А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Никто бы не поверил, что она сможет протянуть еще три дня после того, как р
ыбаки случайно заметили на камнях ее тело.
Доктор Жоффрей Робер был поражен не меньше всех остальных. Он еще раз пос
лушал ее сердце, затем, с трудом разогнувшись, ошеломленно потряс голово
й.
Ц Она долго не проживет, Ц пробормотал он вполголоса, не видя никакого
смысла лгать.
У двери стояли оба Колтрейна, отец и сын. Им не слишком приятно было видеть
Элейн, но только она знала, куда исчез Мейсон.
Ц Она в сознании? Ц тихо спросил Тревис.
Доктор Робер пожал плечами. У него не было возможности понаблюдать за не
й. За ним послали сразу, как обнаружили тело, чтобы он мог сделать то немно
гое, что было в его силах, и он до сих пор удивлялся тому, что Элейн все еще ж
ива. Порой он злился, ему даже казалось, что женщина просто из упрямства от
тягивает неизбежное Ц лишь бы заставить его метаться взад-вперед в нап
расных попытках облегчить ей конец.
Взглянув на растерянную жену рыбака, первой заметившую тело, он спросил,
не слышала ли та, чтобы графиня произнесла хоть слово.
Женщина покачала головой:
Ц Она с трудом дышала, доктор, но даже такая жуткая боль не могла застави
ть ее очнуться!
Ее, похоже, эта история не слишком взволновала. Если бы не муж, предположив
ший, что мсье Мейсон не забудет тех, кто позаботился о его несчастной тету
шке, ее бы вообще здесь не было.
Тревис решительно шагнул вперед, глаза его сверкнули холодным светом.
Ц Ну, пришло время мне попытаться заставить ее прийти в себя. Похоже, ей у
же ничем не навредишь, не так ли, док?
Доктор Робер покачал головой.
Ц Совершенно верно, но я так накачал ее наркотиками, что она вряд ли смож
ет понять вас.
Сунув стетоскоп в потрепанный кожаный чемоданчик, доктор с вежливым пок
лоном удалился. Ему вдруг захотелось оказаться как можно дальше от этого
зловещего места, где двое иностранцев весьма странного вида собирались
допрашивать умирающую женщину. Да, от этого дела дурно пахнет!
Тревис взглянул на Элейн и не почувствовал угрызений совести. Его душила
бешеная ненависть. Она заслужила ее, всю жизнь принося горе тем людям, с к
ем сводила ее судьба.
Ц Элейн, Ц резко позвал он, стараясь не дотрагиваться до нее. Любое, само
е легкое прикосновение причинит ей боль, а он никогда не был садистом. Ему
только нужно было узнать то, что не знал никто, кроме нее, и, Бог свидетель, о
н узнает все, чего бы ему это ни стоило!
А Элейн в эту минуту казалось, что она попала в преисподнюю, в царство вечн
ой мучительной боли и чья-то гигантская рука тянет и тянет ее в бездну, гд
е языки адского пламени лижут ее израненное тело.
Ц Элейн, ты слышишь меня?
Внезапно окутавшие ее тяжелые тучи разошлись, и она с облегчением увидел
а синее небо. Теплые солнечные лучи ласкали тело, а под ногами была прохла
дная зеленая трава. Значит, она дома, в Кентукки, и вот над ней снова склоня
ется ее давно ушедший возлюбленный, и Элейн со слезами видит обожаемое и
в то же время ненавистное лицо.
Ц Тревис, Ц прошептала она. Боль в горле стала нестерпимой, и Элейн зака
шлялась. По подбородку тоненькой струйкой потекла кровь. Ц Это ведь ты, Т
ревис Колтрейн? Ты снова хочешь меня, правда?
Тревис чуть слышно скрипнул зубами.
Ц Да, Элейн, я хочу тебя, Ц неохотно пробормотал он.
Какая разница, чертыхнулся он про себя. Ц Но ты должна помочь мне. Скажи, к
уда уехал Гевин?
Элейн недовольно поморщилась, и острая боль, будто раскаленный кинжал, п
ронзила ее.
Ц Мейсон, Ц коротко произнес Тревис. Ц Куда он поехал, Элейн?
На глаза несчастной опять опускалась черная пелена. Вдруг перед ее взоро
м молнией сверкнул занесенный нож, а потом началось это бесконечное паде
ние вниз. И безумная, отупляющая боль заслонила от нее весь мир.
Ц Думаю, что она ничем не сможет нам помочь, Ц прошептал Колт. Ц Я даже о
тсюда слышу, что дыхание у нее постепенно слабеет. И посмотри, отец, она бл
едная как смерть.
Тревис угрюмо кивнул. Он тоже почувствовал холодное дыхание смерти. Глаз
а Элейн смотрели неподвижно.
