А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ч А здесь вам предоставили возм
ожность приложить свой талант для исследования части Вселенной Господ
а. В каком же мире вы легче уживетесь Ч в том или этом, как вы думаете?
Ч Ни в одном из них, Ч возразил я, чувствуя неловкость от необходимости
защищаться. Да сама мысль, что я позволю светскому миру совратить себя, пр
осто абсурдна, даже оскорбительна для меня. Всё дело в том, что пока мы не с
умеем найти альтернативы, Служба безопасности изничтожит сотни и тысяч
и отнюдь не глупых людей.
Он кивнул, и я понял, что мое кредо приняли к сведению, а не просто отбросил
и за ненадобностью.
Ч Так почему же они не дают вам пообщаться с гремучниками?
Я заставил себя сосредоточиться лишь на том, что мне предстояло.
Ч Да нет, дело не в том, что не дают, они как раз дают, но это еще не всё, Ч раз
ъяснил я. Ч Понимаете, мне хочется не просто поговорить с гремучниками. Я
собираюсь выложить им, что мы разгадали их тайные намерения.
Эдамс нахмурился.
Ч Какие тайные намерения?
Ч То, что они вовсе не такие уж бедные беззащитные жертвы, которыми хотят
казаться. А также, что они специально заманили нас в систему Солитэра в на
дежде втянуть в конфликт с захватчиками.
Ч Интересно, Ч пробормотал Эдамс. С минуту он раздумывал. Ч А вам не каж
ется, что если вы им это всё, как вы выразились, выложите, окажется не к добр
у?
Я решительно покачал головой.
Ч К этому времени они наверняка догадались, что мы сумели в этом разобра
ться. И за те две недели, которые миновали с тех пор, как лорд Келси-Рамос сд
елал это удивительное открытие, они не обнаружили никаких признаков тог
о, что догадались и всерьёз озабочены. Их позиция убедительно доказывает
, что использовать это обстоятельство для оказания давления на них прост
о бессмысленно. Они не поддадутся. Но мне не остается больше ничего, как хв
ататься даже за такие соломинки.
С минуту Эдамс изучающе смотрел на меня, в его чувствах, как в калейдоскоп
е, вертелись, непрерывно сменяя друг друга, раздумье, нерешительность и м
ножество других вариантов возможных действий и намерений. Потом все вдр
уг прояснилось, и он быстро кивнул.
Ч Хорошо. Вы готовы?
Быстрота, с которой он решился на это, немало удивила меня.
Ч Я-то готов, а вот вы Ч нет. Необходимо обзавестись некоторыми лекарств
енными препаратами, которые используются при подготовке пастыря Загор
ы к контактам.
Ч А у вас есть доступ к ним? Ч спросил он.
Ч Есть. Мы не можем подвергать вас риску, в прошлый раз у нас было достато
чно неприятностей.
Ч Какие неприятности? Ч не соглашался он. Ч Всего каких-то несколько ми
нут, а после того, как мне подштопали сердце и систему кровообращения, я из
бавлен от неприятностей, связанных со слабым здоровьем.
Снова очень неуютное чувство в животе. Не мог я просить его пойти на это те
перь, без подготовки. Но он был прав. Уже готовились первые из тех кораблей
, которым суждено было пойти в лобовую атаку на корабли пришельцев, и очен
ь жёсткий и весьма насыщенный график подготовки остальных не давал возм
ожности сидеть сложа руки. Чем больше мы раздумывали, тем меньше оставал
ось времени на то, чтобы воспользоваться той информацией, которую нам, во
зможно, еще удастся получить и попытаться как-то воспрепятствовать смер
тоубийству.
Ч Ладно, Ч со вздохом согласился я. Ч Сейчас в Батт-сити, скорее всего, ни
кого нет.
Ч Рад слышать, Ч сухо отозвался он. Отложив в сторону мотыжку, он скрест
ил ноги и закрыл глаза.
Я почувствовал, что краснею, и еще раз ощутил себя полным идиотом. Разумее
тся, не было никакой нужды приближаться к самим гремучникам Ч ведь это в
сего лишь тела! Сидя перед Эдамсом, я попытался очистить свой мозг от всег
о постороннего и несущественного. Эдамс постепенно погружался в медита
тивный транс... и вскоре дошел до того состояния, которое показалось мне на
иболее подходящим для того, чтобы начать контакт...
Ч Гремучники? Ч позвал я. Ответ последовал незамедлительно.
Ч Я здесь, Ч раздался хриплый сдавленный шепот Эдамса. Ч Что вы хотите?

Я приготовился к решительному броску.
Ч Получить сведения, Ч твёрдым голосом произнес я. Ч Хочу, чтобы вы нау
чили меня тому, как общаться с пришельцами, которые направляются в наши м
иры.
