадка этой маленькой тайны облегчения не принесла.
Ч Кит, Ч сказала она, Ч я уверена, что они поджидают нас внизу.
Он закусил губу, что-то обдумывая.
Ч Ладно. Пусть ждут. Но там, где они ждут, нас они не дождутся. Мы выйдем на н
есколько этажей выше и спустимся по лестнице. Вот и все.
Ч Здорово!
Ч Остановись на четвертом, Ч приказал Кит лифту. Лифт послушно останов
ился, открыл двери. Кит сделал шаг из кабины и, споткнувшись, чуть не упал: л
ифт остановился на несколько сантиметров ниже отметки этажа.
Ч Смотри под ноги, Ч грубо проворчал лифт надтреснутым голосом.
Ч Забавно, Ч усмехнулся Кит. Он подождал, пока Нита и Фред выйдут, и повел
ительно взмахнул антенной. Ч Стой здесь и жди с открытой дверью. Давайте
, друзья, поскорее выбираться отсюда.
Они пробежали по коридору к запасной лестнице и понеслись вниз по ступен
ькам. Теперь и Кит дышал так же тяжело, как Нита. Фред мчался за ними марш за
маршем, площадка за площадкой, тяжко пульсируя, словно задыхаясь.
Ч Кит, Ч спросила Нита, Ч а куда мы двинемся, выйдя отсюда? Нам ведь надо
найти укромное место, чтобы спокойно произнести заклинание, возвращающ
ее Лунную Книгу.
Ч Не знаю, Ч смущенно ответил. Кит. Ч А как насчет Центрального парка? М
ожет, там удастся укрыться?..
Ч Но ты же видел с крыши Пан-Ам, на что он похож! Сплошная темень и какие-то
непонятные движущиеся тени.
Ч Но он такой большой. Неужто мы не найдем там укромного местечка? К тому
же в парке много растений Ч кустов, травы, деревьев. Ты же говорила, что ум
еешь ладить с живыми существами. И если мне удается управляться с механи
змами, то ты наверняка справишься с деревьями. А?
Ч Надеюсь Ч неохотно согласилась Нита. Они пробежали последние нескол
ько ступеней и достигли наконец цокольного этажа. Нита толкнула дверь, т
а со скрипом открылась. Нита обомлела: они снова оказались перед лифтовы
м вестибюлем, облицованным зеленым мрамором.
Ч Ну что там? Ч тихо спросил Кит.
Ч Они ждут нас, Ч чуть шевеля губами, выдохнула Нита.
Шестеро черных и коричневых мохнатых перитонов и один серо-стальной сид
ели и стояли у лифтов. Высунутые горячие языки, холодное ожидание в голод
ных человеческих глазах.
Ч Мне отвлечь их? Ч спросил с готовностью Фред.
Ч Погоди, Ч остановил его Кит, Ч Может, отвлекающий маневр нам не понад
обится. Ч Он вытянул руку с антенной и прошептал на Языке: Ч Действуй!
Антенна вспыхнула неярким пламенем, мелькнула шипящая струйка. В то же м
гновение звякнул звонок лифта и двери его раскрылись. Раздался дикий вой
. Перитоны единым прыжком оказались внутри. Кит взмахнул антенной. Двери
лифта плотно закрылись, и на табло стали высвечиваться быстро сменяющие
ся цифры этажей. Лифт уносил перитонов вверх!
Не теряя времени, Нита ринулась в ближайшую дверь. И тут же получила словн
о бы удар током. Дверь обожгла ее так же, как недавно Книга Тьмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
побыстрее смотаться отсюда, то нам нельзя терять времени и подниматься
по лестнице. Поднимемся на лифте, идет?
Кит повертел в руке антенну.
Ч Надеюсь, мне удастся справиться с лифтом если возникнут какие-то труд
ности, Ч сказал он. Ч Пошли искать лифты.
Они протиснулись в дверь и оказались в лифтовом вестибюле, отделанном зе
леноватым мрамором. Здесь тоже было пустынно. Кит подошел к лифтам, нажал
кнопку вызова и поманил взмахом руки Ниту и Фреда. Нита немедленно отошл
а от противоположной стены.
Ч Быстрее! Ч прошептал Кит, следя за бегущим на табло огоньком. Он прики
нул, какой лифт окажется внизу раньше, и прижался сбоку от его двери к стен
е. Нита последовала его примеру. Зазвенел звонок. Двери, скользя, разошлис
ь.
