А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Или прои
зошло что-то другое… Никто не узнает правды пятьсот лет спустя.
Контейнеры в этом отсеке имели меньшие размеры и отличались по форме от
тех, где хранилось оружие. Рэнди с волнением расстегнул замки на одном из
них и поднял крышку. Ровными поблескивающими рядами в углублениях мягко
й пластмассы там тянулись цепочки универсальных энергоблоков. Но в рабо
чем ли они состоянии? Полтысячи лет…
Рэнди достал один блестящий кубик, вернулся в первый отсек, зарядил бэнг
ер. Сопровождаемый Арком, он вышел из корабля. Воины Тоа с любопытством см
отрели на вождя и пришельца.
В кроне могучего дерева раздался громкий треск. Какое-то грязно-коричне
вое, состоящее из сплошных когтей и оскаленных клыков существо падало пр
ямо на Арка, ломая ветки. Не задумываясь, инстинктивно Рэнди вскинул бэнг
ер и выстрелил.
Слепящая молния разряда рассекла воздух, испепелив чудище в падении, К н
огам Арка свалились обугленные останки. Резко запахло горелым мясом.
Ц У нас есть оружие! Ц в восторге закричал вождь, и воины издали боевой к
лич Тоа.
Ц Это был гворг? Ц спросил Рэнди.
Арк отмахнулся от кружащихся, как снег, крупных хлопьев пепла:
Ц Да.
Ц Им тоже достанется, но сначала Ц Торнблад… Пусть воины возьмут столь
ко оружия, сколько смогут унести.
Ц Мы можем сплести корзины из лиан.
Ц Отлично, делайте. Потом пришлем из деревни еще людей, надо забрать все…

Пока под руководством вождя изготовляли корзины, Рэнди тщательно осмот
рел второй отсек трюма. Он надеялся проникнуть в другие помещения корабл
я, ведь не исключено, что уцелели транспортные средства Ц станнеры, напр
имер Ц и какое-нибудь оружие помощнее бэнгеров. Но ресурсы его удачи (а м
ожет быть, и его внутренние ресурсы воздействия на материю в данных обст
оятельствах) иссякли, и следующий люк он открыть не сумел. Обойдя корабль
снаружи, он также не нашел способа забраться внутрь.
Ц Ладно, Ц сказал он себе, Ц подарок и так хорош.
Тяжело нагруженная экспедиция возвратилась в деревню Арктад глубокой
ночью при свете факелов, сделанных из смолистых ветвей. Рэнди очень уста
л, но прежде чем свалиться и уснуть, он отдал распоряжения Арку:
Ц С утра отправь к кораблю столько сильных воинов, сколько потребуется,
чтобы унести все оружие и энергоблоки. Потом разошли людей по соседним с
елениям и собери всех в долине. Расскажешь им о Торнбладе, а я научу их стр
елять. Пусть практикуются на гворгах или на мишенях, но заряды хорошо бы э
кономить. С новыми блоками боезапас почти неистощим, но эти пролежали та
к долго, кто их знает… А мы с тобой приступим к выработке диспозиции…
Арк не успел спросить, что такое диспозиция, Ц пришелец уже спал.
Утром Рэнди проснулся отдохнувшим, когда воины уже ушли. Он подкрепился
твердыми кислыми фруктами, какие грыз и вчера в дороге.
Толпа заполнила долину к полудню. Арк произнес речь со скалы, затем туда в
зобрался Рэнди, сжимая в руках бэнгер для демонстрации.
Он стоял под злыми порывами холодного ветра и почему-то молчал. Тысячи гл
аз смотрели на него с надеждой и тревогой. Этих людей поведет в бой Арк, но
они теперь небезразличны и Рэнди… И ему придется очень скоро покинуть их
.

