А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И уж позабочусь о том, чтобы твой калека-братец последовал за тобой, когд
а вернусь во Францию.
Он с силой тряхнул ее и заметил, как помутнели глаза девушки, но не отпусти
л ее.
Ц И не вздумай хоть слово кому-нибудь сказать о том, что произошло между
тобой и Холлистером. Мне нужно, чтобы он оставался на ранчо, а ты, милая, буд
ешь поступать, как я велю! Сделаешь все, чтобы наше маленькое предприятие
удалось. Попробуй только пикнуть, и тебе конец.
Гевин резко разжал руки, и Бриана, не удержавшись на ногах, рухнула на пол.
Стоя над ее неподвижным телом, Мейсон жестко сказал:
Ц И еще запомни: одно мое слово Ц и твой братец снова окажется в той само
й больнице для бедняков, откуда я его вытащил. А уж там он долго не протяне
т!
В моей власти, Ц с жестокой усмешкой продолжал он, Ц отдать тебя Холлис
теру побаловаться, Ц конечно, после того. как сам всласть потешусь с тобо
й!
Шатаясь, Бриана с трудом поднялась. И, взглянув на нее, Гевин заметил, что в
ее прекрасных ореховых глазах тлеющими угольками горела ненависть. Гор
ло мучительно саднило, голова раскалывалась от боли, и Бриана думала лиш
ь о том, чтобы не разрыдаться, не доставить этого удовольствия своему муч
ителю.
Гевин презрительно ухмыльнулся:
Ц Сбегай принеси мне бренди. А когда вернешься, поговорим о предстоящих
событиях.
А когда Бриана вернулась с бокалом бренди, Гевин сидел, удобно разваливш
ись, на диване. Забрав из ее рук бокал, он потянул девушку за руку, усадив ря
дом, и покровительственно улыбнулся:
Ц Не стоит ссориться, дорогая моя девочка. Если бы не твой тяжелый характ
ер, у нас могли бы быть прекрасные отношения. И уж совсем не стоит волноват
ься из-за Холлистера, он больше не побеспокоит тебя! Ц Он успокаивающе п
охлопал ее по плечу. Ц Пусть только попробует Ц будет иметь дело со мной
.
Ну а теперь, Ц продолжал он, сделав маленький глоток и смакуя чудесный на
питок, Ц давай поговорим о более приятных вещах Ц например, о приеме, ко
торый тебе следует устроить, чтобы познакомиться со здешним обществом.

И Гевин рассказал, что миссис Боуден, несмотря на то что семья все еще в тр
ауре, была настолько любезна, что составила для нее список людей, которых
обязательно следует пригласить.
Ц Она сама с удовольствием пришла бы, Ц добавил он, Ц но, к сожалению, по
ка это невозможно. Тебе придется навестить ее. Бри… Дани. Она и ее муж могу
т стать нашими покровителями. Кроме того, было бы неплохо, если бы тебя поч
аще видели в городе.
Бриана удивленно смотрела на Мейсона:
Ц Но ведь ты получил все необходимые сведения из банка. Так почему бы теп
ерь просто не потребовать принадлежащие Дани деньги и не уехать домой?
Ц Ты опять испытываешь мое терпение, дорогая. Мы уедем, когда я решу, что д
ля этого настало время. И честно говоря, у меня чешутся руки проучить тебя
за излишнее любопытство. Если бы не предстоящий прием, я задал бы тебе тре
пку. И непременно сделаю это, если ты не возьмешься за ум.
Бриана кивнула, молясь про себя, чтобы Гевин не заметил, что она кипит от я
рости. Девушка не сомневалась, что он способен избить ее до полусмерти.
Гевин продолжал строить планы по поводу предстоящего бала. Он не пропуст
ил ни единой детали, проинструктировал ее, как она должна держаться, прод
умал даже фасон платья, которое Бриане следовало надеть. «Все должно про
йти гладко», Ц строго предупредил он.
Не успел он уехать, как Бриана, сдернув с себя платье, переоделась в брюки
и мужскую рубашку и кинулась к конюшне.
Седлая Белль, она вдруг вспомнила, что Гевин запретил ей покидать ранчо. В
прочем, нечего бояться, главное, что Гевин уехал, а другие ее не выдадут.
Она улыбалась, когда вывела Белль из конюшни навстречу ослепительному с
олнечному дню. Наконец-то она снова свободна, свежий, ароматный ветерок л
аскает разгоряченное лицо Ц и она счастливо, беззаботно улыбнулась.
Ц Хорошая погодка, мисс Дани, как раз для прогулки верхом.
Кровь бросилась ей в лицо, когда Дирк Холлистер, бесшумно появившись из-з
а угла, преградил ей дорогу.
