Это вызвало какое-то сдавленное нецензурное высказывание Айзенштадта,
потонувшее в резком вое сигнального устройства, предупреждавшего нас о
радиационной опасности.
Ч Что там ещё?
Ч Заткнитесь, вы, Ч прошипел Фрейтаг. Ч Костелло!
Ч Всё так же, как в тот раз, адмирал, Ч доложил Костелло. Ч Очень высокая
радиация, но в ней нет той разрушительной мощи, которой обладает лучевое
оружие.
И снова на мостике ненадолго закипела работа: члены команды поочередно с
ообщали, в основном, те же данные, что и прежде. А я внимательно наблюдал за
Фрейтагом, и мне удалось запечатлеть в памяти тот момент, когда его расте
рянность в один миг сменилась холодной собранностью.
Ч Адмирал? Ч наугад спросил я.
Он не обратил на мой вопрос внимания. Ч Костелло, датчики у нас на корме ч
то-нибудь показывают?
Ч Вспышка и на этот раз была с правого борта...
Ч Я не знаю, где она была, Ч сдерживая ярость, ответил Фрейтаг. Ч Я спраши
ваю, не было ли чего-нибудь на корме? В девяноста градусах от вспышки?
Ч Ах, да, сэр. Ч Пальцы Костелло заплясали по клавиатуре. Ч Да нет, ничего
особенного, сэр, понимаю, система Солитэра вон там, конечно, да ещё пара ко
мет в отдалении... минутку.
Ч Что там такое? Ч спросил Айзенштадт.
Ч Сейчас узнаем, Ч заверил Фрейтаг.
Я почувствовал в Костелло необъяснимый страх, а когда он оторвал взор от
дисплея, в его глазах словно метались призраки.
Ч Регистраторы на корме показывают что-то, по форме напоминающее трубу
с большой плотностью частиц, адмирал, Ч с трудом проговорил он. Ч Оно рас
тягивается по длине и ширине и превращается в еще большую трубу... с чрезвы
чайно высоким вакуумом. Включение материала большой плотности оказало
сь сверхвозбуждённым гелием.
На скулах Фрейтага отчетливо проступили желваки.
Ч Что говорят оптические сканеры?
Костелло чуть успокоился.
Ч Еще пару секунд Ч компьютер производит компенсацию, сейчас...
Ч Что вы там нашли? Гремучников? Ч нетерпеливо спросил Айзенштадт.
Ч Не думаю, доктор, Ч мрачно ответил Фрейтаг. Ч Эта вспышка света и ради
ация... это мог быть лишь инверсионный след от корабля.
Айзенштадт часто-часто заморгал.
Ч От корабля! Ч переспросил он, охваченный
самым настоящим ужасом. Ч Вы имеете в виду, что этот корабль перемещаетс
я в нормальном пространстве?
Фрейтаг угрюмо кивнул.
Ч К тому же, в девяти световых годах от края Облака. Ч Адмирал приглядел
ся к дисплею. Ч Они летят со скоростью приблизительно десяти процентов
от световой, так что им еще долгонько придется сюда добираться. Костелло,
где ваши скомпенсированные данные?
Ч На подходе. Адмирал! О Боже!
Последнюю фразу Костелло произнес уже шепотом. Фрейтаг долго всматрива
лся в дисплей, и чувство явного недоверия постепенно сменилось страхом.
Он медленно повернулся к Айзенштадту.
Ч Я ошибся, доктор, Ч ледяным голосом сообщил он. Ч В действительности,
это не просто корабль, направляющийся к Солитэру. Это примерно две сотни
кораблей.
Айзенштадт уставился на него.
Ч Это что же, война? Захватчики?
Ч Не вижу другого варианта, Ч согласился Фрейтаг.
Ч А не могут быть просто какие-нибудь корабли из колоний? Ч Я задал этот
явно дурацкий вопрос в надежде, что они попытаются хотя бы усомниться в п
роисходящем.
Фрейтаг посмотрел на меня.
Ч Что, это играет какую-нибудь роль? Ч спросил он. Если они желают заполу
чить территорию или сражаться, конечный результат будет таким же. Это на
падение на Солитэр.
ГЛАВА 28
Ч Размер этих кораблей, к счастью, оказался примерно в два раза меньше пр
едполагаемого, Ч заключил Фрейтаг, демонстрируя на дисплее их компьюте
рное изображение. Ч Приблизительно сорок процентов от их массы занимае
т зонтикообразное устройство, которое служит для магнитного улавливан
ия находящегося в космическом пространстве водорода, используемого в к
ачестве топлива. А основной корпус корабля здесь, позади, Ч адмирал пока
зал на цветную модель, застывшую на экране компьютера, Ч примерно в кило
метре от приводного узла, он как бы подвешен снизу.