Глава 28

Триста среднесистемных часов спустя транспортные челноки «Призрака» с
овершили посадку в базальтовой долине, а с вершины скалы, откуда Арк обра
щался к своему народу с воодушевляющей речью, наблюдали за разгрузкой То
рнблад и Дорман. Челноки доставили на Хэйтрос восемь бронированных боев
ых машин, десять станнеров и пятьсот десантников. Торнблад считал, что эт
их сил будет достаточно для завоевания Арктада и окрестных селений, а да
льнейшая экспансия планировалась с участием обращенных и обученных лю
дей Тоа.
Ц Дикари, конечно, попрятались, Ц сказал Торнблад, разглядывая в оптич
еский преобразователь убогие хижины деревни, Ц но они… А это что такое? О
ни вооружены?
Он заметил характерную вспышку за стеной громадных деревьев. Нет, люди Т
оа и не думали нарушать строжайший запрет Арка на преждевременную стрел
ьбу, но к одному из воинов подкрался гворг. В рукопашной схватке произоше
л случайный выстрел…
Ц И никто не знал об этом, Дорман!
Ц Да, полнейший сюрприз, ваше сиятельство…
Ц Кто-то помог дикарям… И этот кто-то может иметь в арсенале не только бэ
нгеры.
Генерал не ответил, но весь его вид служил живой иллюстрацией приблизите
льно к такому укоризненному высказыванию: «Вы пренебрегли моим мнением,
ваше сиятельство, а ведь я советовал вам не трогать Хэйтрос, и вот теперь…
»
Ц Тем лучше! Ц воскликнул Торнблад, вполне оценив безмолвный упрек ген
ерала. Ц По крайней мере, здесь не будет скучно. Идите вниз, Дорман, сделай
те сообщение. Возможно, это один бэнгер у одного дикаря, кем-то тут забыты
й, и больше у них оружия нет, хотя едва ли.
Опираясь на выступы скалы, Дорман поспешно спустился и побежал к боевой
машине генерала Корна. Следовало не просто довести обстановку до всеобщ
его сведения, а быстро и грамотно выработать с Корном новую тактику.
Ц Тем лучше, Ц повторил Торнблад для себя, Ц тем интереснее.
Он не ожидал отклика, потому что рядом никого не было. Но отклик прозвучал
ВНУТРИ его сознания Ц так личность Джеймса Моддарда впервые напрямую о
братилась к личности Торнблада Разрушителя. Это произошло не без вмешат
ельства Рэнди с наблюдательного пункта, оборудованного в тройной разви
лке гигантского дерева метрах в тридцати над землей…
Ц Мне неинтересны твои войны, Торнблад.
Ц Я рад, что ты говоришь со мной, Ц ответил Торнблад мысленно, Ц и огорч
ен твоими словами. Наши разумы различны, но чувства у нас одни. Разве не ис
пытываешь ты, как и я, высокой гордости и восхитительного трепета побед, б
удоражащей ностальгии по новым победам?
Ц Разум и чувства неразделимы. Эмоции, о которых ты сказал, не чужды мне. Н
о я землянин, и все, что я чувствую, связано с Землей.
Ц Так что же? Мы вернемся туда вместе.
Ц Я не хочу возвращаться так, как ты этого хочешь, Торнблад. Я хочу вернут
ься на МОЮ Землю, на планету, принадлежащую людям.
Ц На ТВОЮ Землю? А что там хорошего, на ТВОЕЙ Земле? Быть может, любовь? О, я з
наю о ней кое-что, не из личного опыта, конечно. Любовь Ц внешнее обстояте
льство, которое должно что-то означать и определять, служить оболочкой и
ли оберткой для искомого лакомства. Покоя, например, гармонии. Или бегств
а от одиночества. Словом, любой ипостаси эгоизма. Да, любовь Ц эффективны
й наркотик для взыскующего человеческого эго. Но мы, воины Дамеона, не нуж
даемся в ней. На Дамеоне нет любви. Нет никакой морали, даже лицемерной. Ес
ть смелость и страх, есть изысканное наслаждение от решения трудной зада
чи, есть дерзость, унижение врага, торжество и победные гимны. Нас и власть
не слишком занимает, власть Ц только инструмент войны.
Ц Лишь на какое-то время тебе удалось сделать твой мир и моим тоже… Но эт
о время кончилось, и я ухожу.
Ц Ты не сможешь! Я сильнее тебя.
Ц Ты сильнее меня одного. Но я не один здесь. Здесь Тот Кого Ждали.
Что-то дрогнуло, изменилось в воздухе Ц что-то послушное воле Рэнди Стил
а. Усилие, которое он сделал, было похоже на памятное ему первое усилие в Л
айтвилле, когда он открыл люк Ц такое же по внутреннему наполнению, но не
измеримо более опустошающее. Фигуру Торнблада внезапно окутало фиолет
овое свечение, потом оно приняло форму веретена, вокруг него вращались п
лоские искристые кольца. Почти невидимый в насыщенности яркого света си
луэт киборга разделился на два, и эта вновь возникшая тень Торнблада ста
ла уплотняться. Свет не померк, напротив, он заполыхал еще ярче и в одно мг
новение разлетелся по всем направлениям миллионами стремительных луче
й, как если бы Торнблад очутился в центре фейерверка. Лучи эти, образовавш
ие пронизанное ими световое полушарие, похожее на огромный одуванчик, бы
стро гасли один за другим, словно ветер срывал с цветка семена-парашюты. К
огда погас последний луч, Торнблад по-прежнему стоял на скале, не изменив
позы. В фиолетовом бездонном мерцании Моддард уходил от него прочь, он уж
е не был Торнбладом, он снова был Моддардом во плоти, и перед ним лежала см
утная дорога, укрытая ковром опавших листьев.
Рэнди присоединился к нему, и оба оглянулись. Моддарду странно было виде
ть Торнблада извне, гордого и одинокого на вершине скалы… И неподвижного
. Торнблад ничего не предпринимал. Ему было ясно, что он проиграл.
И прежде чем Моддард и Рэнди шагнули на дорогу, ведущую назад на Землю скв
озь Пространства и Времена, прежде чем Торнблад и Хэйтрос пропали для ни
х в сумраке Небытия, Рэнди Стилу показалось, что воин Дамеона горько усме
хнулся.

