А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Ванс уселся в темное обитое кожей кресло возле ре
зного дубового стола и закурил сигарету.
Ц Я жду, когда с восторгом услышу скрип колес правосудия, Ц заявил он, от
кидываясь на спинку кресла.
Ц Вы обречены не услышать, как они сделают первый оборот, Ц возразил Ма
ркхэм. Ц Это будет происходить не здесь. Ц И он исчез за дверью, которая в
ела в комнату суда.
Через пять минут он вернулся и сел на стул с высокой спинкой у своего стол
а, спиной к четырем длинным узким окнам на южной стороне кабинета.
Ц Я только что от судьи Редферна, Ц объявил он, Ц у них сейчас как раз пе
рерыв, и он подтвердил заявление Спотсвуда насчет игры в покер. Судья вст
ретил его у подъезда клуба без десяти двенадцать и пробыл с ним до трех ча
сов ночи. Он запомнил время, потому что обещал своим гостям быть в половин
е двенадцатого и опоздал на двадцать минут.
Ц Зачем столько доказательств факта, который явно не имеет большого зн
ачения? Ц спросил Ванс.
Ц Так полагается, Ц с легким нетерпением объяснил ему Маркхэм. Ц В так
ом случае надо учитывать все, даже не относящиеся как будто непосредстве
нно к делу факты.
Он нажал кнопку на краю своего стола. В дверях появился Свэкер, его молодо
й и энергичный секретарь.
Ц Да, шеф.
Глаза секретаря выжидающе смотрели из-за толстых стекол очков в роговой
оправе.
Ц Скажите Бену, чтобы он пригласил мне кого-нибудь.
Свэкер вышел, а через одну-две минуты полный человек с учтивыми манерами,
безукоризненно одетый, в пенсне, вошел и остановился перед Маркхэмом, ве
жливо улыбаясь.
Ц Доброе утро, Трэси, Ц Маркхэм говорил дружелюбно, но сжато. Ц Вот имен
а четырех свидетелей по делу Оделл, которые нужны мне как можно скорее Ц
это два телефониста, горничная и привратник. Они сейчас на 71-й улице, 184, под
надзором сержанта Хэса.
Ц Хорошо, сэр. Ц Трэси взял листок и с мягким поклоном удалился.
В течение следующего часа Маркхэм занимался своими обычными делами, кот
орые успели накопиться за утро, и я был поражен его огромной энергией и тр
удолюбием. Он сделал столько важной работы, сколько обычный деловой чело
век смог бы сделать лишь за целый день. Свэкер носился взад и вперед, как н
аэлектризованный, множество служащих возникало перед столом, едва Марк
хэм касался кнопки звонка, выслушивало распоряжения и мгновенно исчеза
ло. Ванс, который развлекался просматриванием сборника судебных процес
сов по делу о поджогах, время от времени восхищенно поглядывал на Маркхэ
ма.
Было ровно половина третьего, когда Свэкер доложил о прибытии Трэси с че
тырьмя свидетелями, и в течение двух часов Маркхэм снова и снова допраши
вал их с придирчивостью и проницательностью, которые редко встречались
даже мне, юристу. Допрос обоих телефонистов совершенно не походил на то, ч
то происходило утром в квартире Оделл, и если в их теперешних показаниях
имелось хоть малейшее отклонение от утренних, оно неминуемо попало бы в
сети придирчивого Маркхэма. Но, когда наконец они были отпущены, к имеющи
мся у нас сведениям ровно ничего не прибавилось. Они по-прежнему сводили
сь к следующему: никто, кроме самой девушки, ее спутника и гостя, не застав
шего ее дома, не входил этим путем в парадное и не проходил по главному хол
лу после семи часов, и никто не выходил. Привратник упрямо настаивал на то
м, что заложил засов на боковой двери в начале седьмого, и ни мягкость, ни с
вирепость Маркхэма не могли поколебать его глубокой уверенности в этом.
