Ч Истина не в клинке, а в голове и в сердце! Но времени нет, да и с валли
я не очень-то дружен!
Ворота распахнулись, и на улицу вышел Хейграс
т.
Ч При вас ругаться не буду, потому что все, что
я должен был сказать этому вредоносному белу, я уже высказал. Вместо того
чтобы привести уважаемых элбанов туда, где их накормят, дадут теплой вод
ы, наконец, просто позволят отдохнуть, травник оставляет их у Бала и сам ул
аживает дела в городе. Или это единственный способ получить со старого и
толстого мала расчет за пряности? Хорошо еще, зашел предупредить, что он н
е один! Заходите, заходите! Знакомиться в доме будем, а не на улице!
В воротах стоял зеленокожий гигант. Едва ли Хе
йграст возвышался над Сашкой более чем на ладонь, но широкие плечи и креп
кие руки словно прибавляли ему роста. Вероятно, именно так выглядел бы ка
кой-нибудь древний ящер, если бы всемогущему магу вздумалось превратить
его в человека. Нечто дикое и необузданное сквозило в каждом движении на
ри, одновременно притягивая к нему и отталкивая от него. Внимательный до
брый взгляд дополнялся красными зловещими прожилками на белках. Мягкая
улыбка Ч ощутимо выраженными клыками. Плавный овал лица Ч заостренно
стью подбородка, носа, ушей и жесткой щеткой короткой щетины на затылке.
Ч Демон! Ч с трудом выдавил их себя Сашка то л
и местное ругательство, то ли собственное впечатление.
Ч Не обращай внимания, Хейграст, Ч усмехнулся Лукус, подталкивая Сашку
в спину. Ч Именно способность удивляться забавляет меня более всего. Та
м, откуда он прибыл, из элбанов обитают только люди. Ко мне он уже привык, но
когда мы зашли к Негосу, я думал, что у Саша отвалится челюсть. Так что стол
бняк при виде нари, вполне объясним. Хотя, когда он увидел арха в боевом об
лачении, удивления я не заметил.
Ч Я просто был перепуган до смерти! Ч признался Сашка.
Ч Испуг и трусость не одно и тоже, Ч заметил Хейграст, подходя к Сашке и к
асаясь его плеча. Ч Хейграст, кузнец и сын кузнеца! И оружейник к тому же!
Ч Саш. Арбан Саш, Ч неожиданно для самого себя сказал Сашка. Ч Сын собст
венного отца.
Ч Кто был твой отец? Ч спросил Хейграст.
Ч Он работал Ч Сашка запнулся, подбирая слово. Ч Строил мосты и дорог
и.
Ч Все верно, Ч улыбнулся Хейграст. Ч Саш Арбан сын строителя. Проходит
е в дом. И ты, Дан тоже. Я сочувствую твоему горю, Ч нари стал серьезен. Ч Но
что-то говорит мне, что твое горе будет далеко не единственным на равнине
Уйкеас.
Дан опустил голову.
Ч Хотел бы я увидеть твое лицо, Саш, Ч неожида
нно сказал Хейграст, Ч когда ты в первый раз встретишь банги.
Спутники, включая и Дана, рассмеялись.
Глава девятая.
ХЕЙГРАСТ.
28.
Все в доме Хейграста оказалось изготовлено из
железа и камня, а если где и попадалось дерево, то оно было оковано, окольц
овано, заключено в металлические оправы. Сразу за массивной дверью с дер
евянной трещоткой начиналась лавка оружейника, наполненная доспехами,
оружием, конной упряжью и разнообразным скобяным товаром. Дан остановил
ся, уставился на металлическое великолепие, но Хейграст заторопил его и
со словами "после, после" повлек в глубину дома. В узком коридоре спутники
столкнулись с подростком нари, которого Хейграст представил своим сыно
м Храндом и отправил готовить гостям воду. Затем хозяин открыл низкую дв
ерь, вошел туда, согнувшись, и позвал за собой спутников. В чистой и уютной
комнате обнаружилась широкая кровать. У окна, выходившего во внутренний
двор, стоял стол и несколько табуретов. В стороне выстроились кованные с
ундуки.
Ч Располагайтесь здесь,-сказал Хейграст. Ч
Места всем хватит, хотя белу, я уверен, как обычно отправится во двор, спат
ь под открытым небом. Благодарение Элу, нам повезло с водой, из нашей скалы
бьет родник. Во дворе вы найдете беседку, там вода льется через металличе
ский желоб. Хранд покажет, как отвести струйку и помыться, чтобы не осквер
нить источник. Им пользуется вся улица. Горячую воду он принесет тоже. Чис
тую одежду найдете в сундуках. Но спешите, скоро стемнеет, а с приходом тем
ноты в этом доме садятся ужинать. И не говорите, что Бал вас накормил на не
делю вперед!