Глава 29

Лэнгли
Тернер, Хойланд, Моддард и Рэнди не могли отвести глаз от экрана и после ок
ончания получасовой видеозаписи, настолько она была убедительной. Эта з
апись была одной из многих, полученных от Эллиса Ц Фортнера, допрошенно
го Проводником вскоре после возвращения Моддарда и Рэнди на Землю. Амма
Гед не смог противостоять силе Ока Илиари и выдал записи своих бесед со С
тронгом. Они предназначались для показа не столько другим Амма, сколько
высокопоставленным сообщникам-людям, тем из них, в ком нужно было поддер
живать уверенность, что именно ОНИ стоят у руля и вправе требовать отчет
а. Таким образом, в записях не было ничего, что указывало бы на Дамеон, Ц вс
е выглядело как земной заговор. Инсценировкой это было лишь отчасти: под
линные планы, но искаженные мотивы, ориентированные на землян диалоги.
Наконец Моддард высказался:
Ц Прекрасное оружие против Стронга! То, что нам нужно.
Ц Жаль только, Ц заметил Рэнди, Ц что мы не сможем представить эти запи
си как доказательство в суде. Нелегко было бы объяснить, как они к нам попа
ли…
Ц Ну и что же? Ц сказал Тернер. Ц Мы передадим кассеты телевизионщикам,
выдержки покажут по общенациональным сетям в лучшее время. Комментарий
будет таким: кассеты получены от человека, пожелавшего остаться неизвес
тным. Ввиду их важности принято решение о трансляции…
Ц Это единственный выход, Ц подтвердил Хойланд.
Ц И неплохой, Ц согласился Рэнди. Ц Для Стронга это похлеще суда, здесь
ему не помогут адвокаты… А после этого им займется Орден.

Глава 30

Ричмонд, штат Вирджиния
Ц Мистер Стронг, сэр! Ц позвал помощник. Ц Вас показывают по телевизор
у.
Стронг вошел из кабинета в комнату отдыха, где работал телевизор. Он был н
емного удивлен: на сегодняшний вечер не планировалось передач с его учас
тием из числа записанных ранее. Впрочем, мало ли что могло поменяться у те
левизионщиков. Не до них, когда рушатся замыслы, когда пропал Эллис вмест
е с «Мейфлауэром», когда пропал Венгор…
На экране телевизора Стронг сначала узнал не свое лицо, а лицо Эллиса.
Ц Что это такое?!
Кандидат в вице-президенты схватил пульт дистанционного управления, пр
ибавил звук. Он услышал собственный голос.
Ц Конечно, Роджер. Так и только так. Я прекрасно отношусь к Расселу, но им п
ридется пожертвовать. Этого требуют интересы нации. Ни Бэрнелл, ни Клифф
орд не способны привести корабль Америки туда, куда приведу его я, в гаван
ь могущества, откуда правят миром. Я не слабак, Роджер, я стальной человек.
Когда ядерная кнопка окажется в моих руках…
Ц Прежде чем рассуждать о ядерной кнопке, Ц сказал Эллис на экране, Ц н
ужно обсудить более насущные проблемы. Итак, Клиффорд выступает в Вискон
сине…
Стронг выключил телевизор.
Ц Что за программа, сэр? Ц полюбопытствовал помощник, весьма обескураж
енный. Стронг махнул рукой:
Ц Обычная предвыборная трепотня.
Ц На вашем месте я не стал бы пока грозить ядерной кнопкой. Избиратели мо
гут испугаться, и вы навредите мистеру Клиффорду. После выборов Ц дело д
ругое…
Кандидат (возможно, уже бывший?) не слушал помощника. Как попала на телесту
дию эта пленка, как вышла в эфир? Орден, это Орден! Но они просчитались со св
оей тактикой, Стронг теперь предупрежден, он будет бороться… Так, первым
делом поговорить с Клиффордом Ц сейчас, сию минуту, пока сенатора не сби
ли с толку (точнее, не наставили на путь истинный) всевозможные советчики.
Надо атаковать. Но Клиффорд уехал в Андерсон, штат Индиана, он в отеле «Сан
сет»…
Стронг рванул к себе телефонный аппарат. Отозвался приятный женский гол
ос, записанный на автоответчике.
Ц Добрый день. Вас приветствует секретарь сенатора Клиффорда, выдвинув
шего свою кандидатуру на пост президента Соединенных Штатов Америки. Мы
рассчитываем на вашу поддержку. Пожалуйста, оставьте сообщение после ко
роткого гудка.
Коротко и зло ударив по рычажку, Стронг набрал персональный номер спутни
кового телефона Клиффорда, известный только нескольким ближайшим сотр
удникам. Ответил тот же голос, но теперь явно живой:
Ц Слушаю.
Ц Говорит Майкл Стронг.
Пауза, показавшаяся Стронгу многозначительной.
Ц Сожалею, сэр, но сенатор не может подойти к телефону, он занят.
Ц Это срочно, Дженет.
Ц Очень сожалею, сэр, Ц повторила девушка холодно. Ц Я всего лишь следу
ю указаниям сенатора.
Связь прервалась. Быстро же они среагировали… Наверное, даже не дождалис
ь окончания телепередачи. Ну ничего, он добьется личной встречи с Клиффо
рдом.
Ц Я уезжаю, Ц сказал он помощнику, Ц меня вызвал сенатор. Скоро вернусь