Шестеро перитонов гурьбой вывалились из кабины лифта и, не глядя по стор
онам, направились к двери, ведущей на улицу. Оттуда донесся их ужасающий в
ой, приправленный визгом и рычанием. Но Кит и Нита уже нырнули в лифтовую к
абину. Кит дотронулся антенной до кнопки.
Ч Закройся и двигайся, Ч приказал он. Двери послушно сомкнулись. Но тут
же раздался грохот, скрип и скрежет заржавленных зубчатых передач где-т
о в лифтовой шахте. Нита еще никогда не слышала такой какофонии. Гнусавый
визг металлического кабеля, натужный хрип лебедки, шорох трущейся о стен
ы шахты кабины лифта. Казалось, они вот-вот сорвутся и грохнутся в самое ч
рево подвала.
Ч Перестань, или я разнесу тебя вдребезги! Ч угрожающе выкрикнул Кит, н
ацеливая антенну на контрольную панель лифта.
Почти сразу лифт успокоился и, резко дернувшись, пошел вверх. Нита все еще
не могла прийти в себя от встречи с омерзительными перитонами.
Ч Эти перитоны ищут нас, Ч сказала она. Ч Они возьмут наш след и через п
ять минут уже будут здесь.
Ч Знаю, Ч откликнулся Кит. Ч Фред, ты можешь определить самую сердцеви
ну темноты, ее предельную концентрацию?
Ч Мы уже близко.
Ч Хорошо. Ты скажешь, когда нужно будет остановиться?
Лифт был почти уже на самом верху, проскочив восемьдесят девять этажей, к
огда Фред произнес:
Ч Это здесь!
Кит слегка стукнул антенной по контрольной панели.
Ч Стой здесь и ни с места. Дождешься нас, Ч приказал он лифту.
Двери лифта послушно разъехались, и ребята оказались в просторном зале,
сплошь устланном толстым пушистым ковром цвета слоновой кости. Вся стен
а напротив представляла собой громадный книжный шкаф черного полирова
нного дерева. Полки шкафа были плотно уставлены сотнями книг в одинаковы
х кожаных переплетах, будто тома одной бесконечной серии.
Они пересекли зал и оказались в длинном коридоре, изогнутом в форме лати
нской буквы L.
Этот коридор тоже был весь в книжных полках, заставленных рядами книг. В д
альнем конце его стоял массивный письменный стол, на котором были навале
ны бумаги и стояли диктофон, телефон, панель автоматического открывания
дверей. А за столом сидел сидело что-то невероятное, такое трудно себе во
образить. Кит и Нита воззрились с удивлением на это странное существо, во
сседающее на высоком крутящемся кресле и лихо печатающее на элегантной
электрической пишущей машинке.
Вид этого существа был ужасен и омерзителен. Темно-зеленое, бородавчато
е тело. Вернее, не тело, а похожая на баклажан голова с выпученными шарообр
азными глазками и пучком когтистых щупальцев, тянущихся от шеи. Щупальца
хаотично шевелились, беспорядочно лупили по клавишам машинки, и существ
о это никак, казалось, не могло с ними сладить, делая ошибку за ошибкой. При
этом оно сердито и недовольно ворчало и принималось шарить по столу в по
исках пузырька с замазывающей жидкостью. Все это выглядело хоть и мерзко
, но забавно.
В бормотании существа слышались слоги и звуки Волшебного Языка, и поэтом
у ребята могли разобрать, что оно говорит. Но оно так корежило ритмичные и
певучие слова Языка, так коверкало их, что из его уродливой пасти вылетал
и какие-то безобразные обрывки слов и символов.
Кит спрятался за поворотом коридора, увлекая за собой Ниту.
Ч Нужно что-то делать, Ч шепнул он. Ч Фред, ты уверен, что ЭТО здесь?
Ч Абсолютно. Видишь, дверь позади этого чудовища? Это там. Ч Фред направ
ил тонкий осторожный лучик на бородавчатое существо.
Оно тем временем бахнуло по клавишам машинки всеми своими щупальцами од
новременно. Машинка затрещала как бешеная. Существо раздраженно заворч
ало и царапнуло когтями по полированной поверхности стола.
Ч Помоги нам убрать его отсюда, Ч обратилась Нита к Фреду.
Ч Прошу прощения, но тогда придется сотворить привычный отвлекающий ма
невр, Ч извинился Фред.
Ч Ага. Что-нибудь большое, лучше живое, как в прошлый раз с кактусом. Ч Ни
та вздохнула. Ч Хотя и жаль оставлять здесь что-то живое. Никому не пожел
аю
Ч Даже Джоанн? Ч поддел ее Кит.