Ч Дан, Ч позвал мальчишку Лукус. Ч Отдай соль Хейграсту, тебе она уже не
понадобится. Скорее всего, этот дом будет на какое-то время твоим. Мы еще п
оговорим об этом. Считай, что ты вносишь плату за постой.
Ч О какой плате ты говоришь? Ч рассмеялся Хейграст. Ч Белу привык за вс
е платить. Но не в доме друзей. Но соль возьму. Похоже, с купцами у нас будет
некоторый перерыв, цена на соль может подскочить. Хотя здесь больше, чем м
оя семья может съесть за год!
Ч Ты спроси об этом жену, Ч посоветовал Лукус. Ч Хотя ты не обязан знать
, сколько расходуется соли для приготовления зимних запасов. И найди Саш
у хорошее лезвие, он, конечно, молчит как скромный гость, но очень неодобри
тельно трогает по утрам подбородок. Я предполагаю, что борода его не устр
аивает.
Ч Вот с этим проблем нет, Ч улыбнулся Хейграст. Ч И хотя на равнине сред
и охотников-людей не принято сбривать бороды, купцы охотно покупают лезв
ия. Говорят, что на юге бреют головы.
Ч Голову я брить не буду, Ч усмехнулся Сашка. Ч А вот от зеркала бы не от
казался. И еще от чего-нибудь, чем пользуются на юге, чтобы смочить голову
перед бритьем.
Ч Вот этого я тебе точно не скажу, Ч спрятал улыбку Хейграст. Ч Зеркало
найду, а насчет бритья головы не помогу. Сам на юге не был, а нари головы не б
реют. Так что придется ждать купцов, чтобы расспросить их хорошенько. А во
т в Эйд-Мере для бритья лица используется вода и мыло. Или в твоем мире мыл
о неизвестно?
Ч Это зависит от того, Ч улыбнулся в ответ Сашка, Ч что ты называешь мыл
ом.
Как выяснилось, мылом Хейграст называл тягучу
ю массу, напоминающую густой гель с всыпанными туда растительными волок
нами. Жидкость почти не мылилась, но освежала кожу и отлично удаляла гряз
ь. Вскоре Сашка, Лукус, Дан, Хейграст, четверо его детей и жена собрались за
столом на втором жилом этаже дома. В доме ходили в матерчатой обуви, больш
е напоминающей толстые носки с завязками вместо резинок. Сашка блаженно
вытянул ноги и украдкой разглядывал Смеглу, жену Хейграста, удивляясь ее
изяществу и непривычной, но безусловной красоте. Она и Хейграст накрыва
ли стол вместе с детьми. Впрочем Хранд то и дело отзывался на звук трещотк
и и бежал в лавку, не оставляемую вниманием посетителей и в позднее время.
Хейграст строго призывал его не суетиться, стараясь не показывать гордо
сть за сына, и представлял остальных детей. Десятилетний Бодди принес бо
льшое блюдо с овощами. Семилетний Антр притащил стопку уже знакомых Сашк
е тарелок. Наконец крошка лет пяти водрузила на стол тяжелый кувшин и с по
бедным видом взобралась на колени к отцу.
Ч Это Валлни, моя девочка! Ч представил ее Хе
йграст, нежно проводя ладонью по пушистому затылку. Ч Вот и вся моя семья
. Смегла, Хранд, Бодди, Антр, Валлни и я. Днем сюда еще приходит человек. Его з
овут Вадлин. Он помогает в кузнице. Хороший кузнец, может выполнить даже с
ложные заказы. Но заправляет всем без меня Смегла!
Смегла мягко улыбнулась, поставила на середин
у стола овощи и разлила темную жидкость из кувшинчика по тарелкам. Сашка
выдержал паузу и когда увидел, что сидящие за столом потянулись к овощам,
тоже взял в руки печеный плод, напоминающий то ли кабачок, то ли грушу. Ока
залось, что это все тот же капустный корень. Запеченный на огне, да еще с со
усом, который следовало пить прямо из тарелки, он мгновенно разбудил апп
етит. Блюдо быстро опустело, Смегла в кувшине побольше принесла горячий
ктар. Отлучившийся на мгновение Хейграст появился со сладостями, и под м
едленное поглощение маленьких хлебцев и пропитанных медом неизвестных
Сашке фруктов, пошла беседа. Хейграст расспрашивал у Дана, что и как делал
его отец. Как устроен у него был горн. Что он использовал в качестве топли
ва. Где брал руду. Дан вначале оживился, начал рассказывать, но вскоре восп
оминания о погибших родителях расстроили его, и мальчишка замолчал. Хейг
раст подмигнул Хранду, и тот увел Дана в кузницу. Незаметно исчезла Смегл
а вместе с младшими детьми. За столом остались Хейграст, Лукус и Сашка.