Внизу Стронг уселся в автомобиль, где кроме него находились лишь водител
ь и один охранник, и отдал короткое распоряжение. Водитель нажал на газ. В
сопровождении второй машины с остальными охранниками Стронг мчался на
аэродром, где в постоянной готовности находился его маленький частный с
амолет, рассчитанный на управление одним пилотом. Из машины Стронг позво
нил руководителю полетов.
Ц Хэлло, Чарли, это Майкл Стронг.
Ц Здравствуйте, сэр. Ц Голос звучал доброжелательно. Хорошо, что на раб
оте Чарли не развлекается телевизором.
Ц Мне нужен пилот… Я лечу в Андерсон.
Ц Невозможно, сэр. От Олбани до Луисвилла сплошной грозовой фронт. Строн
г задумался.
Ц А какая погода на Атлантическом побережье? Ц спросил он.
Ц Прекрасная, и надолго.
Ц Тогда вот что, Чарли. Андерсон я выбрал наугад, хотел совершить воздушн
ую прогулку. Меня устраивает и Трентон, пятый коридор. Тогда и пилот ни к ч
ему, я там летал сотню раз.
Ц Я знаю, сэр. Диспетчер будет предупрежден. Приятного вам полета.
Майкл Стронг считался (и не без оснований) неплохим пилотом, часто летал с
ам, поэтому Чарли не удивился, тут же забыл о нем и вернулся к своим обязан
ностям. А Стронг понимал, что ни один пилот не полетит через грозовой фрон
т с Очень Важной Персоной на борту. Единственный выход Ц лететь самому.

В кабине самолета Стронг выполнил штатные процедуры, проверил уровень т
оплива, давление масла, показания приборов. Все в порядке, охранники заня
ли места в салоне, можно отправляться. Стронг связался с диспетчерской б
ашней.
Ц Ричмонд старт, я борт двести два, разрешите взлет.
Ц Борт двести два, взлет по двенадцатой полосе разрешен. Мистер Стронг, в
аш пятый коридор чист, как слеза младенца. Счастливого пути!
Ц Спасибо, Джек. Взлетаю.
Над аэродромом Стронг развернул самолет и направил его не к Трентону, а н
а северо-запад, к Андерсону. Привычно автоматически сверяясь со шкалами
и циферблатами, поворачивая штурвал, Стронг напряженно думал о предстоя
щем разговоре с Клиффордом. Как убедить сенатора, что видеозапись Ц фал
ьшивка? Можно сказать, что она ловко склеена из крохотных кусочков телев
ыступлений Стронга и домашних бесед с Эллисом, кто бы их там ни записывал.
Затем необходимо изъять пленку со студии… Да, но телевизионщики наверня
ка переписали ее, и не раз… Стоп. Все сначала.
Грозовой фронт клубился впереди темной стеной, толщу которой пронизыва
ли вспышки молний. «Не очень высокий, Ц машинально отметил Стронг, Ц пе
репрыгнем».
Он снова вернулся к размышлениям о Клиффорде, из-за чего чуть запоздал с н
абором высоты Ц секунды на две, но их оказалось достаточно. Самолет нырн
ул во мрак, затрясся, натужно завыли двигатели. Молния ударила в правую пл
оскость, и машина свалилась в штопор.
Самолет Стронга рухнул на землю в двадцати милях южнее Спрингфилда, штат
Огайо. Взрыв громыхнул с такой силой, что окрестным фермерам показалось,
будто началась третья мировая война.


Эпилог
ТОТ, КОГО ЖДАЛИ

Все, чего ты касаешься,
Все, что видишь…
Все, что ты любишь,
Все, что ненавидишь…
Все, что создаешь,
Все, что уничтожаешь…
Все, что ушло,
Все, что приходит Ц
Все это в гармонии под солнцем,
Но солнце скрыто луной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36