А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Губы девушки дрогнули.
Пригрозив ей пальцем, он сказал:
Ц Одно только слово, и. я, клянусь, не надену ничего, кроме набедренной пов
язки из полотенца.
Воспоминание о его обнаженной груди, мускулистом животе и узких бедрах т
ут же возникло в ее воображении, заставив запылать щеки. Ребекка сомнева
лась, что Адам действительно опустится до такой мести, но, не осмеливаясь
проверить свои предположения, плотно закрыла рот рукой и молча ждала.
Было что-то особенное в том, как он стоял, Ц врожденная уверенность, гран
ичившая с высокомерием, сдерживаемая сила и еще что-то, чего она не могла
описать, сквозили в каждом его движении. Этот человек, несомненно, был уве
рен в себе. Он привык владеть ситуацией, невзирая на обстоятельства.
Мускулы на спине Адама проступили под натянувшимся атласом, когда он под
одвинул кресло, чтобы усесться на солнышке у окна. Ребекка пристыдила се
бя, но ее взгляд все время возвращался к его голым коленям и лодыжкам. Его
ноги были покрыты темными волосами, такими же, как на груди. Ребекка обнар
ужила, что почему-то думает о своем любимом десерте: засахаренный миндал
ь, покрытый вкуснейшей золотисто-коричневой глазурью. Адам многозначит
ельно кашлянул.
Господи! Неужели она разглядывала его? Определенно, так и было. Но она бы н
е стала извиняться за свое любопытство. Ведь, кроме как у своего отца и мал
ьчишки-конюха, она никогда не видела обнаженных мужских ног. Конечно, Реб
екка была заинтригована.
Переведя взгляд на парящую за окном чайку, она сделала вид, что ничего не п
роизошло.
Ц Но ведь маска поэта Ц отличное прикрытие! Никто не ожидает этого от ва
с. И мне говорили, что в деревне неподалеку как раз остановился известный
поэт, новая звезда на поэтическом небосклоне, вместе со своей спутницей,
Ц мистер Шелли. Вы можете сказать, что намеревались заслужить его одобр
ение. Может быть, мы даже пригласим его на чай. Так вы сможете спокойно поп
равляться в замке и будете иметь доступ ко всему, что потребуется. Если мы
поторопимся, вы Ц Фрэнсис Коббалд Ц сможете прибыть сегодня до чая.
Ц Давайте не будем спешить, Ц скептически сказал Адам.
Ц Простите, что напоминаю, но у нас мало времени в запасе. Ну, так что? Ц Ре
бекка приготовилась к защите. Ц У вас есть предложение получше?
Ц Мой опыт в таких делах превосходит ваш.
Ц Потому, что вы мужчина? Потирая правый висок, Адам сказал:
Ц Потому, что я солдат. Ребекка сложила руки на коленях:
Ц Хорошо, мой капитан. Раз уж вы такой мастер тактики, объясните, что позв
олит вам убраться из моей спальни, сохранит ваше инкогнито, предоставит
возможность жить в замке Керрик и неузнанным прибыть в Лондон.

Глава 4

Ц Постараюсь. Ц Адам ходил взад-вперед перед окном, сцепив ру
ки за спиной и пытаясь держаться с достоинством Ц задача не из легких, уч
итывая надетое им женское платье. И даже не просто платье, а нелепое женск
ое, расшитое цветочками и кружевами. Нежный запах духов Ребекки пропитал
ткань и обнимал его тело душистым облаком: В довершение ко всему она соби
ралась превратить его в посмешище!
Он лучше, чем кто-либо другой, знал, что нужно срочно составить план дейст
вий. Адам почти всю ночь пытался придумать правдоподобное объяснение св
оему внезапному появлению в замке Керрик, но все время отвлекался, присл
ушиваясь к нежному дыханию спящей Ребекки. Дважды он вставал, чтобы посм
отреть, как она спит, неудобно свернувшись в кресле. Странная потребност
ь обнимать ее, лелеять и защищать боролась с его здравым смыслом.
Разумеется, такая реакция была вызвана всего лишь благодарностью за при
знание в любви, которое она сделала перед его отъездом из Англии. Находяс
ь во Франции, он провел много холодных одиноких ночей, лелея эти воспомин
ания.
По иронии судьбы тогда он отказался жениться на Ребекке потому, что она б
ыла слишком молода, а сам он не знал, есть ли у него будущее. Теперь он верну
лся, а она повзрослела, и его с неудержимой силой влекло к ней, но он мог пре
дложить ей еще меньше, чем в прошлый раз.
