А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч ... И следует помнить, ничего для вас вокруг не существует, Ч говорил он,
отчаянно пытаясь скрыть от них свое абсолютное неверие в успех данного п
редприятия. Ч Сосредоточьтесь на том, как вы будете выражать свои добры
е намерения по отношению к ним, и следите за тем, не появятся ли аналогичны
е изъявления чувств и по отношению к вам.
Ч Разве вам не хочется, чтобы они поинтересовались мнением гремучников
относительно недавно погибших их собратьев? Ч негромко подсказал я ему
.
Вспышка раздражения.
Ч Знаете, Бенедар, давайте-ка лучше пока ограничимся тем, чем мы сейчас з
анимаемся, хорошо? Ч буркнул он в ответ. Ч Если сенсоры зафиксируют, что
состояние их транса содержит в себе нечто необычное, тогда мы, может быть,
и попытаемся перейти к некоторым специфическим моментам.
Ну, а если нет, Ч мог я легко угадать его дальнейшие слова, Ч то нет смысла
транжирить время на пустую болтовню религиозных фанатиков. У меня возни
кло на секунду желание кое-что возразить, но сказать-то было больше нечег
о. Единственное, что окажется способным пробить броню его скептицизма, э
то конкретные и положительные результаты предстоящего эксперимента.
А о том, чтобы таковые были получены, я мог лишь молиться.
Эдамс кивнул.
Ч Мы понимаем, Ч заверил он Айзенштадта. Ч Вздохнув, он добавил: Ч Чтоб
ы мы могли лучше сосредоточиться, нам будет необходима тишина.
Айзенштадт, поняв намек, замолчал, я видел, как Загора и Эдамс закрыли глаз
а и стали впадать в состояние медитативного транса.
В последний раз, когда мне пришлось наблюдать это явление, я упустил моме
нт начала истинного перехода, но на этот раз, хоть я и обещал себе быть бол
ее внимательным, всё равно чуть было не пропустил его снова. В какой-то мом
ент Эдамс, до этого пребывавший в неподвижности, стал реже дышать, это гов
орило о том, что все эмоции покидали его, удаляясь из его чувств, а уже в сле
дующую секунду все стало совершенно по-другому.
Ч Началось, Ч сообщил я Айзенштадту. Стоявшая с другой стороны Каландр
а тоже закивала головой.
Ч Килл, Ч тихонько позвал доктор. Один из техников задвигался в кресле.

Ч Ага... Что-то происходит, Ч сообщил он слегка дрожащим голосом. Графики
только что стали принимать вид обычного пассивного режима, но вот теперь
...
Ч А что теперь? Ч нетерпеливо допытывался Айзенштадт, его чувства блуж
дали где-то между раздражением и нескрываемым любопытством.
Техник так и не успел ответить. Внезапно и одновременно Эдамс и Загора ка
к-то выпрямились, их глаза широко раскрылись. В этих широко раскрытых гла
зах появилось выражение непокоя.
Ч Приветствуем вас, Ч в унисон произнесли оба Искателя, не произнесли, а
напряжённо прошептали. Ч Мы... Ч далее следовало что-то, что я не успел раз
обрать. Ч Мы приветствуем вас в нашем мире.

ГЛАВА 23

Мы еще долго оставались стоять, не в силах сдвинуться с места. Первым заше
велился Айзенштадт, и, как я и предвидел, он сначала повернулся ко мне и со
скрытой угрозой предупредил:
Ч Если это очередная игра, Бенедар... Ч Внезапно вырвавшаяся у него угро
за так и осталась незаконченной. Айзенштадт стоял, широко открыв глаза. Д
аже ему, безусловно, было ясно, что это никакие не игры и не фокусы. Странна
я пустота в глазах обоих Искателей, странно искаженные лица, нехарактерн
ый тембр голоса Ч всё это не поддавалось симуляции.
Ч Это не игра, сэр, Ч пробормотал я. Ч Они каким-то образом вошли в контак
т с гремучниками.
Айзенштадт вздохнул через сжатые зубы, и звук очень походил на змеиное ш
ипение. Эдамс и Загора все еще оставались сидеть там, где сидели, их лица и
тела казались скованными каким-то странным холодом. В ожидании ответа Ай
зенштадта...
Ч Вы не хотите что-нибудь сказать? Ч тихо осведомился я.
Подбородок Айзенштадта окаменел.
Ч Я... я приветствую вас тоже, Ч сумел выдавить он. Выражение досады появи
лось на его лице, когда напряженность миновала, и он внезапно понял, что ем
у предстоит произнести историческую речь. И избежать при этом помпезнос
ти. Ч Я Ч доктор Влад Айзенштадт, я представляю Четыре мира Патри и колон
ии, Ч продолжал он чуть твёрже. Ч Позвольте узнать, к кому я имею честь об
ращаться?