Ч Вот и пришла пора поговорить, Ч сказал Хей
граст. Ч Я получил известие от Леганда о прибытии гостя. Лукус заходил ко
мне сегодня. Не буду скрывать, мы с ним тоже уже поговорили. Этот разговор
для тебя, Саш. Послушай меня. Как бы не решилась твоя судьба Ч нам предсто
ит трудная дорога и серьезные испытания, поэтому мы должны быть открыты
друг другу. Хотя все-таки не на все твои вопросы я смогу ответить.
Ч Лукус отвечает на один вопрос из дюжины, Ч вздохнул Сашка. Ч Так что и
твоя скупость, Хейграст, меня не удивит.
Ч Не скупость, но осторожность, Ч не согласился Хейграст. Ч И этому ест
ь причины. Ты в чужом мире. И ты в опасности. Но и мы тоже. Я говорю не только о
той опасности, что поселилась в долине, из-за которой крестьяне наводнил
и шатрами площадь у крепостной стены. Есть опасность иного рода. Возможн
о, она связана с преследованием твоей семьи тем демоном. Не на все вопросы
я и сам знаю ответы. Даже Леганд, знает не все.
Ч Кто такой Леганд? Ч спросил Сашка. Ч Валли, ари, человек, нари, шаи, банг
и? Или демон?
Ч Ну, уж не банги Ч это точно! Ч рассмеялся Хейграст. Ч И не нари, и не бе
лу, и не шаи. Скорее всего, и не демон. Валли Ч это что-то из легенд. Хотя Лега
нд и сам как часть легенды. Я думаю, что он ари или человек. Хотя, если честно
, точно не знаю, да это и неважно. Больше всего он похож на человека. Но вот Л
укус считает, что для человека он слишком мудр.
Ч Важно, что Леганд был всегда, Ч вмешался белу. Ч Он очень стар. Леганд
видит то, что скрыто для большинства. Он видел и знал Арбана-строителя. Поэ
тому об Арбане говорить будет именно он.
Ч Пойми и не обижайся, Ч Хейграст сцепил пальцы, наклонился к Сашке. Ч Е
сть вопросы, ответы на которые принадлежат не мне и не Лукусу. Мир Эл-Лиа у
же давно закрыт от других миров. Настолько давно, что некоторые элбаны сч
итают предания о других мирах сказками и легендами, а большинство ничего
не знает о них! Но иные миры есть, кому как не тебе знать об этом, и не все они
исполнены добра. Есть силы, которые стремятся преодолеть закрытость Эл-Л
иа. Потому что Эл-Лиа, и особенно Эл-Айран Ч это сердце ожерелья миров. Пре
стол Эл-Лоона. Средоточие силы. Перекресток.
Ч Перекресток, который закрыт для проезда? Ч спросил Сашка.
Ч Именно так, Ч согласился Хейграст. Ч Но это длинная история, которая
уходит своими корнями в столь далекое прошлое, что и преданий почти не со
хранилось о нем. Об этом тоже лучше расскажет Леганд. Он очевидец всего ил
и почти всего, что пережил мир Эл-Лиа. Однажды, когда я и Лукус были так же мо
лоды как ты сейчас, а Заал, наш погибший друг, являлся ровесником нам нынеш
ним, Леганд рассказал об Арбане, который покинул Эл-Лиа в дни прихода Черн
ой Смерти. Леганд считал, что именно Арбан остановил Черную Смерть. Может
быть это только догадки. Мы знаем наверняка только то, что уже больше лиги
лет к северу от Эйд-Мера располагается выжженная страна, которую здесь н
азывают Мертвыми Землями. И еще то, что, уходя, Арбан оставил письмо. Он нап
исал, что однажды Арбан вернется, чтобы завершить начатое. Леганд считал,
что прийти должен сам Арбан или кто-то специально посланный им, потому чт
о он не написал "я вернусь". И вот шесть лет назад, Леганд сказал, что видел т
ень Арбана, бродившего у источника. Леганд долгие годы провел в хижине. Он
настоял, чтобы мы ждали Арбана или его посланца. Потом погиб Заал. Но мы пр
одолжали ждать. Прошло еще четыре с половиной года. После того как Леганд
а позвали в путь срочные дела, два года мы ждали вдвоем. И вот ты пришел в Эл-
Лиа. Возможно, ты именно тот, о ком были слова твоего предка.
Ч Но ты ничего не знаешь об этом, Ч возвысил голос Лукус. Ч Ты появился
израненный, не понимающий, что с тобой произошло. Попал в Эл-Лиа по воле де
мона. Точнее, пришел по его следу. Почему-то через пять лет. Если я правильн
о понял, запустил его в Эл-Лиа. А ведь именно для демонов мир Эл-Лиа был закр
ыт. Есть причины, чтобы принять тебя с осторожностью. Мы уже заплатили выс
окую цену. И, скорее всего, она еще возрастет. Теперь я думаю, что и манки на
равнине ждал именно тебя. Таким образом, ничего не понимая, ты уже участву
ешь в событиях. Намереваясь вернуться домой, уже движешься по собственно
му пути. Ни один смертный, не защищенный магией, не может противостоять ма
нки. Особенно если манки уже поднял свой посох и пытается поглотить силу
жертвы. А этот манки просто сгорел. Леганд говорил, что такое возможно тол
ько в том случае, если жертва манки сильнее его хозяина. Выходит, что сила
в тебе все-таки есть? Вот и Негос говорит, что ты не человек.