Эми Джибсон, горничная, не могла ничего прибавить к своим предыдущим пок
азаниям. Упорным допросом Маркхэм добился от нее только повторения уже с
казанного раньше. Ни одной новой возможности, ни одного намека не было. Дв
ухчасовой непрерывный труд только закрыл все лазейки для расследовани
я. Когда в половине пятого Маркхэм откинулся на спинку стула с тяжелым вз
дохом, возможность отыскать какие-нибудь пути подхода к этой поразитель
ной загадке казалась дальше, чем когда бы то ни было.
Ванс захлопнул свой трактат о поджогах и отбросил сигарету.
Ц Я вам говорю, дружище Маркхэм, Ц усмехнулся он, Ц в этом случае требуе
тся созерцание, а не рутина судопроизводства. Почему бы вам не пригласит
ь сюда египетскую прорицательницу и не посмотреть в ее чудесный кристал
л.
Ц Если дела пойдут так и дальше, Ц устало отозвался Маркхэм, Ц у меня по
явится искушение последовать вашему совету.
В эту минуту Свэкер заглянул в дверь и доложил, что инспектор Бреннер жде
т у телефона. Маркхэм снял трубку и, слушая, отмечал что-то в блокноте. Конч
ив разговор, он повернулся к Вансу.
Ц Вас как будто заинтересовал стальной ларчик, который мы нашли в спаль
не. Так вот, только что звонил эксперт по орудиям взлома, он подтверждает т
о, что сказал утром. Ларчик был открыт специальным резцом, которым мог пол
ьзоваться только профессинальный вор Ц отмычкой со сверлом в одну и три
восьмых дюйма и с плоской дюймовой рукояткой. Это старый инструмент, на н
ем зазубринка Ц тот самый, кстати, которым пользовались при удачном гра
беже со взломом на Парк-авеню в начале прошлого года. Ну, как, удовлетворя
ет вас весьма волнующая информация?
Ц Не могу этого сказать, Ц Ванс сделался опять серьезным и сосредоточе
нным. Ц Скорее, это делает ситуацию еще более неправдоподобной… Я мог бы
еще увидеть все же несомненный проблеск в этом мраке, если бы не этот ларч
ик и не стальная отмычка.
Маркхэм собирался что-то ответить, когда снова заглянул Свэкер и сообщи
л ему, что прибыл сержант Хэс и хочет его видеть.
Хэс казался далеко не таким подавленным, каким мы оставили его в это утро.
Он взял сигару, предложенную ему Маркхэмом и, усевшись за стол напротив п
рокурора, вытащил свой блокнот.
Ц Нам немножно повезло, Ц начал он. Ц Бэрк и Эмери Ц двое моих людей Ц
напали на след Оделл в первом же месте, где стали искать. Судя по тому, что о
ни узнали, у нее не было обширных мужских знакомств. Она ограничивалась н
есколькими поклонниками. Чаще всего ее видели с человеком, которого зову
т Чарльз Кливер.
Маркхэм выпрямился.
Ц Я знаю Кливера Ц если это тот самый.
Ц Тот, тот, Ц заверил Хэс. Ц Бывший бруклинский комиссионер-уполномоч
енный, интересовался организацией тотализаторов в Джерси-Сити, и кажетс
я, был пайщиком. Околачивается сейчас в Стюйвезент-Клубе, где может побол
тать со своими старыми приятелями из Таммани-Холла.
Ц Да, это он, Ц кивнул Маркхэм.
Ванс недоуменно уставился в пространство.
Ц Ну, ну, Ц пробормотал он. Ц Так старый Кливер тоже попался в сети наше
й красотки. Вряд ли она полюбила его за прекрасные глаза.
Ц Я подумал, сэр, Ц продолжал Хэс, Ц что вы часто встречались с Кливером
в Стюйвезент-Клубе, и могли бы порасспросить насчет Оделл. Он должен кое-
что знать.
Ц Охотно, сержант, Ц Маркхэм, сделал заметку в записной книжке. Ц Я попр
обую увидеть его сегодня вечером… Кто у вас там еще в списке?