Последовала короткая пауза. Затем Эдамс и Загора снова заговорили стран
ным шепотом, и снова абсолютно в унисон.
Ч Моя личность не... может быть... определена и выражена... вашим языком. Мы...
Ч голоса затихли, будто убавили громкость поворотом регулятора.
Айзенштадт чуть подался вперёд, наклонив голову и прислушиваясь.
Ч Простите, что это такое?
Ч Они не могут ответить, Ч пояснила Каландра вибрирующим от волнения ш
епотом. Ч На её лице, насколько я мог понять, застыло благоговение и потря
сение от услышанного. Ч Их лица, только посмотрите на их лица, как напряже
ны мышцы шеи и голосовые связки. Видимо, это слово слишком тяжело произне
сти, они просто не могут повторить его.
Айзенштадт надул губы, раздумывая.
Ч Тогда, с вашего позволения, Ч заговорил он, Ч мы будем называть вас та
к, как привыкли, то есть гремучники. Поскольку это слово должно употребля
ться, чтобы отличать вас и ваши физические оболочки. Ведь для вас это всег
о лишь оболочки, не так ли?
Снова пауза, и когда Загора и Эдамс заговорили, я смог уловить в их голосах
нотки неуверенности.
Ч Не оболочки. Тела... дом... крепости. Безопасность. Жизнь.
Ч А-а? Ч осторожно переспросил Айзенштадт. Ч Да, понятно, тела. Ч Он разд
умывал.
Ч Вы упомянули о безопасности. Что же за безопасность обеспечивают вам
эти тела?
Молчание. Для меня было совершенно ясно, что Айзенштадт закидывал удочку
, чтобы выпытать детали о безопасности гремучников. Возможно, это понима
ли и сами гремучники.
Ч Не думаю, чтобы они стали отвечать, Ч пробормотал я через минуту.
Ч Испугались, что ли? Или же им не хватает слов?
Я недолго думал, что ответить.
Ч Либо испугались, либо не доверяют, я бы сформулировал так. Здесь чувств
а уже другие, нежели тогда, когда речь шла об их телах-домах, и я не думаю, чт
обы проблема состояла в бедности словарного запаса.
Хмыкнув, он повернулся к Каландре.
Ч Вы согласны с этим?
Ч С тем, что речь идет о различных типах чувств Ч да, Ч кивнула она. Ч Но
следует ли понимать эмоции, заставляющие их молчать, как страх или что-ни
будь ещё, я не знаю.
Ч Мне казалось, что Смотрители могут угадывать мысли любого, Ч проворч
ал Айзенштадт.
Ч Любого человека, Ч негромко поправила К
аландра. Ч А в данный момент... это не люди.
Лицо ученого напряглось, и внезапно изменились и его чувства.
Ч Да, да, как же, но может быть, это такие же религиозные типы, как вы, помеша
нные на демонах и прочем, Ч казалось, он чуть оживился. Ч Но вот я не верю.
Эй вы, Смайт, отверните этого Эдамса, усадите его так, чтобы они с Загорой н
е видели друг друга.
Я вздрогнул, увидев, что Смайт и остальные бросились выполнять приказ.
Ч Сэр, их невозможно отделить друг от друга. Все дело в слишком большой с
инхронизации.
Ч Надо думать ещё и об этом? Ч холодно ответил Айзенштадт. Неожиданно я
почувствовал, что его охватило то же благоговение, что меня я Каландру, но
мгновение миновало, и теперь в нем действовал и говорил ученый, дотошный
и скептический.
Ч Что у нас за записи? Ч бросил он техникам, сидящим у мониторов.
Ч Очень странные, Ч отозвался один из них. Ч Характеристики сердечной
деятельности, кровяного давления и обмена веществ имеют тенденцию к пон
ижению. Биотоки мозга... Ч он колебался, Ч если честно, доктор, я просто не
знаю, как это понимать. Наличествуют черты, указывающие на умственную ги
перактивность Ч они локализованы в весьма необычных участках, но однов
ременно присутствуют и элементы, указывающие на глубокий сон.
Действительно глубокий сон, но вряд ли это м
ожно назвать коматозным состоянием. По идее, оба должны лежать на спинах
и вовсю храпеть.
Айзенштадт задумчиво пожевал губами.
Ч Что-нибудь из этого соответствует известным формам медитации?
Ч Я бы не сказал. Разумеется, записи, которые мы здесь получаем, не предна
значены для того, чтобы служить исчерпывающим списком.
Ч Сэр, Ч вмешался ещё один техник, Ч похоже, характеристики обмена веще
ств продолжают снижаться. Не очень быстро, но заметно.
Ч Существует реальная угроза жизни? Ч спросил Айзенштадт.
Ч Я... не знаю. Возможно.
Учёный кивнул с кисловатым видом.