Расхаживая кругами по комнате, Адам заставил себя сосредоточиться. Гром
и молния! Поэт? Он?! Один из этих слезливых щеголей, которые разглагольству
ют о философии и реформах, но недостаточно мужественны, чтобы хоть что-ни
будь предпринять? Тот, кто сочиняет оды шмелям, сонеты луне, эпические поэ
мы о давно умерших и одно за другим стихотворения о любви, возбуждая идил
лические мечты юных девочек и старых дев? Адам предпочитал книги о велик
их исторических битвах, о Чингисхане или «Черном Дике», труды великих ст
ратегов Ц такое чтение было содержательно и достойно мужчины.
Но в одном Ребекка была права Ц никто никогда не стал бы подозревать гра
фа Керрика в подобных глупостях.
Перебирая в пальцах черное каменное яйцо на каминной полке, он обдумывал
предстоящие трудности. Присутствие Ребекки было препятствием, которое
ему придется так или иначе преодолеть. Она никогда никого не слушалась и
редко подчинялась правилам. И отвлекала его внимание, чего он не мог себе
позволить в данный момент. Но тем не менее она уже была здесь, и от нее вряд
ли удастся избавиться.
Яйцо закружилось, выскользнув из его пальцев. Почему Ребекка не осталась
дома? Он подошел к кровати.
Ц Объясните мне еще раз, как вы оказались здесь.
Ц О Боже! Отец послал меня сюда, чтобы подготовить дом к прибытию нового
владельца.
Ц Но почему именно вас?
Ц Мой отец решил, что я самая подходящая кандидатура. Это вас устроит?
Ц Не думаю. Ц Адам снова принялся расхаживать по комнате, обдумывая отв
ет, который она уже трижды ему давала. Что-то в ее рассказе настораживало
его. Он мог побиться об заклад, что Ребекка чего-то недоговаривает.
Ц Ну, Ц напомнила девушка, Ц что вы думаете о моем плане? Непохоже, чтобы
вы придумали что-нибудь получше.
Ему было трудно это признать, но она была изобретательнее его. Только при
дется посвятить в происходящее Уизерса, старого дворецкого. В конце конц
ов, он вырастил Адама практически с пеленок, и его невозможно обвести вок
руг пальца. Этот хитрый старый лис не предал бы Адама ни при каких обстоят
ельствах. Если им удастся создать убедительную маскировку, план Ребекки
поможет Адаму получить все, что необходимо. А детали поездки в Лондон мож
но обсудить позднее. Он вздохнул:
Ц В вашей идее, есть здравый смысл.
Ц Я знаю, что я всего лишь женщина, но... Ц ее рот удивленно открылся, Ц пра
вда?
Ц В общих чертах, но кое-что нужно проработать. Например, мое появление в
замке.
Выскочив из постели, Ребекка вытащила из кармана маленькую баночку.
Ц У меня появилась отличная мысль! Ваши волосы и борода так отросли, что
вас невозможно узнать. Мы можем перекрасить их в рыжий цвет.
Пристально глядя на него, Ребекка провокационно покусывала нижнюю губу,
от этого мысли Адама витали далеко от прически и маскировки. Он потуже за
тянул пояс.
Ц Думаю, мы могли бы сделать вам огромный живот, как у сэра Хамфри, или, мож
ет быть, шрам?
Со зловещим выражением на лице он спросил:
Ц И как же я получу его? Перережу себе горло во время бритья?
Ц Не говорите глупостей. Ц Ребекка лукаво улыбнулась. Ц Я была бы счаст
лива оказать вам такую услугу. Вы доверяете Уизерсу?
Ц Безусловно.
Ц Так я и думала. Я сейчас вернусь, заприте дверь. Сдерживая возбуждение,
она помчалась к выходу.
Ц Ребекка, Ц приказал Адам как можно строже, учитывая, что приходилось ш
ептать. Ц Сядьте.
Девушка замерла, гордо подняла голову и танцующей походкой вернулась к к
реслу у камина. Она даже не пыталась скрыть охватившее ее раздражение. Ад
ам обеспокоено взглянул на нее. Если Ребекка разозлится, все необычайно
осложнится. Он должен принимать решения, отдавать приказы, а она обязана
подчиняться. Властным тоном, которым он часто разговаривал с солдатами,
Адам продолжал:
Ц Я требую, чтобы вы выслушали меня внимательно. То, во что мы ввязываемс
я, Ц не прогулка по магазинам на Бонд-стрит. Это опасное предприятие. Обе
щайте, если что-нибудь произойдет, вы будете отрицать, что знаете, кто я на
самом деле.