Нагло ухмыльнувшись ей в лицо, он чуть коснулся шляпы:
Ц Мне так приятно, что вы снова собрались прокатиться.
Мистер Мейсон перед отъездом предупредил, что вы, вероятно, так и поступи
те, едва он уедет. Он велел мне сопровождать вас. В конце концов, не можем же
мы допустить, чтобы вы снова упали с лошади. Ну что, поехали?
Дрожа от ярости, Бриана отшатнулась от него, крепко сжав поводья.
Ц Посмей только дотронуться до меня, Дирк Холлистер, и я прикончу тебя!
Он только расхохотался, очень довольный собой.
Ц Ну что вы, мисс Дани, разве я могу обидеть вас?! Хозяину это не понравится
. А если вы так уж против моего общества, ну что ж, я скажу ему об этом. Похоже,
он не успел еще далеко уехать, я смогу догнать его и…
Задыхаясь от ужаса и отчаяния, Бриана резко повернулась и повела кобылу
в конюшню. Гевин мог праздновать победу.

Глава 12

Мысль о том, что ее постигнет неминуемая кара, когда раскроется обман, нас
только пугала Бриану, что идея устроить прием для двухсот гостей показал
ась ей вовсе кошмаром.
Однако, думая о предстоящем приеме, Бриана испытывала какое-то странное
любопытство, ведь до сих пор она была лишь незаметной, простой служанкой.
Теперь же ей предстояло нечто другое Ц стать хозяйкой бала, блистать, бы
ть центром всеобщего внимания и притягивать к себе восхищенные или, наоб
орот, недоброжелательные взгляды.
Удастся ли ей справиться с этой ролью? Не скажет ли она ненароком что-нибу
дь неподобающее, несмотря на то, что Гевин буквально выдрессировал ее, за
ставляя заучивать, как и что следует говорить, как вести себя за столом. Он
постарался предусмотреть все. И она понимала, что он не простит ей ни мале
йшего промаха.
Господи, какое безумие затеял Гевин! Чарлтон Боуден, из ненависти к Колту
ставший почти близким другом Гевина, лез из кожи вон, стараясь ему помочь.
Поскольку Бриана как Даниэлла Колтрейн уже подписала все официальные д
окументы и выдала Гевину доверенность на управление всем состоянием Да
ни, Боуден не видел необходимости ограничивать его в денежных ссудах. Ге
вин не жалел никаких расходов в подготовке великолепного бала и концерт
а. Он решил напоследок ослепить все светское общество Силвер-Бьют.
Дожидаясь, пока начнут собираться гости, Бриана как неприкаянная бродил
а по комнатам. Даже сейчас, после многочасовых изматывающих уроков хорош
его тона, которыми изводил ее Гевин, она чувствовала, что колени у нее подг
ибаются от страха. Прием обещал стать целым событием.
Огромные охапки свежих роз доставили по железной дороге из Калифорнии, и
весь особняк был завален ими, белые, желтые, розовые и кроваво-красные ро
скошные цветы наполняли комнаты восхитительным благоуханием. Лестницу
красиво драпировали шелковые ткани нежнейших пастельных оттенков, рос
кошные хрустальные подвески люстр сверкали, мебель красного дерева в ка
ждой комнате была отполирована до зеркального блеска.
Для приема гостей Гевин выписал из Сан-Франциско повара-француза, чтобы
поразить собравшееся общество шедеврами изысканной кухни. Столы ломил
ись под тяжестью блюд: утка под апельсиновым соусом, цыплята в красном ви
не, груды колбас и ветчины, обилие различных салатов, а также острые блюда
из устриц, розовые креветки, нежное мясо крабов и морские гребешки в смет
ане, соте Ц коронное блюдо мэтра Бернара, огромный омар в коньяке с гарни
ром из овощей и ароматных трав и многое другое.
Стоя в дверях, Бриана с любопытством наблюдала, как один из лакеев сервир
овал стоявший в углу стол, уставив его бесчисленными блюдами с сыром все
х известных сортов. Заметив хозяйку, он предложил ей отведать крошечную
тартинку, и, проглотив ее, Бриана восторженно выдохнула:
Ц Фантастически вкусно!
Но когда кто-то поднес ей десерт, девушка с улыбкой отказалась, лишь с вос
хищением полюбовалась шоколадным муссом и бесчисленными блюдами с пир
ожными, тарталетками и пирогами.
Дом наводнила целая армия слуг, нанятых Гевином специально для этого при
ема. Сновавшие взад-вперед служанки были все одеты в одинаковые туго нак
рахмаленные белоснежные платья со строгими высокими воротничками и дл
инными рукавами. Волосы женщин были гладко зачесаны и сколоты сзади в ак
куратные пучки. Их внешность казалась бы по-монашески строгой, если бы не
кокетливые розовые фартучки.