Ч Ну что же, Ч Сашка опустил голову. Ч Я не знаю, что вы называете "силой".
Но если эта сила привлекает ко мне чудовищ, я предпочел бы не обладать ею.
И все же. Об осторожности. Я уже понял, что не обойдусь без вашей помощи. Буд
ьте осторожны, но помогите мне. К тому же, хотя и вряд ли Негос раньше встре
чал людей из дальнего мира, но и он сказал, что во мне нет черноты.
Ч Пусть так, Ч медленно проговорил Хейграст. Ч Осторожность не бывает
чрезмерной. И Лукус не просто так завел тебя к сапожнику. Шаи видят лучше
остальных. Да, ты слаб. Тебе нужна помощь. Но ты не простой человек. Если ты ч
еловек, конечно. Ты не прост даже в том случае, если все твои таланты это по
разительная чувствительность к угрозам и способность бежать без трени
ровок и навыков по три дюжины ли в день. Это ли не повод для опасений?
Ч Ну почему же только чувствительность к угрозам? Ч грустно усмехнулс
я Сашка. Ч Просто чувствительность. Всего лишь природный талант. Как спо
собность к быстроте, или выносливости у других. Как способность к счету, к
поэзии. И эта моя чувствительность не всегда преимущество. Например, сей
час я чувствую, как у тебя болит верхний правый клык, Хейграст, и это не дос
тавляет мне особенного удовольствия.
Ч Демон с тобой, Саш! Ч весело ругнулся Хейграст. Ч Как тебе это удалось
?
Ч Он не знает, Ч объяснил Лукус. Ч Посмотри на него, он говорит, что был в
оином в своем дальнем мире, но иногда кажется мне беспомощным ребенком. Ч
то касается тебя, Хейграст, то мог бы и пожаловаться. Неужели думаешь, что
я отправлю тебя к Кэнсону за лекарством?
Ч Оставь ты мой клык! Ч отмахнулся от него Хейграст. Ч Он всегда у меня
болит к весеннему равноденствию, я привык. Саш, скажи мне, как мои дети.
Ч У тебя замечательные дети, Хейграст, Ч ответил ему Сашка. Ч Все они зд
оровы. Вот только у Хранда болит палец на руке. Болит от удара чем-то тяжел
ым.
Ч Вот негодник! Ч восхитился Хейграст. Ч Наверное, опять брал молот, ег
о так и тянет в кузницу. Саш! Вместе с Лукусом ты мог бы неплохо зарабатыва
ть! Ты бы распознавал болезни, а он лечил!
Ч Я не доктор, Ч не согласился Сашка, Ч Я могу чувствовать чью-то боль, н
о не знать ее причины.
Ч К тому же ты не спросил, Хейграст, согласен ли на это я? Ч фыркнул Лукус.
Ч И давайте вернемся к главному. Завтра после обеда мы должны идти. И наш
путь лежит в Мерсилванд.
Ч Почему именно туда? Ч поднял голову Сашка. Ч Это поможет мне вернуть
ся?
Ч Леганд идет туда, Ч ответил Хейграст. Ч Он выбрал точку встречи. Все,
что я могу сказать тебе, это самое ближнее к нам чистое место. Зло над ним н
е властно. Там можно задать вопросы и, может быть, получить ответы. И еще, эт
о испытание.
Ч Испытание для меня? Ч спросил Сашка.
Ч В первую очередь для тебя.
Ч Я не хочу придуманных трудностей и испытаний, Ч насупился Сашка.
Ч Их никто не придумывает! Ч раздраженно выпалил Лукус. Ч И мы не в поис
ках трудностей ждали эти годы тебя в хижине Арбана! Испытания появляются
по своей воле! Попытаться укрыться от одних испытаний Ч верный способ с
толкнуться с другими! Домосед рискует не меньше путешественника!
Ч Об этом ты думал, когда вел меня прочь от хижины Арбана? Ч повысил голо
с Сашка.
Ч Ну, уж не только о том, как вернуть тебя домой! Ч резко бросил белу.
Ч Стойте! Ч поднялся из-за стола Хейграст. Ч Давайте договоримся о гла
вном. Ни я, ни Лукус, ни кто-либо в Эйд-Мере ни в состоянии вернуть тебя, Саш, в
твой мир. Вряд ли это сможет сделать и Леганд. Но любой из нас будет помога
ть тебе преодолевать трудности, которых не удастся избежать. Хотя бы пот
ому, что тебя зовут Арбан.