Айзенштадт уже обращался к ним с подобным вопросом, и теперь, как и тогда,
гремучник долго молчал. Не спуская глаз с лица Эдамса, я внимательно след
ил за тем, не наступили ли признаки ухудшения его состояния, вызванные на
грузкой.
Ч С ними... нельзя... говорить, Ч наконец, последовал ответ гремучников, в т
очности такой же, что и раньше.
Ч Тогда, вероятно, мы, люди, решим покинуть эту систему, Ч произнес я. Ч В
ласти, ответственные за принятие решения, предпочитают не оказываться в
таком положении, когда им лгут и используют их в своих целях.
Я почти ожидал, что гремучник начнёт прикидываться невинной овечкой, но
я, скорее всего, сильно недооценил их сообразительность.
Ч Ваша раса... очень много получает от этой системы... Ч передал он через Э
дамса. Ч Ведь вы ищите... рудники, минералы, чтобы ваши... машины могли добыв
ать их... Рудники для вас... важнее жизней. Вы останетесь и будете за них... воев
ать.
Ч Но существует и такое понятие, как человеческая гордость, Ч предосте
рёг я его. Ч Поймите, мы ведь теперь знаем все о вашей оборонной стратегии
, о ваших жалящих насекомых, и так далее. Понимаем и то, что вы и с нами играе
те в те же игры: ведь вы намеренно завлекли н
ас сюда, создав на кольцах Коллега неисчерпаемые запасы минералов.
Ч Мы ничего не создаём, Ч холодно возразил он.
Ч Какое значение имеет выбор слова, Ч фыркнул я. Ч Если хотите, назовём
это обеспечением доступа к ним. Так или иначе, мы всё об этом знаем. Ведь эт
о же самый настоящий проект Ч все гремучники планеты фокусируют свои би
олазеры и выпаривают с колец легкие элементы, в то время, как тяжелые оста
ются в наиболее доступном для нас виде.
Ч Такое... обвинение... чистая фантастика.
Я покачал головой.
Ч Согласен, что это самая фантастическая из всех теорий, так могло показ
аться. Но лорд Келси-Рамос сумел обнаружить, что и тепловое излучение, нап
равленное на скопление минералов на кольцах, и тепловые пятна, возникшие
в Батт-сити в двух шагах отсюда Ч результат одинакового диапазона волн.

Наступила еще одна томительная долгая пауза, и у меня было ясное ощущени
е того, что гремучники вынуждены будут отступить хотя бы на полшага. Пото
му что их широчайшие способности при одновременном отсутствии какой-ли
бо технологии не могли не обусловить диапазон их познаний в физике и дру
гих смежных науках. Для их умов анализ, только что предоставленный мною, п
о сути своей, элементарный, видимо, был воспринят ими как какое-то магичес
кое заклинание.
Ч Итак? Ч напомнил я о себе.
Лицо Эдамса приняло жесткое выражение.
Ч Вы остаетесь и будете воевать за ... минералы на... кольцах, Ч повторил мо
й собеседник.
Я закусил губу. Значит, это ни к чему не привело.
Ч Может быть, вы хотя бы скажете, зачем они сюда направляются? Ч спросил
я.
Ч Они Ч агрессоры.
Исчерпывающий ответ, нечего сказать.
Ч Вы это уже говорили, Ч напомнил я, чувствуя, что мое отчаяние постепен
но приближается к критической отметке. Ч И все же, почему они стремятся с
юда? Что у вас с ними за свара, если они готовы потратить на дорогу к вашему
Облаку сотню световых лет?
Ч Они Ч агрессоры.
Я пристально посмотрел на Эдамса. В его голосе было что-то, показавшееся м
не странным.
Ч Гремучник! У нас не так много времени, Ч напомнил я, не отрывая взгляда
от лица Эдамса. Я видел, что контакт начинает утомлять его. Ч Не можем же м
ы просто взять и хладнокровно убить этих пришельцев Ч не
можем. Неужели вы не понимаете, каким преступлением это будет для рода че
ловеческого?
Остекленевший взгляд Эдамса был направлен сейчас прямо на меня... и внеза
пно у меня похолодела спина. В его голосе было что-то новое, ожесточённая р
ешимость, которой я никогда раньше не ощущал при контактах с гремучникам
и.
Ч Вы Ч защитники, Ч прошептали губы Эдамса и даже несмотря на обычную н
еспособность гремучников передать интонационные оттенки, я всё же ощут
ил в этом хриплом шёпоте презрение. Ч Вы уничтожите их потому... что это це
ликом отвечает вашей природе. Вы и находитесь здесь именно поэтому.