На мужчинах были белые пиджаки и черные брюки. Бриана сочла, что розовые б
утоны в петлицах у слуг выглядят довольно вульгарно, но предпочла остави
ть это мнение при себе.
Она уже хотела подняться в свою комнату, как в дверях появился небольшой
оркестр и принялся занимать свои места. Очень скоро весь дом был заполне
н звуками восхитительной музыки.
Переодевшись в платье, выбранное для нее Гевином, Бриана признала, что он
о не только было необыкновенно изящно, но и чрезвычайно ей шло. Пышная юбк
а выглядела как белоснежное облако, а тонкую талию подчеркивал пояс блед
но-лилового цвета, который завязывался на спине бантом, длинные концы ко
торого ниспадали почти до самого пола.
Неожиданно Бриана, стоя перед огромным зеркалом и критически оглядывая
себя, нахмурилась: как и всегда, платье Дани было ей тесновато в груди. К со
жалению, не было никакой возможности переделать его, так как лиф был бога
то украшен тысячами крошечных жемчужин. Декольте было настолько глубок
им, что почти не скрывало прелестных округлостей, упруго поднимавшихся п
ри каждом ее вздохе. Бриана дала себе слово не вздыхать слишком глубоко, ч
тобы как-нибудь ненароком не обнажить полностью чуть прикрытую грудь.
Платье было открыто в соответствии с последней французской модой. Наден
ь его Дани, она непременно накинула бы шарф, чтобы хоть немного прикрыть о
бнаженные плечи.
Скорчив недовольную гримасу, девушка подумала, что уж ей-то Гевин ни за чт
о не позволит сделать этого, ведь он старался при каждом удобном случае п
оказать всем ее прелести.
Одна из нанятых на этот вечер служанок умела великолепно укладывать вол
осы и предложила свои услуги Бриане.
Она провела целый час в хлопотах, накручивая длинные каштановые пряди де
вушки на горячие щипцы. Когда с этим было покончено, служанка перевила ка
ждый мягкий локон бархатной ленточкой цвета лаванды и, заплетя их, уложи
ла роскошной короной высоко на голове. Затем она украсила прическу жемчу
жной нитью и восхищенно ахнула. Это было настоящее произведение искусст
ва Ц копна блестящих локонов, в которых мягко сияли жемчужины, а лиловые
ленты подчеркивали необыкновенный красновато-каштановый оттенок воло
с девушки.
Бриана как раз примеряла новые шелковые туфельки, которые Гевин привез е
й из Силвер-Бьют, когда он сам вошел к ней Ц как всегда без стука.
Остановившись перед девушкой, Мейсон оглядел ее с головы до ног холодным
, оценивающим взглядом и лениво поаплодировал:
Ц Обворожительна, прелестна! Все мужчины сегодня потеряют из-за тебя го
лову, а женщины Ц аппетит. Но помни, Ц ив голосе его зазвучала сталь, Ц т
ы должна понравиться именно дамам, а не их мужьям. И не вздумай кокетничат
ь. Очень важно для тебя понравиться именно женщинам, чтобы быть принятой
в их круг. Воспользовавшись связями миссис Боуден, я добился, что самые вл
иятельные в городе семейства приняли наше приглашение. Правда, допускаю
, что кое-кто из них сделал это из чистого любопытства. И, приехав к тебе в д
ом, они должны найти очаровательную, неиспорченную девушку своего круга
. Ты поняла?
Бриана молча кивнула, подавив в себе желание спросить, почему это так важ
но. Ведь они все равно скоро уедут, так какая разница, понравится она или н
ет всем этим людям?
Однако она вовремя прикусила язык, сообразив, что сейчас не время обсужд
ать их отъезд. Как будто отгадав ее мысли, Гевин подмигнул ей:
Ц Когда-нибудь ты поймешь, для чего я затеял все это, и будешь восхищатьс
я мной! Ц И, покрутившись перед Брианой, весело спросил:
Ц Ну, как я выгляжу?
Гевин был во всем белом: белые брюки и фрак, белоснежная рубашка и туфли. Э
то белое великолепие оживлялось только розовым галстуком и алым жилето
м. Про себя Бриана подумала, что он выглядит несколько странно Ц не совсе
м по-мужски, скорее как наемный танцор, но опять промолчала и с самым друж
елюбным видом одобрительно кивнула:
Ц Ты просто безупречен, Гевин! Впрочем, ты ведь всегда отлично умел одева
ться.