Ц Уже сейчас я бы хотела никогда не встречаться с этим человеком.
Адам понимал, что она сказала это больше для себя, чем для него. Ребекка не
навидела приказы и всегда находила способ поступить наперекор им, если р
аспоряжения не совпадали с ее желаниями. Но на этот раз ставки слишком вы
соки! Ей придется научиться подчиняться и соблюдать осторожность.
Многозначительно кашлянув, он добавил:
Ц Никогда не называйте меня настоящим именем, если только мы не одни. Не
расспрашивайте здесь никого относительно моих дел. Я сам задам те вопрос
ы, на которые хочу получить ответы. Помните, вы и Фрэнсис Коббалд совершен
но не знакомы, и, главное, ни один ваш поступок не должен даже намекнуть ни
кому, кто я такой на самом деле. Мы не знаем, может быть, кто-то следит за зам
ком. Как только я прибуду сюда, вы будете постоянно держать меня в курсе со
бытий...
Адам продолжал инструктировать ее еще добрых пять минут, до тех пор, пока
не решил, что Ребекка наконец поняла, кто здесь главный.
Ц Вы закончили? Ц елейным тоном спросила она, когда он замолчал.
Ц Да.
Ц Теперь я тоже кое-что скажу. Ц Встав с кресла, Ребекка откинула заплет
енные в косу волосы на спину и посмотрела на него. Ц Вы можете упражнятьс
я в красноречии сколько угодно. Но, хотите вы того или нет, вам нужна моя по
мощь. Вы не сможете игнорировать или избегать меня, иначе я не подчинюсь н
и одному вашему приказу. Я тоже хочу, чтобы вы информировали меня обо всех
своих действиях. Я не просто пешка в этой игре. Многое изменилось за после
дние три года после вашего отъезда. Ц Она гордо поплыла к двери. Положив р
уку на дверную ручку, Ребекка на секунду остановилась и добавила: Ц И не р
ассчитывайте, что я все та же влюбленная девчонка, которая, не задавая ник
аких вопросов, позволила бы вам распоряжаться ее жизнью.
Прежде чем Адам нашелся с ответом, она захлопнула дверь. Святые угодники,
что же он наделал! Он только что заключил союз с необузданной, упрямой мег
ерой. С той, которая наверняка приведет его к новым, еще большим опасностя
м.
Ребекка спускалась по лестничной галерее в поисках Уизерса. Портреты пр
едков Адама молча выслушивали ее жалобы.
Ц Как он смеет снова врываться в мою жизнь и приказывать, как будто он мо
й командир, муж или даже отец?! Ц Девушка хмыкнула, что совершенно не подо
бало леди. Мать не единожды указывала ей на это. Но ведь сейчас матери рядо
м не было. Ц Беспардонный мужлан, Ц пробормотала Ребекка, обращаясь к се
довласому мужчине с обнаженным мечом в руке на ближайшей картине. Ц Он о
тказался от всех прав на меня три года назад, когда отверг мою пылкую пред
анность и девственность.
Даже теперь, после стольких лет, стыд и унижение заставили ее поежиться. К
акой же она была дурой, вот так предлагая себя! Ее спасло только то, что Ада
м покинул страну в то же утро.
Она сделала еще несколько шагов и увидела портрет мужчины, сильно походи
вшего на Адама. Ребекка предположила, что это его отец.
Ц Слава Богу, я взялась за ум, Ц успокоила она себя.
В отсутствие Адама два события существенно изменили ее взгляды на жизнь
. Во-первых, три ее лучшие подруги вышли замуж, и на ее глазах три молодые же
нщины, которых она хорошо знала, с которыми делила мечты о прекрасном рыц
аре на белом коне, приключениях и страстной любви, исчезли, превратившис
ь в покорных, кротких серых мышек. Казалось, они забыли, что способны разум
но мыслить. К тому же муж Милисент, лорд Грейвз, решил, что Ребекка оказыва
ет отрицательное влияние на его молодую жену. И дружба, продолжавшаяся в
сю жизнь, закончилась вежливой запиской.
Во-вторых, Ребекка открыла для себя сочинения Мэри Уоллстоункрафт. Мэри
тоже, верила, что женщины способны на многое и только предубеждение мужч
ин жестко ограничивает их.
Сделав еще несколько шагов, Ребекка остановилась около портрета рыжево
лосой красавицы с такими же, как у Адама, сапфировыми глазами. Может быть,
эта женщина могла бы понять Ребекку?