Ц Где Мейсон? Ц повысил голос Тревис. Ц Элейн? Ты слышишь меня?
Тело Элейн свело судорогой боли.
Ц Греция… Он уплыл на Сантор… Ц И она замолчала, не в силах произнести б
ольше ни звука.
Она попыталась было протянуть к нему руку, чтобы снова ощутить его тепло,
но искалеченное тело не повиновалось ей.
Элейн слабо шевельнула пальцами, и, заметив это, Тревис все понял. Он накры
л своей горячей ладонью ее руку, от души надеясь, что покой наконец снизой
дет в ее душу. Губы ее дрогнули, и Тревис склонился, чтобы разобрать неясны
й шепот умирающей.
Ц Скажи мне… Ц едва проговорила Элейн. Черные тучи клубились перед гла
зами. Ц Скажи, что любишь меня.
Тревис прижался губами к холодеющему лбу.
Ц Да, Элейн, я люблю тебя, Ц твердо сказал он.
Слабая, жалкая улыбка, несмотря на боль, искривила губы Элейн. И этой улыбк
е суждено было навсегда остаться у нее на лице. С ней она и умерла.
Тревис выпрямился и, бросив быстрый взгляд на Колта, заметил осуждение н
а лице сына.
Ц Нет ничего постыдного в том, чтобы дать женщине умереть счастливой, Ц
тихо прошептал он.
Колт молча кивнул. Все правильно. Отец, как всегда, прав. Он сделал все, что м
ог, чтобы позволить Элейн спокойно умереть.

Глава 30

Сквозь пелену слез, застилавших глаза, Бриана с трудом разглядывала крош
ечную каюту. Кроме стула и стола, в нее поместилась только небольшая подв
есная кровать. Через узкое отверстие иллюминатора она видела бескрайню
ю синь океана. Впрочем, Бриане уже было все равно. Колт убит. Шарля увезли н
еизвестно куда. А она сама Ц пленница на корабле, в полной власти Гевина и
, что еще хуже, Дирка.
День уже начал клониться к вечеру, но Бриана даже не сделала попытки вста
ть. Постепенно сгустились сумерки. Вдруг она услышала звук отпираемой дв
ери. Девушка затаилась, как испуганный зверек, готовая защищать себя, ско
лько хватит сил.
В темноте послышался шорох, а потом ломкий мальчишеский голос пробормот
ал по-французски:
Ц Черт, как темно! Где вы, мадемуазель? Я принес вам обед!
Ц Я не голодна, Ц резко бросила девушка, Ц уходите!
Она слышала, как он, чертыхаясь сквозь зубы, копошится в темноте, потом звя
кнул поднос, и Бриана догадалась, что мальчишка ощупью добрался до стола.

Ц У меня приказ, мадемуазель. Погодите, я сейчас сбегаю за лампой.
Не прошло и нескольких минут, как он вернулся и в каюте стало светло.
Наконец Бриане представилась возможность разглядеть своего посетител
я. На первый взгляд ему было не больше шестнадцати, тощий, долговязый, с те
мными волосами, которые доходили ему почти до плеч. Он уставился на Бриан
у широко раскрытыми глазами, разглядывая ее с не меньшим любопытством. В
ряд ли стоит его опасаться, решила она про себя.
Ц Меня зовут Рауль, мне поручили кормить вас, Ц весело сказал паренек и
тут же важно добавил:
Ц Кстати, меня уже предупредили, что вас сюда привез ваш дядюшка, мистер
Мейсон. Поэтому не рассчитывайте, что сможете сбежать. Только через мой т
руп! К тому же знаете, какой я сильный? Так что даже и не пытайтесь!
Он нахмурился, стараясь придать себе свирепый вид, и Бриана невольно улы
бнулась.
Итак, Гевин представил ее непокорной племянницей, сбежавшей из-под надз
ора строгого дядюшки. Значит, на команду корабля рассчитывать не приходи
тся. Вряд ли кто-нибудь проникнется сочувствием к ней. Да, ничего не скаже
шь, придумано здорово!
Ц Не волнуйся, Ц мягко сказала она, Ц я постараюсь не доставить тебе хл
опот.
Казалось, он немного успокоился и принялся расставлять тарелки с едой.
Ц Никаких деликатесов, конечно. Откуда им взяться на корабле? Но все свеж
ее и вкусное, пробуйте! Вот рыба, картофель, немного сыра, а также вино и фру
кты. Если покажется мало, я могу принести еще.
Ц Нет, нет, достаточно, большое спасибо. А кстати, Ц весело добавила она,
стараясь, чтобы голос ее звучал как можно дружелюбнее, Ц меня зовут Бриа
на.