Он расплылся в самодовольной ухмылке:
Ц Знаю. Мне просто хотелось это услышать от тебя. Ц Повернувшись, чтобы
уйти, он бросил через плечо:
Ц Помни о том, что я говорил тебе. Дани. Ты должна произвести впечатление
прелестной, неискушенной светской девушки, прекрасно воспитанной и с бе
зупречными манерами. Помни, что ни один твой жест, ни одно слово не останут
ся незамеченными, их будут придирчиво обсуждать и, возможно, осуждать.
Гости уже начали съезжаться, так что подожди немного и затем спускайся. П
оняла?
Ровно через полчаса Бриана появилась на верхней ступеньке парадной лес
тницы. Гевин уже ждал ее внизу, и по его сигналу музыканты смолкли, и насту
пила тишина. Стихли разговоры, и, повернувшись лицом к толпе гостей, Гевин
торжественно провозгласил:
Ц Леди и джентльмены, позвольте представить вам мою очаровательную сво
дную сестру мисс Даниэллу Колтрейн!
По залу рассыпались аплодисменты. С застывшей на губах улыбкой Бриана не
торопливо сошла к гостям, неуверенно перебегая глазами с одного незнако
мого лица на другое. Музыканты снова заиграли, рядом с ней незаметно возн
ик Гевин и, изящно поклонившись, прикоснулся губами к кончикам ее пальце
в. Затем, подхватив ее, повел к толпе гостей, чтобы представить собравшимс
я.
Имена и лица очень скоро перепутались у Брианы в памяти и стали сливатьс
я в одно целое. Все были с ней необыкновенно любезны, но даже спиной девушк
а ощущала на себе любопытные, оценивающие взгляды.
Какая-то женщина полностью завладела ею и, отведя Бриану в сторону, вдруг
начала оживленно болтать, как будто они были давно знакомы. Она представ
илась как миссис Аннабель Роде, не забыв с гордостью упомянуть, что она су
пруга того самого Дадли Родса, владельца бесчисленного количества лесо
пилок не только в Неваде, но и в Калифорнии.
Ц У меня есть племянник, дорогая, и я умираю от желания познакомить вас,
Ц ворковала она. Ц Натаниэль вам непременно понравится. Он так же често
любив, как и его дядюшка, и один из самых видных женихов в Сан-Франциско.
Правда, чересчур разборчив, ведь он из очень хорошей семьи, надеюсь, вы мен
я понимаете?
На минуту прервав свой монолог, чтобы перевести дыхание, она снова откры
ла рот, и слова потекли. Ах, им непременно надо познакомиться! А когда же Да
ни собирается вернуться в Сан-Франциско? Погода сейчас такая чудесная, в
едь это время года считается самым лучшим в здешних местах. Не мешало бы и
м с Дани как-нибудь прогуляться вдвоем по магазинам!
Бриана слушала ее с любезной улыбкой, затем вежливо кивнула и пробормота
ла, что это было бы чудесно, и, сославшись на то, что сейчас ее зовут, двинула
сь через толпу по направлению к столику, где стояло множество бутылок с в
ином.
Среди толпившихся здесь мужчин Бриана заметила Гевина, который, завладе
в всеобщим вниманием, самодовольно объяснял притихшим слушателям, каки
е сорта вин и откуда он предпочитает выписывать.
Ц А теперь попробуйте вот это. Ц И он наполнил бокал сухим светлым вино
м. Ц Мне его прислали из Эльзаса, это один из лучших тамошних сортов.
Стоявшая неподалеку толстуха в кричащем дорогом вечернем платье, аляпо
вато украшенном огромным количеством перьев и блесток, восхищенно воск
ликнула:
Ц О, мистер Мейсон, как хорошо вы разбираетесь во всех этих тонкостях! Ц
Заметив Бриану, она всплеснула руками:
Ц Дорогая моя, как вам повезло, что рядом с вами такой знаток и ценитель, т
акой светский и образованный человек, как ваш брат!
Бриана заученно улыбнулась, подумав про себя, как, интересно, отреагиров
ала бы эта дама, если Бриана объяснила бы ей, что все знания о винах Гевин п
очерпнул, потребляя их без всякой меры.
Взяв в руки следующую бутылку и купаясь в атмосфере всеобщего восхищени
я, Гевин продолжал объяснять:
Ц А вот это Ц сухое белое вино «Коте-дю-Рон», оно прекрасно гармонирует
с рыбой или дичью. Конечно, Ц поправился он, Ц на столь торжественных пр
иемах мы с сестрой всегда пьем шампанское, но я просто хотел познакомить
вас с некоторыми любопытными и мало кому известными сортами.
Бриану передернуло от этого бесстыдного, самодовольного тона, и, вздрогн
ув от отвращения, она повернулась, чтобы уйти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44