Ч Даже ей. И потом, это место хуже сотни Джоанн. Фред, ты просто
Она не успела договорить, как раздался громоподобный голос, заставивший
ребят тут же онеметь.
Ч Актанат! Ч прогремел густой, рокочущий бас. Ч Зайди на минутку.
Нита и Кит выглянули. Они увидели, как омерзительное существо шлепнулось
с кресла на пол и, переваливаясь с боку на бок, поползло к двери позади сто
ла.
Ч Начинать? Ч спросил Фред.
Ч Нет, пока не надо, побереги энергию, Ч сказала Нита. Ч А что, если мы пос
ледуем за ним и войдем? Надо использовать этот шанс.
Они прокрались к раскрытой двери и заглянули внутрь. Дверь открывалась в
большой зал, в глубине которого была еще одна, маленькая комнатка, почти т
амбур. Ребята следом за уродцем пересекли зал и заглянули в комнатку, из н
ее вела дверь в просторный офис. Бородавчатое существо стояло в дверях и
заслоняло своей широкой головой все пространство офиса. Они могли лишь с
лышать густой мужской голос, рокочущий:
Ч Займитесь этим делом. Будьте внимательны к каждому звонку в течение б
лижайшего часа, пока все не прояснится. Ваше дело выяснить, что здесь прои
сходит, в конце концов. Пусть Гарм и его люди займутся этим. И дозвонитесь
до Майка. Я хочу знать, насколько он может быть полезен.
Нита замерла, стараясь даже не думать: а вдруг здесь улавливают мысли? Она
внимательно оглядывала помещение офиса. Все стены и здесь были заставле
ны полками с темными, тяжелыми книгами, обтянутыми кожей и украшенными т
иснеными золочеными надписями. Кит, прячась за спиной уродца, незаметно
прокрался к одной из полок и вытянул наугад один из томов. Он раскрыл его и
с вытянувшимся от удивления лицом протянул Ните.
Она заглянула в книгу и тоже озадаченно подняла брови. Тем же ровным изящ
ным шрифтом, что и в книге Карла, на странице были напечатаны символы Слов
аря. Четкой, ритмичной вязью они бежали от строки к строке. Что это? Неужто
книга Советников? Но текст показался Ните таким сложным, что она, пожалуй,
могла бы понять одно слово из двадцати. Кит взглянул на обложку, чтобы про
читать название книги.
«Вселенные и Паравселенные. Собирание и Сохранение» Ч было полное назв
ание книги. А ниже мелкими буковками значилось: «учебник Созидателей. То
м 108. Естественные и сверхъестественные законы».
Нита впилась глазами в золотые буквы заглавия. Фред возбужденно мелькал
перед ее лицом.
Ч Что это? Ч шепотом спросила Нита.
Ч Она здесь.
Ч Где? Ч насторожился Кит.
Ч Одна из этих. Ч Фред направил тонкий паутинный лучик вдоль рядов книг
. Ч Я не могу точно сказать какая. Слишком здесь темно. Может быть, там? Ч И
он указал на шкаф у дальней стены.
Бородавчатый уродец качнулся в сторону, и Нита увидела стоящего к ним сп
иной у окна и глядящего в темноту человека. Его зелено-бородавчатый секр
етарь протянул ему телефон. Мужчина повернулся вполоборота, чтобы взять
трубку, и Нита увидела его четкий профиль. Молодой, около тридцати лет, чел
овек, привлекательный, с пышной рыже-золотистой шевелюрой. Вид респекта
бельного бизнесмена в аккуратном темном костюме-тройке. Неужели это и е
сть Поглотитель Звезд? Тот, кто повелевает тьмой?
Ч Привет, Майк, Ч сказал человек в телефонную трубку своим приятным, те
плым и глубоким басом. Ч Так, ничего особенного
Ч Не обращай на него внимания, Ч шепнул Кит. Ч Нам нужно достать эту кни
гу.
Ч Мы не можем войти, пока он не отвернется, Ч еле шевеля губами, ответила
Нита.
Ч Это же совершенно очевидно, Ч продолжал владелец офиса. Ч Я ничего
не могу поделать со всем этим, пока не получу дополнительной силы. У меня н
ет средств даже на уличные фонари. Проблема с обычным электричеством, а э
то, похоже, по концентрации не меньше звезды. Стоимость энтропии исчисля
ется
Человек снова повернулся лицом к окну. Нита проследила за его взглядом и
похолодела. Отсюда открывался превосходный вид на всю деловую часть гор
ода, включая крышу Пан-Ам, над которой и сейчас еще поднимались клубы черн
ого дыма. Она толкнула Кита под локоть, и они неслышно проскользнули к дал
ьнему шкафу.