Ч Что вы можете? Ч с досадой спросил Сашка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
я не очень-то дружен!
Ворота распахнулись, и на улицу вышел Хейграс
т.
Ч При вас ругаться не буду, потому что все, что
я должен был сказать этому вредоносному белу, я уже высказал. Вместо того
чтобы привести уважаемых элбанов туда, где их накормят, дадут теплой вод
ы, наконец, просто позволят отдохнуть, травник оставляет их у Бала и сам ул
аживает дела в городе. Или это единственный способ получить со старого и
толстого мала расчет за пряности? Хорошо еще, зашел предупредить, что он н
е один! Заходите, заходите! Знакомиться в доме будем, а не на улице!
В воротах стоял зеленокожий гигант. Едва ли Хе
йграст возвышался над Сашкой более чем на ладонь, но широкие плечи и креп
кие руки словно прибавляли ему роста. Вероятно, именно так выглядел бы ка
кой-нибудь древний ящер, если бы всемогущему магу вздумалось превратить
его в человека. Нечто дикое и необузданное сквозило в каждом движении на
ри, одновременно притягивая к нему и отталкивая от него. Внимательный до
брый взгляд дополнялся красными зловещими прожилками на белках. Мягкая
улыбка Ч ощутимо выраженными клыками. Плавный овал лица Ч заостренно
стью подбородка, носа, ушей и жесткой щеткой короткой щетины на затылке.
Ч Демон! Ч с трудом выдавил их себя Сашка то л
и местное ругательство, то ли собственное впечатление.
Ч Не обращай внимания, Хейграст, Ч усмехнулся Лукус, подталкивая Сашку
в спину. Ч Именно способность удивляться забавляет меня более всего. Та
м, откуда он прибыл, из элбанов обитают только люди. Ко мне он уже привык, но
когда мы зашли к Негосу, я думал, что у Саша отвалится челюсть. Так что стол
бняк при виде нари, вполне объясним. Хотя, когда он увидел арха в боевом об
лачении, удивления я не заметил.
Ч Я просто был перепуган до смерти! Ч признался Сашка.
Ч Испуг и трусость не одно и тоже, Ч заметил Хейграст, подходя к Сашке и к
асаясь его плеча. Ч Хейграст, кузнец и сын кузнеца! И оружейник к тому же!
Ч Саш. Арбан Саш, Ч неожиданно для самого себя сказал Сашка. Ч Сын собст
венного отца.
Ч Кто был твой отец? Ч спросил Хейграст.
Ч Он работал Ч Сашка запнулся, подбирая слово. Ч Строил мосты и дорог
и.
Ч Все верно, Ч улыбнулся Хейграст. Ч Саш Арбан сын строителя. Проходит
е в дом. И ты, Дан тоже. Я сочувствую твоему горю, Ч нари стал серьезен. Ч Но
что-то говорит мне, что твое горе будет далеко не единственным на равнине
Уйкеас.
Дан опустил голову.
Ч Хотел бы я увидеть твое лицо, Саш, Ч неожида
нно сказал Хейграст, Ч когда ты в первый раз встретишь банги.
Спутники, включая и Дана, рассмеялись.
Глава девятая.
ХЕЙГРАСТ.
28.
Все в доме Хейграста оказалось изготовлено из
железа и камня, а если где и попадалось дерево, то оно было оковано, окольц
овано, заключено в металлические оправы. Сразу за массивной дверью с дер
евянной трещоткой начиналась лавка оружейника, наполненная доспехами,
оружием, конной упряжью и разнообразным скобяным товаром. Дан остановил
ся, уставился на металлическое великолепие, но Хейграст заторопил его и
со словами "после, после" повлек в глубину дома. В узком коридоре спутники
столкнулись с подростком нари, которого Хейграст представил своим сыно
м Храндом и отправил готовить гостям воду. Затем хозяин открыл низкую дв
ерь, вошел туда, согнувшись, и позвал за собой спутников. В чистой и уютной
комнате обнаружилась широкая кровать. У окна, выходившего во внутренний
двор, стоял стол и несколько табуретов. В стороне выстроились кованные с
ундуки.
Ч Располагайтесь здесь,-сказал Хейграст. Ч
Места всем хватит, хотя белу, я уверен, как обычно отправится во двор, спат
ь под открытым небом. Благодарение Элу, нам повезло с водой, из нашей скалы
бьет родник. Во дворе вы найдете беседку, там вода льется через металличе
ский желоб. Хранд покажет, как отвести струйку и помыться, чтобы не осквер
нить источник. Им пользуется вся улица. Горячую воду он принесет тоже. Чис
тую одежду найдете в сундуках. Но спешите, скоро стемнеет, а с приходом тем
ноты в этом доме садятся ужинать. И не говорите, что Бал вас накормил на не
делю вперед!