Ц Следующего зовут Мэнникс, Луи Мэнникс, но она дала ему отставку с год н
азад. У него теперь другая девушка. Он глава торговой фирмы «Мэнникс и Лев
ин» Ц ввоз мехов Ц и завсегдатай одного из ночных клубов. Но я не вижу ни
какой пользы в том, чтобы приняться за него, Ц у них с Оделл слишком давно
все кончено.
Ц Да, Ц согласился Маркхэм. Ц Пожалуй, его можно вычеркнуть.
Ц Если вы будете прилежно придерживаться системы вычеркивания, Ц зам
етил Ванс, Ц у вас ничего не останется, кроме трупа леди.
Ц И затем тот человек, который был с ней вчера вечером, Ц продолжал Хэс.
Ц Никто как будто не знает его имени. Это, должно быть, осторожный и благо
разумный парень, уже в летах. Я сначала подумал, что это Кливер, но описани
е не подходит. Кстати, сэр, тут забавно вышло: когда он проводил Оделл вчер
а вечером, он сел в такси и поехал в Стюйвезент-Клуб.
Маркхэм кивнул.
Ц Я знаю все об этом, сержант. И я знаю, кто он такой: это не Кливер.
Ванс посмеивался.
Ц Стюйвезент-Клуб становится как будто ареной всех событий, Ц сказал о
н.
Хэс был заинтересован.
Ц Кто это был, м-р Маркхэм?
Маркхэм заколебался, как бы обдумывая возможность посвящения другого ч
еловека в эту тайну. Наконец, он сказал.
Ц Я скажу вам его имя, но под строжайшим секретом. Это был Кеннет Спотсву
д.
Затем он рассказал о том, как был прерван его завтрак и как ему не удалось
ничего узнать от Спотсвуда. Он также сообщил Хэсу о своей проверке заявл
ения Спотсвуда относительно того, где он провел остаток ночи.
Ц И, Ц добавил Маркхэм, Ц поскольку он оставил девушку, когда она была е
ще жива, нет необходимости его беспокоить. Вообще я ему дал слово не впуты
вать его в это дело ради его семьи.
Ц Как хотите, сэр. Ц Хэс закрыл блокнот и отложил его в сторону. Ц Тут ес
ть еще одно дело: Оделл раньше жила на 110-й улице, и Эмери выкопал ее прежнюю
квартирную хозяйку и узнал, что этот разукрашенный парень, про которого
рассказывала горничная, регулярно навещал ее.
Ц Вы мне напомнили, сержант. Ц Маркхэм протянул ему заметки, которые сд
елал, разговаривая по телефону с инспектором Бреннером. Ц Тут профессо
р сообщил мне кое-что новенькое насчет взломанного ящика.
Хэс читал с жадностью.
Ц Я так и думал. Ц Он удовлетворенно кивнул. Ц Чисто сделанное професс
иональное дело и притом тем, кто работал и раньше.
Ванс поднялся с места.
Ц Но в таком случае, Ц сказал он, Ц почему же этот опытный взломщик спер
ва воспользовался не подходящей ему кочергой? И почему он проглядел шкаф
в гостиной?
Ц Я это выясню, м-р Ванс, когда он будет у меня в руках, Ц заявил Хэс. Ц И па
рень, с которым я хочу немного поболтать, это тот самый, в шелковой рубашке
и замшевых перчатках.
Ц Что до меня, то я не стремлюсь с ним побеседовать. Я как-то не могу себе п
редставить профессионального вора, пытающегося вскрыть стальной ящик
железной кочергой.
Ц Забудьте об этой кочерге, Ц грубовато посоветовал Хэс. Ц Он открыл я
щик стальной отмычкой и этой же отмычкой прошлым летом был произведен вз
лом на Парк-авеню. Что вы скажете насчет этого?
Ц Ах. Это-то меня и мучает, сержант. Если бы не это прискорбное обстоятель
ство, то я был бы весел и спокоен сегодня, распивая чай у Клермона.