Ч Фред, подскажи.
Ч Кажется, она где-то там, наверху. Ч Он скользнул лучиком по одной из ве
рхних полок.
Кит приподнялся на цыпочки и осторожно стал вытаскивать книги одну за др
угой, быстро проглядывая их. Нита, дрожа всем телом, наблюдала за ним.
Ч До следующей полки мне не дотянуться
Ч Вставай мне на плечи, Кит, быстро!
Ч Майк, а может, ты поговоришь с остальными? Похлопочи, добудь мне еще не
много энергии, Ч продолжал увлеченный разговором хозяин офиса, Ч Ты же
знаешь, они никогда не давали мне того, что я просил Все, что мне нужно был
о Ч это небольшая Вселенная. Но моя!.. Вот почему я обратился именно к тебе
Да, кстати, кто эти деятели, которых вы сюда послали? Я только-только нача
л преобразовывать эту Вселенную по своему плану. Это чрезвычайно делика
тное дело, и любое внешнее вмешательство Что? Ты никого не посылал?..
Они перебрали все книги на верхней полке, но так ничего и не нашли. Ни одна
книга даже не напоминала той, что они искали. Нита уже потеряла всякую над
ежду,
Ч Фред, а ты уверен?..
Ч Прошу прощения, но здесь так темно. Кит опустился на колени и шарил на с
амой нижней полке. Вдруг он отшатнулся, будто получил удар тока.
Ч Что? Ч всполошилась Нита.
Ч Она обожгла меня, Нита!
Кит схватил том, на который наткнулась его рука, вытащил его и, сидя на кор
точках, перекидывал книгу из одной руки в другую, словно горячую картофе
лину. Наконец ему удалось открыть ее. Нита ожидала увидеть снова аккурат
ный ряд символов. Однако под обложкой оказалась прозрачная коробка, будт
о спаянная из листов тончайшего стекла. Внутри нее, как в аквариуме, плава
ли, вскипали, бурлили буквы и символы. Они то всплывали, прилипая к ее пове
рхности, то таяли в мутной глубине.
Ч На нее больно смотреть, Ч шепнула Нита, сощуриваясь.
Ч Ее больно держать! Ч Кит торопливо захлопнул книгу и протянул ее Фред
у. Ч Проверь, та ли это книга?
Фред затрепетал, как слабый огонек свечи под сквозняком.
Ч Темнота Эта книга ослепляет тьмой Ч прошелестел он угасающим голо
сом. Кит быстро засунул книгу в рюкзак.
Ч Теперь бы только выбраться отсюда. Человек с телефоном перешел в сосе
днюю комнату, и оттуда доносился его голос:
Ч О, давай, Майк!.. И перестань смеяться. На крыше одного из моих зданий пр
оизошла неприятная история. Мое создание, любимую мою конструкцию изуве
чили Она почуяла Волшебство и пыталась напасть Ты же знаешь, как обращ
аться с лунным светом и кованным в полдень металлом. А там, насколько я зна
ю, замешано и то и другое
Голос приятного молодого человека все еще был мягким и вежливым, но лицо
его, заметила, оглянувшись, Нита, становилось жестким и острым, как лезвие
ножа. Человек уселся в вертящееся кресло, не отрывая взгляда от окна, за ко
торым все еще поднимался столб черного дыма.
Нита поманила Кита рукой, и они выскользнули за дверь. Вслед им несся роко
чущий бас:
Ч Послушай, Майк, с меня довольно! Светлые Силы просто вышли из себя, ког
да я захотел работать над собственным проектом, вместо того чтобы, как ты,
сидеть под началом у кого-то и вычерчивать чужие чертежи. Я желаю создава
ть свое и своими руками. Мне казалось, когда я взял этот жалкий клочок Всел
енной, что мне позволят изменять и перестраивать его по своему разумению
. И вместо этого они просто вышвырнули меня в иной мир. Но ничего, я отлично
обойдусь и без них. Лишь бы мне не мешали. Но они, кажется, решили вмешаться.
Ты говоришь, что эти неизвестные к вам не имеют отношения? Прекрасно. Тогд
а ты не станешь возражать, если я их, его, ее, нечто, проникшее ко мне, поймаю
и Потому что кто бы ни попытался вклиниться в мои владения, пожалеет, что
появился на свет. Ладно. Увидишь остальных, передай им привет. Пока!
Звякнула телефонная трубка, и на несколько мгновений наступила тишина. П
отом знакомый голос произнес:
Ч Актанат! Мы еще вытрясем душу из кого-то, верно?