Ч Дан, Ч позвал мальчишку Лукус. Ч Отдай соль Хейграсту, тебе она уже не
понадобится. Скорее всего, этот дом будет на какое-то время твоим. Мы еще п
оговорим об этом. Считай, что ты вносишь плату за постой.
Ч О какой плате ты говоришь? Ч рассмеялся Хейграст. Ч Белу привык за вс
е платить. Но не в доме друзей. Но соль возьму. Похоже, с купцами у нас будет
некоторый перерыв, цена на соль может подскочить. Хотя здесь больше, чем м
оя семья может съесть за год!
Ч Ты спроси об этом жену, Ч посоветовал Лукус. Ч Хотя ты не обязан знать
, сколько расходуется соли для приготовления зимних запасов. И найди Саш
у хорошее лезвие, он, конечно, молчит как скромный гость, но очень неодобри
тельно трогает по утрам подбородок. Я предполагаю, что борода его не устр
аивает.
Ч Вот с этим проблем нет, Ч улыбнулся Хейграст. Ч И хотя на равнине сред
и охотников-людей не принято сбривать бороды, купцы охотно покупают лезв
ия. Говорят, что на юге бреют головы.
Ч Голову я брить не буду, Ч усмехнулся Сашка. Ч А вот от зеркала бы не от
казался. И еще от чего-нибудь, чем пользуются на юге, чтобы смочить голову
перед бритьем.
Ч Вот этого я тебе точно не скажу, Ч спрятал улыбку Хейграст. Ч Зеркало
найду, а насчет бритья головы не помогу. Сам на юге не был, а нари головы не б
реют. Так что придется ждать купцов, чтобы расспросить их хорошенько. А во
т в Эйд-Мере для бритья лица используется вода и мыло. Или в твоем мире мыл
о неизвестно?
Ч Это зависит от того, Ч улыбнулся в ответ Сашка, Ч что ты называешь мыл
ом.
Как выяснилось, мылом Хейграст называл тягучу
ю массу, напоминающую густой гель с всыпанными туда растительными волок
нами. Жидкость почти не мылилась, но освежала кожу и отлично удаляла гряз
ь. Вскоре Сашка, Лукус, Дан, Хейграст, четверо его детей и жена собрались за
столом на втором жилом этаже дома. В доме ходили в матерчатой обуви, больш
е напоминающей толстые носки с завязками вместо резинок. Сашка блаженно
вытянул ноги и украдкой разглядывал Смеглу, жену Хейграста, удивляясь ее
изяществу и непривычной, но безусловной красоте. Она и Хейграст накрыва
ли стол вместе с детьми. Впрочем Хранд то и дело отзывался на звук трещотк
и и бежал в лавку, не оставляемую вниманием посетителей и в позднее время.
Хейграст строго призывал его не суетиться, стараясь не показывать гордо
сть за сына, и представлял остальных детей. Десятилетний Бодди принес бо
льшое блюдо с овощами. Семилетний Антр притащил стопку уже знакомых Сашк
е тарелок. Наконец крошка лет пяти водрузила на стол тяжелый кувшин и с по
бедным видом взобралась на колени к отцу.
Ч Это Валлни, моя девочка! Ч представил ее Хе
йграст, нежно проводя ладонью по пушистому затылку. Ч Вот и вся моя семья
. Смегла, Хранд, Бодди, Антр, Валлни и я. Днем сюда еще приходит человек. Его з
овут Вадлин. Он помогает в кузнице. Хороший кузнец, может выполнить даже с
ложные заказы. Но заправляет всем без меня Смегла!
Смегла мягко улыбнулась, поставила на середин
у стола овощи и разлила темную жидкость из кувшинчика по тарелкам. Сашка
выдержал паузу и когда увидел, что сидящие за столом потянулись к овощам,
тоже взял в руки печеный плод, напоминающий то ли кабачок, то ли грушу. Ока
залось, что это все тот же капустный корень. Запеченный на огне, да еще с со
усом, который следовало пить прямо из тарелки, он мгновенно разбудил апп
етит. Блюдо быстро опустело, Смегла в кувшине побольше принесла горячий
ктар. Отлучившийся на мгновение Хейграст появился со сладостями, и под м
едленное поглощение маленьких хлебцев и пропитанных медом неизвестных
Сашке фруктов, пошла беседа. Хейграст расспрашивал у Дана, что и как делал
его отец. Как устроен у него был горн. Что он использовал в качестве топли
ва. Где брал руду. Дан вначале оживился, начал рассказывать, но вскоре восп
оминания о погибших родителях расстроили его, и мальчишка замолчал. Хейг
раст подмигнул Хранду, и тот увел Дана в кузницу. Незаметно исчезла Смегл
а вместе с младшими детьми. За столом остались Хейграст, Лукус и Сашка.