Доложили о приходе детектива Беллами, и Хэс вскочил на ноги.
Ц Это новость об отпечатках пальцев! Ц с надеждой воскликнул он. Беллам
и спокойно вошел и подошел к столу Маркхэма.
Ц Капитан Дюбуа прислал меня к вам сэр, Ц сказал он. Ц Он думает, что вам
понадобятся сведения об этих отпечатках у Оделл. Ц Он полез в карман и до
стал сложенный вдвое листок, который, по знаку Маркхэма, передал Хэсу. Ц
Мы их нашли у себя. Оба сделаны одной и той же рукой, как капитан и думал, это
рука Тони Скила.
Ц Щеголь Скил, а! Ц в голосе сержанта послышалось скрытое возбуждение.
Ц Слушайте, м-р Маркхэм, это нам дает кое-что. Скил бывший каторжник и арти
ст в своем деле.
Он развернул листок, в котором была продолговатая карточка и листок голу
бой бумаги с восемью-десятью строчками текста, отпечатанного на машинке
. Взглянув на карточку, он довольно ухмыльнулся и передал ее Маркхэму. Ван
с и я подошли взглянуть. Вверху была наклеена фотография Ц в фас и профил
ь Ц довольно обыкновенного молодого лица с правильными чертами и квадр
атным подбородком. У человека были густые волосы, широко расставленные с
ветлые глаза и маленькие тщательно постриженные усики с острыми кончик
ами. Под двойной фотографией помещалось краткое описание оригинала Ц е
го имя, прозвище, место жительства, результаты измерений по Бертильону и
определение характера его незаконной профессии. Ниже были десять отпеч
атков пальцев, сделанные черной краской, верхний ряд Ц правая рука; нижн
ий Ц левая.
Ц Так вот наш щеголь, который ввел в моду шелковые рубашки к вечернему пл
атью. Ц Ванс насмешливо глядел на карточку. Ц Хорошо бы ему начать камп
анию за то, чтобы носить гетры к смокингам Ц в нью-йоркских театрах ужасн
о холодно зимой.
Хэс отложил карточку и взглянул на приложенный к ней листок синей бумаги
.
Ц Это он, на этот раз без ошибки, м-р Маркхэм. Послушайте только: «Тони (Щег
оль) Скил. Два года в Эльмирском реформатории, с 1902 по 1904. Год в Балтиморской о
кружной тюрьме, за воровство Ц 1906. Три года в Сен-Квентине, за вооруженный
грабеж Ц с 1908 по 1911. Арестован в Олбани за кражу со взломом Ц 1913. Провел два го
да в Синг-Синге Ц с 1914 по 1916».
Он сложил листок и сунул его в карман вместе с карточкой. Ц Чудный малень
кий обзор.
Ц Этот вам нужен был? Ц спросил невозмутимо Беллами.
Ц Еще бы! Ц Хэс почти развеселился.
Беллами помедлил, выжидающе поглядывая одним глазом на Маркхэма, тот, бу
дто внезапно вспомнив о чем-то, достал из стола ящик с сигарами и указал н
а него Беллами.
Ц Весьма обязан, сэр, Ц отозвался Беллами, выуживая оттуда пару сигар, и,
осторожно положив их в жилетный карман, удалился.
Ц Разрешите, я позвоню по вашему телефону, Ц м-р Маркхэм? сказал Хэс. Он в
ызвал бюро уголовных преступлений. Ц Найдите-ка Тони Скила-Щеголя и сра
зу же давайте его сюда, Ц приказал он Сниткину. Ц Его адрес найдите в рег
истратуре и прихватите с собой Бэрка и Эмери. Если он удрал, поднимите все
х на ноги, но отыщите его. И слушайте, обыщите его квартиру. Там вряд ли есть
инструменты, но меня интересует отмычка в одну и три восьмых дюйма, с зазу
бриной… Я буду в центре через полчаса.