Ч На чём же он подвешен? Ч холодно поинтересовалась губернатор Рыбако
ва. Несмотря ни на что, она воспринимала происходящее с удивительным хла
днокровием.
Ч Мне кажется, это нечто вроде кабеля, Ч пояснил Фрейтаг. Ч К сожалению,
камеры «Карга» не обладают достаточной разрешающей способностью, чтоб
ы мы могли сделать окончательные выводы.
Ч Какая же мощность должна быть у этого корабля? Ч продолжала расспрос
ы Рыбакова. Ч Мы располагаем чем-нибудь подобным?
Ч Она примерно равна мощности самых крупных наших кораблей, Ч пришел н
а помощь Фрейтагу Айзенштадт.
Напряжённость в голосе Рыбаковой немного спала.
Ч Выходит, их технологии сравнимы с теми, что имеются на Патри, Ч пробор
мотала она. Ч Что же, и на том спасибо.
Фрейтаг и Айзенштадт переглянулись.
Ч Вероятно, это, действительно, так, губернатор, Ч осторожно согласился
адмирал. Ч Но прошу вас не забывать о том, что эти суденышки могут лет по в
осемьдесят без дозаправки находиться в пространстве. А это говорит о том
, что их технологии, хоть и сравнимы с нашими, но все жё более развиты.
Ч К тому же мы не знаем, есть ли на борту этих кораблей люди, Ч продолжала
Рыбакова. Ч По моему мнению, это вполне могут быть и роботы, из чего следу
ет заключить, что они не очень-то надеются на свою высокую технологию. Отк
уда нам знать, сколько их сюда долетело? Вполне вероятно, что эти сто девян
осто кораблей Ч лишь мизерная часть тысячной армады, стартовавшей когд
а-то.
Ч Непохоже, Ч ворчливо возразил Фрейтаг. Ч Впрочем, это нетрудно прове
рить. Всё, что требуется, Ч это как следует прочесать пространство в поис
ках обломков.
Ч Вероятно, вы надеетесь, что гремучники помогут вам в этом? Ч ехидно сп
росила Рыбакова, впервые за все время удостоив меня взглядом. Ч Именно п
оэтому я и пожелала видеть на нашем совещании Бенедара.
Ч Посодействую, как смогу, Ч не обращая внимания на иронию, ответил я.
В ответ она состроила гримасу, которую мне уже приходилось видеть в то ут
ро, когда Рыбакова пыталась забрать фальшивые идентификаторы двух горе-
таможенников.
Ч Я понимаю, что вы глаз не спускаете с тех двух халлоа, которых доктор Ай
зенштадт держит здесь для переговоров с гремучниками, Ч добавила она.
Ч Да, это так, Ч кивнул я. Ч Хотя сейчас здесь всего лишь одна из тех Иска
телей, с которой мне приходится не спускать глаз.
Ч Ну и?..
Я пожал плечами.
Ч Насколько мне известно, пока всё в порядке. Пастырь Загора хоть и обнар
уживает какие-то перемены, но они настолько незначительны, что скорее их
можно истолковать как результат её адаптации к гремучникам. Нет никаких
данных о том, что они пытаются перестроить её психику или нанести вред зд
оровью.
Краем глаза я заметил, что Рыбакова вопросительно посмотрела на Айзеншт
адта, который утвердительно кивнул.
Ч Хорошо, предположим на минуту, что вы правы, Ч сказала она. Ч И, коль он
и, по-вашему, такие дружелюбные и готовые нам помочь, объясните, почему они
заранее не предупредили о начавшемся вторжении?
Я вздрогнул от неожиданности.
Ч Ведь нам до сих пор неизвестно, действительно ли это вторжение...
Ч Вот что, Бенедар, осуществляйте где-нибудь в другом месте практическо
е исследование последствий подставления другой щеки, Ч оборвала меня о
на. Ч От вас ожидают ответа на поставленный вопрос, а религиозные морали
зирования оставьте своим единомышленникам.
Ч Губернатор, я как раз собирался ответить на ваш вопрос. Ч Мне с трудом
удавалось побороть раздражение. Ч Можно предположить, что гремучники н
ичего о них не сообщили, потому что сами не усматривают в этом признаков а
грессии.
Она хмыкнула.
Ч Очень занятно. Они что же, думают, что те отправились сюда на пикник?
Айзенштадт откашлялся.
Ч Вполне возможно, что они, заметив корабли, направляющиеся сюда, пришли
к выводу, что Споллу опасность не угрожает, Ч сказал он. Ч Как в свое врем
я пришли к выводу о нашей безвредности, решившись препроводить нас через
Облако.