Мальчишка ухмыльнулся во весь рот:
Ц Знаю. Очень красивое имя, как раз для такой красотки, как вы…
Кровь бросилась ему в лицо, и паренек смущенно замолчал.
Он уже повернулся было, чтобы уйти, когда Бриана негромко окликнула его:

Ц Спасибо, Рауль. Надеюсь, мы подружимся.
Парнишка юркнул за дверь и повернул ключ в замке.
На лице Брианы появилась слабая улыбка.
На следующее утро Рауль чуть свет наполнил ванну водой для купания и ост
авил ее одну, предупредив, что вернется через полчаса. И действительно, не
успела Бриана помыться, как этот забавный лакей снова появился на пороге
ее каюты.
В руках у него был поднос с завтраком. Девушка с немалым удивлением следи
ла, как он поставил перед ней тарелку с овсянкой, горячий шоколад, роскошн
ые экзотические фрукты.
Она осторожно принялась задавать ему вопрос за вопросом, и парнишка поне
многу разговорился. Он намеренно задержался в каюте, как подозревала Бри
ана, стараясь поразить ее воображение своими рассказами о морских путеш
ествиях.
Рауль важно объяснил, что их корабль пересечет Лигурийское море, а потом
пройдет вдоль побережья Тосканы и дальше, через узкий пролив, отделяющий
остров Эльба от Корсики.
Затем они поплывут Тирренским морем до самого узкого в здешних местах Ме
ссинского пролива, а миновав его, отправятся дальше, в Ионическое море.
Ц А ты когда-нибудь раньше плавал в этих местах? Ц с искренним интересо
м спросила Бриана, с удовольствием отметив про себя, что мальчишка не тор
опится уйти.
Ц Еще бы, сто раз, если не больше, Ц важно проговорил он. Ц Я попал на судн
о еще сопливым мальцом лет двенадцати.
Бриане стоило немалого труда, чтобы сдержать улыбку.
А паренек болтал без умолку. Он рассказал, что родился в крошечной провин
ции Грае, на западе Монако.
Ц Корабль, на котором мы плывем, принадлежит моему дяде, Ц хвастливо об
ъявил он. Ц А капитаном у нас Ц мой двоюродный брат! Обычно мы ходим в Гре
цию и обратно, в Монако, да еще перевозим кое-какие грузы на Кикладские ос
трова.
Бриана кивнула. Впервые с тех пор, как она попала в лапы Дирка, у нее вспыхн
ула неясная надежда. Если капитан корабля Ц близкий родственник Рауля,
значит, она должна постараться во что бы то ни стало превратить паренька
в своего друга и союзника.
Она попросила Рауля рассказать ей поподробнее об островах греческого а
рхипелага, особенно о Санторине.
Мальчишка довольно улыбнулся.
Ц Настоящее название этого острова Ц Тира, Ц объяснил он с видом морск
ого волка. Ц Он самый южный из Кикладских островов. На самом деле остров
Ц бывший вулкан, и я слышал, что давным-давно, за полторы тысячи лет до наш
ей эры, здесь когда-то было извержение не меньшее, чем то, из, за которого по
гибла Помпея.
О Санторине Рауль мог говорить долго, и Бриана с удивлением узнала, что на
острове есть небольшой поселок. Сам остров, поскольку он вулканического
происхождения, в основном покрыт застывшей лавой и мелкими осколками пе
мзы. Лагуну красиво окаймляют остроконечные красные, черные и почти белы
е скалы, которые остались после последнего извержения вулкана. Скалы эти
достигают трехсот метров в высоту. Самая большая горная вершина на Тире
носит имя пророка Илии, ее высота больше пяти тысяч метров. Поселок там не
большой, люди селятся неохотно, слишком далеко и неудобно добираться до
материка. Единственное средство передвижения, которое там используетс
я, Ц это ослы.
На острове есть еще два маленьких поселка. Эмборион и Пиргос, но они распо
ложены дальше к югу. А порт в северной части лагуны, куда приходят все кора
бли, называется Ойа.
Во время рассказа глаза Рауля сияли Ц мальчик был безмерно польщен вним
анием незнакомой красавицы.
Бриана придала лицу самое восторженное выражение, на какое только была с
пособна, и воскликнула:
Ц Господи, Рауль, сколько всего ты знаешь! Ты, наверное, очень образованн
ый! А я…
Вдруг до ее слуха донесся звук осторожных шагов под дверью каюты, и Бриан
а испуганно осеклась. Рауль предостерегающе поднял руку, призывая к молч
анию.
Похоже, кто-то стоял за дверью. Воцарилась напряженная тишина, а затем до
затаивших дыхание Брианы и Рауля донесся тихий шорох удаляющихся шагов
и через минуту все стихло.
Перепуганный мальчик вскочил на ноги.
Ц У меня полно работы, Ц извиняющимся тоном пробормотал он и выскользн
ул за дверь. В замке повернулся ключ.