Ч Вот и пришла пора поговорить, Ч сказал Хей
граст. Ч Я получил известие от Леганда о прибытии гостя. Лукус заходил ко
мне сегодня. Не буду скрывать, мы с ним тоже уже поговорили. Этот разговор
для тебя, Саш. Послушай меня. Как бы не решилась твоя судьба Ч нам предсто
ит трудная дорога и серьезные испытания, поэтому мы должны быть открыты
друг другу. Хотя все-таки не на все твои вопросы я смогу ответить.
Ч Лукус отвечает на один вопрос из дюжины, Ч вздохнул Сашка. Ч Так что и
твоя скупость, Хейграст, меня не удивит.
Ч Не скупость, но осторожность, Ч не согласился Хейграст. Ч И этому ест
ь причины. Ты в чужом мире. И ты в опасности. Но и мы тоже. Я говорю не только о
той опасности, что поселилась в долине, из-за которой крестьяне наводнил
и шатрами площадь у крепостной стены. Есть опасность иного рода. Возможн
о, она связана с преследованием твоей семьи тем демоном. Не на все вопросы
я и сам знаю ответы. Даже Леганд, знает не все.
Ч Кто такой Леганд? Ч спросил Сашка. Ч Валли, ари, человек, нари, шаи, банг
и? Или демон?
Ч Ну, уж не банги Ч это точно! Ч рассмеялся Хейграст. Ч И не нари, и не бе
лу, и не шаи. Скорее всего, и не демон. Валли Ч это что-то из легенд. Хотя Лега
нд и сам как часть легенды. Я думаю, что он ари или человек. Хотя, если честно
, точно не знаю, да это и неважно. Больше всего он похож на человека. Но вот Л
укус считает, что для человека он слишком мудр.
Ч Важно, что Леганд был всегда, Ч вмешался белу. Ч Он очень стар. Леганд
видит то, что скрыто для большинства. Он видел и знал Арбана-строителя. Поэ
тому об Арбане говорить будет именно он.
Ч Пойми и не обижайся, Ч Хейграст сцепил пальцы, наклонился к Сашке. Ч Е
сть вопросы, ответы на которые принадлежат не мне и не Лукусу. Мир Эл-Лиа у
же давно закрыт от других миров. Настолько давно, что некоторые элбаны сч
итают предания о других мирах сказками и легендами, а большинство ничего
не знает о них! Но иные миры есть, кому как не тебе знать об этом, и не все они
исполнены добра. Есть силы, которые стремятся преодолеть закрытость Эл-Л
иа. Потому что Эл-Лиа, и особенно Эл-Айран Ч это сердце ожерелья миров. Пре
стол Эл-Лоона. Средоточие силы. Перекресток.
Ч Перекресток, который закрыт для проезда? Ч спросил Сашка.
Ч Именно так, Ч согласился Хейграст. Ч Но это длинная история, которая
уходит своими корнями в столь далекое прошлое, что и преданий почти не со
хранилось о нем. Об этом тоже лучше расскажет Леганд. Он очевидец всего ил
и почти всего, что пережил мир Эл-Лиа. Однажды, когда я и Лукус были так же мо
лоды как ты сейчас, а Заал, наш погибший друг, являлся ровесником нам нынеш
ним, Леганд рассказал об Арбане, который покинул Эл-Лиа в дни прихода Черн
ой Смерти. Леганд считал, что именно Арбан остановил Черную Смерть. Может
быть это только догадки. Мы знаем наверняка только то, что уже больше лиги
лет к северу от Эйд-Мера располагается выжженная страна, которую здесь н
азывают Мертвыми Землями. И еще то, что, уходя, Арбан оставил письмо. Он нап
исал, что однажды Арбан вернется, чтобы завершить начатое. Леганд считал,
что прийти должен сам Арбан или кто-то специально посланный им, потому чт
о он не написал "я вернусь". И вот шесть лет назад, Леганд сказал, что видел т
ень Арбана, бродившего у источника. Леганд долгие годы провел в хижине. Он
настоял, чтобы мы ждали Арбана или его посланца. Потом погиб Заал. Но мы пр
одолжали ждать. Прошло еще четыре с половиной года. После того как Леганд
а позвали в путь срочные дела, два года мы ждали вдвоем. И вот ты пришел в Эл-
Лиа. Возможно, ты именно тот, о ком были слова твоего предка.
Ч Но ты ничего не знаешь об этом, Ч возвысил голос Лукус. Ч Ты появился
израненный, не понимающий, что с тобой произошло. Попал в Эл-Лиа по воле де
мона. Точнее, пришел по его следу. Почему-то через пять лет. Если я правильн
о понял, запустил его в Эл-Лиа. А ведь именно для демонов мир Эл-Лиа был закр
ыт. Есть причины, чтобы принять тебя с осторожностью. Мы уже заплатили выс
окую цену. И, скорее всего, она еще возрастет. Теперь я думаю, что и манки на
равнине ждал именно тебя. Таким образом, ничего не понимая, ты уже участву
ешь в событиях. Намереваясь вернуться домой, уже движешься по собственно
му пути. Ни один смертный, не защищенный магией, не может противостоять ма
нки. Особенно если манки уже поднял свой посох и пытается поглотить силу
жертвы. А этот манки просто сгорел. Леганд говорил, что такое возможно тол
ько в том случае, если жертва манки сильнее его хозяина. Выходит, что сила
в тебе все-таки есть? Вот и Негос говорит, что ты не человек.