Я скрипнул зубами от отчаяния и злости с мрачным желанием совершить како
й-нибудь злодейский акт в отношении моего невидимого собеседника, но не
мог причинить ему никакого вреда. Я заметил, что на шее Эдамса часто забил
ась жилка, и мне не оставалось ничего иного, кроме как проглотить горький
комок бешенства и прекратить контакт.
Ч Мы Ч люди, человеческие существа, Ч процедил я. Ч Мы направляемся ту
да, куда считаем полезным и делаем то, что находим нужным. Когда-нибудь вы
в этом убедитесь. Эдамс, прекращайте контакт!
В какой-то момент я с ужасом подумал, что гремучник откажется от прекраще
ния контакта и на примере Эдамса продемонстрирует их власть над нами. Но
уже в следующую секунду его тело обмякло, и он освободился.
Я внимательно смотрел на него, не снимая пальца с кнопки вызова скорой по
мощи на моем телефоне. Но все опасения оказались напрасными Ч в отличие
от прошлого раза, адаптация заняла не больше нескольких секунд. А уже чер
ез минуту его дыхание и выражение глаз пришли в норму, он смог снова усест
ься и смотреть на меня.
Ч Значит, не сработало, Ч заключил он. Ч Поражение всегда имеет горький
вкус.
Ч Нет, Ч устало покачал головой я. Ч Просто мне показалось, что есть как
ая-то надежда. Но её, оказывается, нет. Мы для них лишь насекомые, только поб
ольше. Играют они с нами Ч не наиграются. Вот уже семьдесят лет. И если Слу
жба безопасности наложит на это свою лапу...
Эдамс повернул голову, его взгляд уперся в забор.
Ч Может быть, они не просто слепы или снедаемы жалостью, Ч негромко пред
положил он. Ч Возможно, они просто не в состоянии усмотреть какую-то прие
млемую альтернативу в виде сотрудничества с нами? Ч Он колебался. Ч Да, с
кажите, а лазеры гремучников Ч они что же, действительно, могут выпарива
ть из колец легкие элементы?
Значит, он уловил не только смысл нашего диалога, но и его детали.
Ч Да, могут, и лорд Келси-Рамос сказал, что на это им потребовались годы. По
меньшей мере, целое десятилетие, а скорее всего, и целых два. Их индивидуа
льные биолазеры не обладают большой мощностью, вероятно, они развились у
них лишь для того, чтобы растревожить в случае надобности рой насекомых
для защиты от приближающегося хищника. Так что, если бы они попытались ис
пользовать его против нас, это никогда не стало бы эффективным оружием.
Ч Но им же удалось расплавить дуло игломета, Ч возразил он.
Ч Это был очень маленький объём, Ч пояснял я. Ч И для этого им наверняка
потребовалось собрать весь Батт-сити. Согласен, прямая конфронтация с ни
ми могла бы представлять определенный риск. Но не думаю, чтобы Патри дало
бы себя этим запугать.
Эдамс тихо хмыкнул.
Ч В таком случае, вы правы. Это должна быть либо жадность, либо слепота.
Ч Думаю, жадность.
С минуту мы молчали. Я взглянул на сверкающие белые облака, проплывавшие
по синему небу, и они невольно напомнили мне о контратаке, готовившейся с
ейчас против пришельцев. Причем, такой, что, тем, кто находился на кораблях
, скорее всего, не будет суждено даже понять, что именно произошло.
Ч Вы не должны на этом останавливаться, Ч сказал Эдамс.
Повернув голову, я встретился с его умоляющим взглядом.
Ч Я не собираюсь останавливаться, но испробовал уже всё, что только могл
о прийти мне в голову, и теперь у меня нет никаких новых идей. Даже если гре
мучники вразумят нас относительно методов вступления в контакт с прише
льцами, нет никакой гарантии, что мы достаточно быстро сумеем докричатьс
я до них, а если и успеем, то не хватит времени на то, чтобы выяснить причину
их конфликта с гремучниками.
Ч Но всё же, если пришельцы сумеют донести до нас их понимание положения
вещей, я могу спорить на что угодно, что гремучники тут же раскроют карты и
выдадут собственную версию.
Ч Это, конечно, было бы очень здорово, но мораль сей басни такова Ч остаё
мся мы с гремучниками Ч рудники на кольцах наши. Не думаю, чтобы гремучни
ки позволили Патри забыть об этом.
Ч Да, если такое напоминание вообще потребуется Патри. По-моему, уж об эт
ом они не забудут.
Ч Совершенно верно. Ч Я медленно поднялся, мышцы никак не хотели слушат
ься. Ч Очень благодарен вам, пастырь Эдамс, за вашу готовность рискнуть р
ади меня жизнью.
Он махнул рукой.
Ч Пустяки. Что вы сейчас собираетесь делать?