Бриана вздохнула и в отчаянии сжала ладонями виски. Ей казалось, что они с
Раулем постепенно становятся друзьями, он так непринужденно болтал с не
й, как будто они были знакомы много лет. Как жаль, что их прервали! Он мог бы
стать ей надежным союзником. Может быть, с его помощью удалось бы выбрать
ся отсюда.
Ну а что потом?
Бриана устало прикрыла глаза. Как бы то ни было, она уверена, что в конце ко
нцов отыщет тот сиротский приют, куда отправили Шарля. Конечно, это будет
сложно, но, видит Бог, она не успокоится, пока не найдет брата. И что дальше?

Чем она сможет заполнить страшную пустоту в раненом сердце, чем заглушит
боль, которая терзает ее душу?! Как несправедлива и жестока судьба! Всего
только миг был отпущен ей для счастья, когда она наконец могла не скрыват
ь больше свою любовь. И ее возлюбленный ответил ей взаимностью, она видел
а это, читала в его глазах. И в тот самый момент, когда Бриане казалось, что и
х души слились вместе, в этот волшебный, незабываемый миг прогремел тот с
трашный выстрел Дирка. Теперь все кончено Ц Колт погиб, а с ним погибло и
ее счастье.
Но вот постепенно печаль в душе Брианы уступила место жгучей ненависти.
Злобные демоны, дремавшие до сих пор в ее сердце, внезапно проснулись и вы
рвались на свободу. Жажда мести закипела в ее крови.
И потекли часы, когда в маленькой, душной каюте Бриана вынашивала планы м
ести человеку, разбившему ее жизнь.
Судно мирно покачивалось на волнах, а в груди девушки клокотала ярость. Д
а, она за все отомстит Ц за смерть Колта, за гибель Бранча, за весь тот кошм
ар, в который он превратил ее жизнь. Дирк Холлистер ответит за все!
Перед глазами Брианы вновь возникла страшная картина: окровавленное те
ло Колта, гнусно ухмыляющееся лицо Дирка. Бриана содрогнулась, вспомнив
рассказ Холлистера об убийстве несчастного Бранча. Господи, какие звери
! Увидев Бранча и убедившись, что он один, Дирк и его головорезы решили, что
не стоит раньше времени устраивать перестрелку. Они побоялись, что выстр
елы спугнут Колта, и поэтому, дав знак Арти и остальным бандитам держатьс
я в стороне, Дирк спрятался за выступом скалы и затаил дыхание. Он дождалс
я, пока ничего не подозревающий Бранч подъедет поближе, и одним прыжком в
скочил на лошадь позади него. Как молния, сверкнул нож, и из перерезанного
горла фонтаном брызнула кровь.
Бедняга, даже не успев понять, что произошло, рухнул на землю, и через мину
ту все было кончено.
Похолодев, Бриана слушала, как хохочет Дирк, сообщая ей все новые и новые п
одробности этого кровавого убийства.
Ей казалось, что нож, оборвавший жизнь Бранча, резал и рвал ее душу.

Каждый раз, когда Рауль появлялся в каюте Брианы, с трудом внося тяжело на
груженный поднос, он непременно задерживался, и они подолгу весело болта
ли, как старые приятели. Видно было, что Раулю страшно не хочется уходить,
он медлил, насколько хватало смелости, рассказывая Бриане всякие морски
е истории. Бриана понимала, что мальчику нравится ее общество. Девушка вс
ячески старалась завоевать его дружбу и доверие. Бриана прекрасно поним
ала, что Гевин способен на многое, ему ничего не стоит обвинить ее в каких
угодно мерзостях, чтобы очернить в глазах простых моряков. Поэтому она б
ыла особенно добра и ласкова с Раулем, тем более что и ей самой был по душе
славный, услужливый паренек.
Однажды вечером он захватил вместе с ужином непочатую бутылку вина. Разв
еселившись, Бриана в шутку предложила ему составить ей компанию и была н
емало удивлена, когда Рауль, переменившись в лице, отшатнулся от нее и нев
нятно пролепетал, бледнея и заикаясь на каждом слове:
Ц О нет!.. Это невозможно. Я бы не осмелился, у нас на корабле это строго-нас
трого запрещено. Страшно подумать, что сделает капитан, если узнает! Да он
с меня шкуру живьем спустит!
Девушка попыталась успокоить бледного и перепуганного мальчишку:
Ц Да не волнуйся ты так, Рауль! У меня и в мыслях не было заставить тебя нар
ушать какие-то правила, я ведь ничего не знала о ваших порядках. Но скажи, ч
то плохого в том, что ты просто присядешь ненадолго поболтать со мной? Или
это тоже запрещено?
Паренек смущенно опустил глаза:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44