От этих слов мурашки побежали у Ниты по спине. Они с Китом наконец прокрал
ись в коридор и понеслись к лифту. Но раскатившийся гулким эхом по коридо
ру голос преследовал их:
Ч Это нечто, по-моему, забирается в самое сердце моих владений. А я все ещ
е не знаю, что происходит. Старейший надежно укрыт? Прекрасно. Тогда просл
еди, чтобы взяли под охрану обычный выход. А Гарм уже послал своих молодчи
ков к воротам у автоплатформы? Я должен выяснить, откуда, из какой Вселенн
ой пожаловали ко мне непрошеные гости!
В лифте Кит вытащил свою антенну и слегка ударил по контрольной панели.
Ч Вниз! Ч коротко скомандовал он. Двери сомкнулись, и лифт медленно зас
кользил вниз. Нита прислонилась к стенке лифта и перевела дыхание. Тепер
ь она знала, кто послал ту стаю воющих перитонов на крышу Пан-Ам. Однако ра
згадка этой маленькой тайны облегчения не принесла.
Ч Кит, Ч сказала она, Ч я уверена, что они поджидают нас внизу.
Он закусил губу, что-то обдумывая.
Ч Ладно. Пусть ждут. Но там, где они ждут, нас они не дождутся. Мы выйдем на н
есколько этажей выше и спустимся по лестнице. Вот и все.
Ч Здорово!
Ч Остановись на четвертом, Ч приказал Кит лифту. Лифт послушно останов
ился, открыл двери. Кит сделал шаг из кабины и, споткнувшись, чуть не упал: л
ифт остановился на несколько сантиметров ниже отметки этажа.
Ч Смотри под ноги, Ч грубо проворчал лифт надтреснутым голосом.
Ч Забавно, Ч усмехнулся Кит. Он подождал, пока Нита и Фред выйдут, и повел
ительно взмахнул антенной. Ч Стой здесь и жди с открытой дверью. Давайте
, друзья, поскорее выбираться отсюда.
Они пробежали по коридору к запасной лестнице и понеслись вниз по ступен
ькам. Теперь и Кит дышал так же тяжело, как Нита. Фред мчался за ними марш за
маршем, площадка за площадкой, тяжко пульсируя, словно задыхаясь.
Ч Кит, Ч спросила Нита, Ч а куда мы двинемся, выйдя отсюда? Нам ведь надо
найти укромное место, чтобы спокойно произнести заклинание, возвращающ
ее Лунную Книгу.
Ч Не знаю, Ч смущенно ответил. Кит. Ч А как насчет Центрального парка? М
ожет, там удастся укрыться?..
Ч Но ты же видел с крыши Пан-Ам, на что он похож! Сплошная темень и какие-то
непонятные движущиеся тени.
Ч Но он такой большой. Неужто мы не найдем там укромного местечка? К тому
же в парке много растений Ч кустов, травы, деревьев. Ты же говорила, что ум
еешь ладить с живыми существами. И если мне удается управляться с механи
змами, то ты наверняка справишься с деревьями. А?
Ч Надеюсь Ч неохотно согласилась Нита. Они пробежали последние нескол
ько ступеней и достигли наконец цокольного этажа. Нита толкнула дверь, т
а со скрипом открылась. Нита обомлела: они снова оказались перед лифтовы
м вестибюлем, облицованным зеленым мрамором.
Ч Ну что там? Ч тихо спросил Кит.
Ч Они ждут нас, Ч чуть шевеля губами, выдохнула Нита.
Шестеро черных и коричневых мохнатых перитонов и один серо-стальной сид
ели и стояли у лифтов. Высунутые горячие языки, холодное ожидание в голод
ных человеческих глазах.
Ч Мне отвлечь их? Ч спросил с готовностью Фред.
Ч Погоди, Ч остановил его Кит, Ч Может, отвлекающий маневр нам не понад
обится. Ч Он вытянул руку с антенной и прошептал на Языке: Ч Действуй!
Антенна вспыхнула неярким пламенем, мелькнула шипящая струйка. В то же м
гновение звякнул звонок лифта и двери его раскрылись. Раздался дикий вой
. Перитоны единым прыжком оказались внутри. Кит взмахнул антенной. Двери
лифта плотно закрылись, и на табло стали высвечиваться быстро сменяющие
ся цифры этажей. Лифт уносил перитонов вверх!
Не теряя времени, Нита ринулась в ближайшую дверь. И тут же получила словн
о бы удар током. Дверь обожгла ее так же, как недавно Книга Тьмы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26