Ч Эй, гремучники, вы ещё здесь?
Лица Загоры и Эдамса совершенно идентично скривились.
Ч Где «здесь»?
Ч Я имею в виду, вы ещё в контакте с нами? Ч чувствовалось, что его естеств
о сопротивлялось тому, чтобы принять происходящее за чистую монету. Ч Н
ам хотелось бы узнать о вас побольше и, разумеется, рассказать о себе. А на
чать мы бы хотели с...
Ч У нас нет желания... больше узнать о вас.
Айзенштадт на секунду опешил, это неожиданное вмешательство сбило его с
мысли.
Ч Так. Хорошо. Мы хотим выяснить, что представляет собой мёртвый гремучн
ик и как он может быть подвергнут вивисекции. Возможно ли нам получить от
вас...
Ч Мёртвых не бывает.
Ученый тихо вздохнул.
Ч Ах, вот как... понятно. Может быть, я недостаточно ясно выразился. Нам бы х
отелось...
Ч Тела-дома могут умирать. Мы Ч нет.
Ч Да, именно это я и имел в виду. Ч Айзенштадт предпринял еще одну попытк
у. Ч Нам бы очень хотелось изучить один из ваших домов-тел. Если бы вы могл
и указать на один из тех, которыми вы не пользуетесь, и позволить нам...
Ч Вы можете взять для изучения трутня.
Учёный был вынужден снова замолчать на полуслове.
Ч Трутень, вы говорите? А что это такое?
Ч Тело-дом, выросшее из подвергнутого стери... лизации семени для того, чт
обы им пользовался... кто захочет.
На какой-то момент мне показалось, что Айзенштадта захватили врасплох.
Ч Что вы имеете в виду, говоря «кто захочет»? У вас что, у всех есть тела-до
ма?
И снова вместо ответа тишина.
Ч Они говорили, что их тела-дома могут умирать, Ч тихо напомнила Каландр
а. Может быть, выращивание запасных домов-тел Ч их способ обретения бесс
мертия?
Ответом был раздражённый взгляд Айзенштадта.
Ч Давайте оставим метафизику в стороне! Ч рявкнул он, но за резкостью та
илась плохо скрытая неуверенность. Ч Хорошо, гремучник, мы поняли. Вы мож
ете указать нам на один из таких трутней?
Небольшая пауза. Затем, как всегда в унисон, Эдамс и Загора подняли руки и
указали.
Ч Там, Ч шептали они. Ч Две тысячи четыреста... восемьдесят семь высот.
Ч Каких высот? Ч не понимал Айзенштадт. Ч Ваших, наших? Вы имеете в виду э
ти горы?
Ч Доктор, Ч воскликнул один из техников, прежде чем Искатели успели отв
етить. Ч У Эдамса отказывает сердце!
Ч Эдамс! Прервите контакт!
Лишь спустя секунду я понял, что это прокричал я. Искаженное судорогой ли
цо Эдамса, внезапно напрягшееся тело Ч все это буквально вопило о том, чт
о его жизнь в смертельной опасности. Я шагнул к нему...
И меня тут же остановила рука Айзенштадта.
Ч Доктор...
Ч Давайте обождем, что предпримут гремучники! Ч взволнованно воскликн
ул он. Ч Отпустят ли они его или нет.
Я в ужасе уставился на него.
Ч А если нет?
Его взгляд по-прежнему был прикован к Эдамсу.
Ч Нам необходимо выяснить, что значит для гремучников человеческая жиз
нь. Лучшего момента для этого не найдешь.
И всё потому, что Эдамс был халлоа. Религиозный фанатик... почему бы им, в так
ом случае, не воспользоваться? Я до боли сжал зубы и снова повернулся к Иск
ателям. Состояние Эдамса быстро ухудшалось, приближаясь к критическому.

Ч Гремучник! Ч заорал я. Ч Ты убиваешь его! Отпусти его!
Секунды тянулись, как часы, но ничего не происходило. Потом ощущение чужо
го присутствия внезапно покинуло и Загору, и Эдамса. Загора сразу как-то о
бмякла, с трудом дыша, её губы вяло шевелились...
А Эдамс без чувств упал на пол.
Врач из команды Айзенштадта был молодой и проворный и, в отличие от больш
инства тех, которых мне доводилось знать, не только не скрывал, но, казалос
ь, даже готов был выставить напоказ недостатки в своей профессиональной
компетентности.
Ч Если говорить начистоту, Ч произнес он, качая головой, Ч я не могу ска
зать вам, что с ним приключилось.
Айзенштадт вспыхнул.
Ч И, следовательно, ничего не можете сделать?