Ч Ну что же, Ч Сашка опустил голову. Ч Я не знаю, что вы называете "силой".
Но если эта сила привлекает ко мне чудовищ, я предпочел бы не обладать ею.
И все же. Об осторожности. Я уже понял, что не обойдусь без вашей помощи. Буд
ьте осторожны, но помогите мне. К тому же, хотя и вряд ли Негос раньше встре
чал людей из дальнего мира, но и он сказал, что во мне нет черноты.
Ч Пусть так, Ч медленно проговорил Хейграст. Ч Осторожность не бывает
чрезмерной. И Лукус не просто так завел тебя к сапожнику. Шаи видят лучше
остальных. Да, ты слаб. Тебе нужна помощь. Но ты не простой человек. Если ты ч
еловек, конечно. Ты не прост даже в том случае, если все твои таланты это по
разительная чувствительность к угрозам и способность бежать без трени
ровок и навыков по три дюжины ли в день. Это ли не повод для опасений?
Ч Ну почему же только чувствительность к угрозам? Ч грустно усмехнулс
я Сашка. Ч Просто чувствительность. Всего лишь природный талант. Как спо
собность к быстроте, или выносливости у других. Как способность к счету, к
поэзии. И эта моя чувствительность не всегда преимущество. Например, сей
час я чувствую, как у тебя болит верхний правый клык, Хейграст, и это не дос
тавляет мне особенного удовольствия.
Ч Демон с тобой, Саш! Ч весело ругнулся Хейграст. Ч Как тебе это удалось
?
Ч Он не знает, Ч объяснил Лукус. Ч Посмотри на него, он говорит, что был в
оином в своем дальнем мире, но иногда кажется мне беспомощным ребенком. Ч
то касается тебя, Хейграст, то мог бы и пожаловаться. Неужели думаешь, что
я отправлю тебя к Кэнсону за лекарством?
Ч Оставь ты мой клык! Ч отмахнулся от него Хейграст. Ч Он всегда у меня
болит к весеннему равноденствию, я привык. Саш, скажи мне, как мои дети.
Ч У тебя замечательные дети, Хейграст, Ч ответил ему Сашка. Ч Все они зд
оровы. Вот только у Хранда болит палец на руке. Болит от удара чем-то тяжел
ым.
Ч Вот негодник! Ч восхитился Хейграст. Ч Наверное, опять брал молот, ег
о так и тянет в кузницу. Саш! Вместе с Лукусом ты мог бы неплохо зарабатыва
ть! Ты бы распознавал болезни, а он лечил!
Ч Я не доктор, Ч не согласился Сашка, Ч Я могу чувствовать чью-то боль, н
о не знать ее причины.
Ч К тому же ты не спросил, Хейграст, согласен ли на это я? Ч фыркнул Лукус.
Ч И давайте вернемся к главному. Завтра после обеда мы должны идти. И наш
путь лежит в Мерсилванд.
Ч Почему именно туда? Ч поднял голову Сашка. Ч Это поможет мне вернуть
ся?
Ч Леганд идет туда, Ч ответил Хейграст. Ч Он выбрал точку встречи. Все,
что я могу сказать тебе, это самое ближнее к нам чистое место. Зло над ним н
е властно. Там можно задать вопросы и, может быть, получить ответы. И еще, эт
о испытание.
Ч Испытание для меня? Ч спросил Сашка.
Ч В первую очередь для тебя.
Ч Я не хочу придуманных трудностей и испытаний, Ч насупился Сашка.
Ч Их никто не придумывает! Ч раздраженно выпалил Лукус. Ч И мы не в поис
ках трудностей ждали эти годы тебя в хижине Арбана! Испытания появляются
по своей воле! Попытаться укрыться от одних испытаний Ч верный способ с
толкнуться с другими! Домосед рискует не меньше путешественника!
Ч Об этом ты думал, когда вел меня прочь от хижины Арбана? Ч повысил голо
с Сашка.
Ч Ну, уж не только о том, как вернуть тебя домой! Ч резко бросил белу.
Ч Стойте! Ч поднялся из-за стола Хейграст. Ч Давайте договоримся о гла
вном. Ни я, ни Лукус, ни кто-либо в Эйд-Мере ни в состоянии вернуть тебя, Саш, в
твой мир. Вряд ли это сможет сделать и Леганд. Но любой из нас будет помога
ть тебе преодолевать трудности, которых не удастся избежать. Хотя бы пот
ому, что тебя зовут Арбан.
Ч Что вы можете? Ч с досадой спросил Сашка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63