Ч Факт остается фактом Ч в отличие от кораблей захватчиков, нас они все
же допустили, Ч не соглашалась Рыбакова. Ч Или вы хотите сказать, что зах
ватчикам предложили тот же классический вариант с «Пультом Мертвеца»?
Ч Захватчики могут и не находиться на траектории Мьолнира, Ч пояснил А
йзенштадт. Подобно мне, он не делал никаких окончательных выводов о якоб
ы имевшей место агрессивности гремучников. Ч Мы не можем ничего утвержд
ать определенно до тех пор, пока не будут готовы снимки кораблей. Я имею в
виду, пока не получим изображение лучшего качества, тогда мы сможем суди
ть о наличии на них вооружения.
Рыбакова сдвинула брови.
Ч Ладно. Давайте попытаемся подойти к этому с другого конца. Если верить
тому прошению, которое было подано вами и содержало просьбу о предоставл
ении вам осмотреть генератор Облака. Они обманули вас тогда, почему бы им,
в таком случае, не обмануть вас еще раз?
Ч Да, вы правы, мы тоже думали над этим, Ч вынужден был согласиться Айзен
штадт, и я почувствовал, что его профессионализму брошен вызов. Ч Если ве
рнуться к этому и проверить все записи, то можно обнаружить следующее: гр
емучники пообещали проводить нас к истокам Ч именно это слово употреби
ли они. «Истоки» Ч мой скромный словарный запас говорит о том, что они име
ли в виду нечто, откуда проистекает их мир, их жизнь, нечто, что явилось пер
вопричиной его. В тот момент мне показалось, что речь шла о генераторе, но,
как я понял позже, в действительности, они имели в виду то, для чего сущест
вует Облако.
Ч Другими словами, оно существует для защиты от нападений извне, Ч высо
комерно бросила Рыбакова. Ч Как я и говорила.
Айзенштадт посмотрел на Фрейтага.
Ч И снова необязательно, губернатор. Возможно, что они поддерживают Обл
ако для того, чтобы защитить нас.
Рыбакова уже раскрыла рот для того, чтобы возразить... но не стала. Она разд
умывала.
Ч Да-а... Ч задумчиво протянула она. Ч Вряд ли это можно считать комплиме
нтом Ч скорее наоборот, это низводит нас до уровня каких-то подопытных к
роликов, или же, немногим лучше, редкой дичи, которую следует оберегать от
браконьеров.
Ч Либо в качестве достаточно редкого и ценного объекта изучения, Ч пре
дположил Айзенштадт. Ч Этим объясняется и то, почему они так долго скрыв
али свою разумность от нас.
Ч Возможно. Вряд ли это способно поднять нас на уровень более высокий, не
жели подопытные кролики.
Она послала в пространство неодобрительный взгляд, относившийся, по-вид
имому, либо к гремучникам, либо к предполагаемым захватчикам.
Ч Разве не они заявили вам, что ничего не желают знать о нас на одном из ва
ших первых с ними контактов?
Ч Точнее, что они ничего больше не хотят знать о нас, Ч поправил ее Айзен
штадт. Ч Если у них за плечами уже более, чем семидесятилетний опыт изуче
ния нас, то вполне вероятно, что больше им уже и не требуется.
Рыбакова в очередной раз фыркнула.
Ч И опять одно утверждение, которое, несмотря ни на что, способно лишь вв
ести в заблуждение. Не нравится мне тот подход, который, как я вижу, готов с
формироваться здесь.
Подобная фраза, если она прозвучала из уст профессионального политика, о
значала и резкое неприятие его точки зрения, и одновременно столь же рез
кую иронию, но, если судить по реакции Айзенштадта, стрелы пролетели мимо.
Ч По крайней мере, они заведомой ложью явно не злоупотребляют, Ч спокой
но пожал плечами он. Ч Не забывайте, что они уже продемонстрировали нам п
ример гуманного отношения к человеческой жизни. Помните, когда тот охран
ник... Как же его зовут, Джилид, не подскажете?
Ч Миха Куцко, Ч напомнил я, и тут же меня пронзило острое осознание собс
твенной вины Ч за все прошедшие недели я начисто позабыл и о нём, и об ост
альных, кто пребывал на борту «Вожака».
Айзенштадт кивнул.
Ч Да, Куцко. Так вот, когда этот Куцко провел свой маленький эксперимент
с целью убедиться, насколько быстро гремучники способны усвоить информ
ацию, ведь им тогда ничего не стоило прикончить его самого, вместо того, чт
обы выводить из строя его игломет.
Ч Защищаете концепцию научного подхода к вам, понимаю, Ч съязвила Рыба
кова. Ч Доктор, я понимаю, что вам удобнее не превращать их в наших закоре
нелых врагов. Впрочем, интеллект этих гремучников не стоит сейчас в каче
стве первого вопроса на повестке дня. Ч Она повернулась к Фрейтагу. Ч Чт
о сейчас, действительно, важно, так это найти способ обезвредить агрессо
ра. У вас есть какие-нибудь мысли, адмирал?