Ч Отнюдь, Ч засуетился врач, смущенный явным недовольством босса. Ч Я н
е знаю, что произошло, но это не значит, что я не могу лечить. Ч Он склонился
над своим дисплеем. Ч Вот этот, например, Ч он обнаруживает слабые серде
чные сокращения Ч мы уже снимаем этот симптом. Ч Он перешел к другому ди
сплею. Ч Сердечная травма. Вероятно, потребуется замена некоторых мышц
сердца или их восстановление, но на данный момент его состояние стабильн
о. То же самое и с другими перенесенными им недугами.
Айзенштадт кивнул.
Ч А что с женщиной?
Врач пожал плечами.
Ч Небольшая сердечная травма в результате стресса, небольшие поражени
я нервной системы. Хотя особой опасности нет.
Ч Почему нет? Потому что она моложе?
Ч Большей частью, поэтому, Ч согласился врач. Ч Но, кроме того, мистер Эд
амс имеет особую предрасположенность к сердечным заболеваниям, обусло
вленную... в общем, семена упали на благодатную почву.
Ч То есть, вы хотите сказать, что уже имелись какие-то достаточно серьезн
ые причины, а данный стресс лишь приблизил кризис? Ч осведомился Айзенш
тадт.
Ч Именно.
Я почувствовал, что врачу очень хотелось бы узнать от Айзенштадта, что эт
о за стресс.
Ч Скажите, а в случае, если такому стрессу будет подвергнут абсолютно зд
оровый нормальный человек, сможет ли он перенести нагрузку без последст
вий? Ч спросил Айзенштадт, игнорируя любознательность эскулапа. Послед
ний сморщил лоб.
Ч Вряд ли я могу это утверждать, доктор. На основании лишь двух случаев т
рудно составить объективную картину. В такой же степени можно утверждат
ь, что у мисс Загоры от природы большая сопротивляемость подобным воздей
ствиям.
Айзенштадт подумал несколько секунд.
Ч Ладно, Ч медленно произнес он. Ч После того, как мы собственными глаз
ами увидели, какие последствия может иметь такого рода стресс... можно ли б
удет в будущем каким-то образом предупредить такое разрушительное его в
оздействие на других людей?
Врач пожал плечами.
Ч Если результаты стресса останутся без изменений, то несомненно. И опя
ть я вынужден предостеречь вас, что, пронаблюдав эти два случая, я не могу
гарантировать, что кто-нибудь следующий станет проявлять совершенно ин
ые симптомы.
Губы Айзенштадта искривились.
Ч Мне кажется, что именно над этим нам еще предстоит попыхтеть. Когда мож
но будет побеседовать с мисс Загорой?
Врач нажал на кнопку, вызывая информацию на дисплей.
Ч Дайте ей еще пять минут, Ч произнес он. Ч Отсутствие угрозы для жизни
не означает, что эта травма Ч пустяк. Кроме того, чем больше времени вы да
дите нам, чтобы вывести из неё все профилактические препараты, а также те,
которые облегчают диагностику, тем легче с ней вам будет общаться.
Ч Благодарю вас, Ч кивнул Айзенштадт.
Мы вышли из этого помещения. Каландра, как обычно, в сопровождении двух ли
ц из службы безопасности ожидала нас в холле. Даже не удостоив её взглядо
м, Айзенштадт взял её за руку и повел нас обоих куда-то вниз, как оказалось
вскоре, в пустой зал для совещаний.
Ч Ждите снаружи, Ч коротко приказал он двум сопровождавшим Каландру. П
ропустив нас вперед, он запер двери.
С минуту он просто глядел на нас, и на его лице сменилась целая палитра эмо
ций, зачастую взаимоисключающих.
Ч Ну, что скажете? Ч наконец, мрачновато спросил он. Ч Давайте послушае
м ваши мнения.
Не «ваши рапорты», а «ваши мнения», Ч отметил я. Мнения, воплощающие всю с
омнительную субъективность наших талантов. И все же он спросил, и даже эт
от его раздраженный, замешанный на недоверии и скептицизме интерес был у
же шагом вперёд.
Ч И Эдамс, и Загора находились в контакте с сотней или больше гремучнико
в, Ч заговорил я. Ч Так что практически ни о каких совпадениях и ошибках
говорить не приходится.
Он хмыкнул.
Ч Как бы страстно я ни желал, чтобы все выглядело по-другому, я, тем не мене
е, вынужден согласиться. Предполагая, разумеется, что ваша группа исслед
ователей всё же сумеет отыскать мертвый гремучник, тем более, что направ
ление поисков они нам указали. Так. Гремучники Ч живые и разумные сущест
ва, и они, действительно, могут отделяться от своих тел. Что вы можете сказ
ать по этому поводу?
Я сделал Каландре знак заговорить первой.
Ч Прежде всего, мне хотелось бы обратить ваше внимание на то, что они обл
адают высокой степенью интеллекта, Ч медленно начала она, сосредоточен
но вспоминая ход событий, её лоб покрыли морщины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46