Ч Не знаю. Ч Я бросил взгляд в направлении Батт-сити. Ч Переговорю с док
тором Айзенштадтом и лордом Келси-Рамосом, наверное. Буду надоедать им д
о тех пор, пока они не устанут и не согласятся что-нибудь предпринять.
Он улыбнулся.
Ч «На долгое время он отказался, Ч стал цитировать он, Ч но потом сказа
л себе: даже если я не испытываю ни страха перед Богом, ни уважения к прост
ым смертным, я должен даровать этой вдове её права истинные, ибо она докуч
ает мне и грозится дать мне пощёчину».
Ч Более или менее похоже, Ч признался я. За исключением того, что в отлич
ие от судьи в этой притче, им необязательно ждать, пока я...
Резкий зуммер телефона заставил меня замолчать. Вздрогнув, я тут же отве
тил, понятия не имея, кто мог меня искать.
Ч Слушаю, Бенедар.
Ч Джилид, это Айзенштадт. Ч Голос ученого звучал озабоченно. Ч Где вы н
аходитесь?
Ч Недалеко. Мы с пастырем Эдамсом беседуем возле забора, Ч ответил я, чу
вствуя, как постепенно напрягается мой живот. Ч Что случилось?
Он едва слышно вздохнул.
Ч Видимо, вам лучше прийти на корабль. Здесь несколько агентов Службы бе
зопасности... у них ордер на ваш арест.

ГЛАВА 32

Маленькая камера с голыми стенами, без особых излишеств Ч своего рода к
опия моей комнаты-ячейки в здании «Группы Карильон» в Портславе, пришел
я к такому выводу с каким-то почти мазохистским удовлетворением. Разумее
тся, здесь не было той великолепной панорамы, да и интерком мог бы работат
ь получше.
Ч Насколько можно судить, это какое-то недоразумение, Ч охарактеризов
ал происшедшее лорд Келси-Рамос, Ч которого, впрочем, следовало избежат
ь. Ч Его изображение подергивалось на экране, и поэтому мне пришлось поп
отеть, прежде чем удалось разобраться в сумбуре его мыслей.
Ч То, что случилось Ч результат блужданий предписания по закоулкам Ве
рховного суда в Портславе, которое обязало Службу безопасности задержа
ть тебя по обвинению в содействии побегу Каландры Пакуин. Разумеется, вс
ё это чушь собачья, в особенности, если вспомнить о том, что произошло за п
оследнее время. Но до тех пор, пока мы не сумеем в деталях восстановить всю
картину событий, я вряд ли смогу чем-нибудь помочь.
Я сокрушенно кивнул головой.
Ч Думаю, нет необходимости долго гадать, кто за этим стоит?
Он скривился.
Ч Еще бы. Я говорил с Рэндоном, и мы оба пришли к выводу, здесь приложил рук
у этот ублюдок Айкман, с которым вы бодались не на жизнь, а на смерть. Он реш
ил преподнести тебе своеобразный подарок на память.
Ч На память? Он что, куда-нибудь уехал?
Ч Отбыл неделю назад. Получил новое назначение на Янус, как мне рассказа
ли люди из «Эйч-ти-ай».
Ч Повезло, Ч пробормотал я.
Ч Очень, Ч мрачно согласился лорд Келси-Рамос. Ч Но не беспокойся Ч мы
и там его достанем.
Я вздохнул, почувствовав во рту горьковатый привкус.
Ч Незачем, сэр. Он этого не стоит.
Лорд бросил на меня испепеляющий взгляд.
Ч Ты, конечно, простишь, если я напомню, что подставлять др
угую щеку Ч не из моей философии.
Ч Да нет, не в этом дело, сэр, Ч возразил я. Ч Поверьте, он, действительно, н
е стоит таких усилий с вашей стороны. Вероятно, вам будет совсем нетрудно
вытащить меня отсюда, причем совершенно легально, так к чему ещё и им зани
маться? Мне совершенно не хочется увидеть еще раз его физиономию. К тому ж
е, окажись Айкман здесь, он непременно попытается еще раз вцепиться мне в
глотку и будет торжествовать по поводу моей беды.
Ч А ты позволишь?
Ч Нет, сэр, Ч покачал я головой. Ч Поймите, ведь теперь он уже окончатель
но проиграл свою самую первую битву Ч Каландра избежала «Пульта Мертве
ца». Ему не удастся насладиться созерцанием того, как я стану наблюдать з
а ее гибелью, а ведь он именно этого хотел... посему и организовал эту камер
у, где я вынужден сидеть сложа руки в то время, когда близится день гибели
флотилии пришельцев. Их смерть, видимо, в какой-то мере способна явиться д
ля него некой компенсацией за неудачу с Каландрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46