Фрейтаг смущенно развел руками.
Ч Я прогнал несколько предварительных вариантов развития событий, но н
и один из них не показался мне многообещающим.
Ч А что вас смущает? Скорость, с которой они несутся сюда?
Ч Главным образом, это. Не следует забывать, что они сейчас делают до две
надцати процентов от скорости света Ч это тридцать шесть километров в с
екунду. Ни одно из наших вооружений неспособно не то, что уязвить их, а даж
е засечь их траекторию.
Ч А как насчет того, чтобы ударить им прямо в лоб? Ч полюбопытствовала Р
ыбакова. Ч Курс-то их нам все же известен?
Ч Минутку, Ч возразил я. Ч Не рановато ли строить планы нападения на ни
х? По-моему, мы даже и не пытались вступить с ними в переговоры.
Все трое уставились на меня. Рыбакова Ч с раздражением, у Фрейтага на лиц
е тоже было раздражение, но чуть виноватое, а вот Айзенштадт мне искренне
сочувствовал.
Ч Проблема в том, Джилид, Ч сказал он, Ч что скорость их исключает всяку
ю возможность вступить с ними в любой контакт. Потребовалось бы воспольз
оваться сконденсированной пульсацией и, чтобы выстрелить в них этот сгу
сток импульсов, мы должны были бы сделать это именно в момент прохождени
я их мимо нас и с очень близкого расстояния, практически мы должны были бы
приблизиться чуть ли не вплотную к их кораблю. Кроме того, эти импульсы ве
сьма чувствительны к разного рода воздействиям, вызванным изменением м
агнитного потока, которым они управляются.
Ч Но нет сомнения и в том, что они способны как-то компенсировать это, Ч н
е соглашался я. Ч Они смогли бы все же поймать их, пусть даже в самый после
дний момент.
Ч Не сомневаюсь, что смогли бы, Ч согласился Фрейтаг, как всегда под угр
юмостью пряча смущение. Ч Но вглядываясь вперед, они, в основном, следят,
не появилось ли перед ними очередное скопление комет или метеоров, но ни
как не пульсирующих радиоимпульсов. Кроме того... Ч казалось, он собирает
ся сказать что-то важное. Ч Было бы неплохо каким-то образом намекнуть им
, что мы их обнаружили. Это помогло бы нам избежать всякого рода неприятны
х сюрпризов с их стороны.
Я посмотрел на него, чувствуя, как кровь приливает к лицу.
Взгляни на них, подстерегающих меня из засады, на насильни
ков, набрасывающихся на меня, безвинного и безгрешного...
Ч Нельзя, Ч тихо произнес я. Ч Это будет ни больше ни меньше, чем массово
е убийство.
Ч Это называется Ч уцелеть, Ч резко заявила Рыбакова.
Ч С каких пор это так называется? Ч требовательно спросил я. Ч Ведь мы ж
е не стоим перед необходимостью отреагировать на что-то совершенно внез
апное. По-моему, у нас еще достаточно времени Ч если не ошибаюсь, они и буд
ут-то здесь не раньше, чем лет через десять.
Ч Позже, Ч буркнул Фрейтаг. Ч Мне кажется, можно рассчитывать даже лет
на двенадцать, если принять во внимание, что им неизбежно придется на под
лёте сюда включить торможение, и произойдет это на значительном удалени
и от нас.
Ч Что означает для всех, кто прямо или косвенно вовлечен в принятие реше
ния по этому вопросу, возможность взвесить все за и против, Ч успокоил ме
ня Айзенштадт. Ч Возьму на себя смелость предположить, губернатор, что э
ти «все» будем не только мы, а кто-то еще?
Рыбакова кивнула.
Ч Патри несомненно пожелает созвать комиссию для рассмотрения создав
шегося положения и выработки соответствующих рекомендаций. Ч Она пове
рнулась ко мне. Ч А ваша работа, Бенедар, буд
ет заключаться в том, чтобы оказывать помощь в дальнейшем изучении грему
чников. Но в том случае, если она еще понадобится доктору Айзенштадту.
Ч Понадобится, Ч подтвердил Айзенштадт, едва она успела закончить фра
зу. Ч И он, и мисс Пакуин показали себя людьми, действительно незаменимым
и.
Рыбакова сделала над собой довольно значительное усилие, чтобы произве
сти впечатление человека откровенного, этого усилия ей, однако, явно не х
ватило.
Ч Прекрасно. Дайте мне знать, если кто-то из них окажется для вас лишним. Б
лагодарю вас, доктор, и вас, адмирал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46