Он повесил трубку и потер руки.
Ц Вот теперь все в порядке, Ц весело сказал он.
Ванс отошел к окну и стоял, глядя на «Мост Вздохов», глубоко засунув руки в
карманы. Он медленно обернулся и задумчиво уставился на Хэса.
Ц Это не подойдет, Ц сказал он. Ц Ваш приятель, Щеголь, мог взломать тот
чертов ларец, но у него не та голова, с которой можно было проделать все ос
тальные штуки в тот вечер.
Хэс был непоколебим.
Ц Я не френолог, я сужу не по голове, а по отпечаткам пальцев.
Ц Это самое грустное заблуждение в методах расследования, Ц ласково в
озразил Ванс. Ц Не так-то просто, как вам кажется, будет найти преступник
а в этом случае. Все чертовски запутано. А это совершенство, чье изображен
ие вы храните у сердца, еще больше нас запутывает.

ГЛАВА 10
ВЫНУЖДЕННОЕ ИНТЕРВЬЮ
(вторник, 11 сентября, 8 ч. вечера)

Маркхэм, как обычно, поехал обедать в Стюйвезент-Клуб и пригласил туда же
нас с Вансом. Он, несомненно, рассчитывал на наше присутствие за столом ка
к на защиту от случайных знакомых, потому что не был в настроении удовлет
ворять всеобщее любопытство. Еще днем пошел дождь, а к концу обеда он уже л
ил как из ведра и угрожал не прекратиться до поздней ночи. Пообедав, мы наш
ли спокойный уголок в диванной и расположились там, закурив сигары.
Не успели мы поговорить и пятнадцати минут, как полный человек, с широким
красным лицом и редкими седыми волосами, не спеша подошел к нам мягкой, са
моуверенной походкой и пожелал Маркхэму доброго вечера. Хотя я не был зн
аком с ним, но знал, что это Чарльз Кливер.
Ц Вычеркните из своего блокнота пометку, что вам надо повидаться со мно
й. Ц Он говорил удивительно тихим и высоким для человека его размеров го
лосом.
Маркхэм встал и, пожав ему руку, представил его Вансу и мне Ц хотя, кажетс
я, одно время Ванс был с ним немного знаком. Кливер взял стул, предложенный
Маркхэмом, уселся и, достав сигару, тщательно обрезал кончик золотыми ма
ленькими ножницами, висевшими на тяжелой часовой цепочке, провел губами
по сигаре, чтобы смочить ее, и с наслаждением затянулся.
Ц Простите, что беспокою вас, м-р Кливер, Ц начал Маркхэм, Ц но как вы, во
зможно, знаете из газет, молодая женщина по имени Маргарет Оделл убита вч
ера вечером в своей квартире на 71-й улице.
Он замолчал. Казалось, он обдумывал, как получше подойти к самому щекотли
вому предмету разговора, а может быть, надеялся, что Кливер сам подтверди
т факт своего знакомства с девушкой. Но ни один мускул на лице того не дрог
нул и через мгновение Маркхэм продолжал.
Ц Наводя справки о жизни Маргарет Оделл, я выяснил, что в числе ее близки
х знакомых были и вы.
Он опять остановился. Кливер чуть заметно поднял брови, но ничего не сказ
ал.
Ц Дело в том, Ц продолжал Маркхэм, слегка раздраженный осмотрительным
выжиданием Кливера, Ц что вас видели с ней много раз в течение почти двух
лет. Естественно, я заключил, что ваш интерес к мисс Оделл был не случаен.

Ц Да?
Ц Да, Ц отозвался Маркхэм. Ц Могу добавить, м-р Кливер, что сейчас не сто
ит уклоняться от ответов. Я говорю с вами в значительной степени неофици
ально, так как полагаю, что вы могли бы помочь мне в расследовании этого де
ла. Могу сообщить вам, что один человек уже находится у нас под серьезным п
одозрением и мы намереваемся арестовать его в ближайшие дни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27