Ц Если бы я вышла за Адама, моя жизнь была бы такой же, как у моих подруг. Да
он просто не знает слова «равноправие»! Он тиран, у него на все свои правил
а.
Женщина на портрете неодобрительно поглядывала на нее. Это заставило Ре
бекку смягчиться.
Ц Не поймите меня превратно. Мне нравится Адам. Он умный, безусловно крас
ивый и, если не распекает меня и не погружен в мрачные мысли, может быть оч
аровательным. Мне даже приятно его общество. Просто я отказываюсь станов
иться чьей-либо собственностью. Ц Она пошла дальше.
У женщины на соседнем портрете было такое суровое выражение лица, что Ре
бекка засомневалась, смеялась ли она хоть раз в жизни. Это напомнило деву
шке о проблеме Адама.
Ц Конечно, это его жизнь, его будущее висит на волоске, но у меня тоже есть
идеи. И очень неплохие! Он недооценивает меня, воображая, что я останусь в
стороне только потому, что это опасно.
Погруженная в свои мысли, она чуть не сбила с ног бедного Уизерса, поднима
вшегося по лестнице. Письма, которые тот нес на серебряном подносе, рассы
пались по полу.
Ц О Боже, Уизерс! Вы не ушиблись?
Кивая, он водрузил упавшее пенсне на нос и нагнулся, чтобы поднять дневну
ю почту. Ребекка тоже опустилась на колени и потянула за красный отворот
его великолепно отглаженной ливреи. Он поднял свою лысую голову, блестев
шую не хуже начищенных пуговиц его костюма.
Ц Я должна с вами поговорить, Ц прошептала Ребекка, оглядываясь по стор
онам.
Он так же настороженно осмотрел коридор и обернулся к ней. Его карие глаз
а вопросительно изучали ее, широкий лоб избороздили морщины.
Ц Да, мисс.
Ц Вы умеете хранить секреты? Утвердительно кивнув, Уизерс выпрямился в
о весь свой небольшой рост и протянул ей руку. Она взяла ее и потащила двор
ецкого в занимаемую ею комнату. Там она три раза постучала в дверь, чувств
уя себя законченной интриганкой и безмерно наслаждаясь этим ощущением.
Когда Адам не ответил, она прижалась к двери и прошептала:
Ц Откройте дверь, это я.
Если Уизерсу ее поведение и показалось странным, он оставил свое мнение
при себе. Однако когда замок щелкнул и ручка повернулась, Уизерс выжидат
ельно посмотрел на дверь. Ребекка ввела его внутрь.
Адам стоял около кресла, выставив вперед одну ногу и сцепив руки за спино
й. Облаченный в розовое платье Ребекки, он все же умудрялся выглядеть пов
елителем.
Уизерс просто прирос к полу, на лице его застыло выражение недоверия.
Ц Мастер Адам?
Если Ребекка и сомневалась в разумности посвящения Уизерса в их планы ил
и в верности дворецкого, ее опасения исчезли при виде одной-единственно
й слезы, скатившейся по щеке старого слуги. Уизерс, всегда скрупулезно и в
нимательно относящийся к своим обязанностям, справился со своими чувст
вами.
Ц Если позволите высказать свое мнение, милорд, вам уже давно пора было в
ернуться домой.
Ухмыляясь, как нищий, получивший медяк, Адам ответил:
Ц Полностью согласен, я тоже соскучился по тебе.
Ц Вы совсем отощали, Ц сокрушенно заметил дворецкий.
Адам подошел к нему и нежно похлопал Уизерса по плечу.
Ц Это, я надеюсь, удастся поправить под твоим чутким руководством. Но сна
чала нам нужно кое-что обсудить.
Адам подошел к очагу и облокотился на каминную доску. Он спокойно объясн
ил, где был, как добрался до дома, и рассказал о своем намерении изобразить
странствующего поэта.
Уизерс слушал, застыв посреди комнаты с изумленным выражением на лице. В
ремя от времени его губы подрагивали, как будто он собирался улыбнуться,
Ц великий подвиг, ведь, как и Адам, Уизерс редко улыбался, Ц но дворецком
у удавалось держать себя в руках.
Ребекка сидела в том же самом кресле, в котором спала ночью, наблюдая, слуш
ая и ожидая, что хоть кто-нибудь из мужчин обратит на нее внимание. В благо
дарность за предложенную ею великолепную идею они могли бы как минимум д
оверять ей. Наконец, когда они стали обсуждать гардероб Адама, она многоз
начительно кашлянула.
Адам продолжал как ни в чем не бывало:
Ц Мы потом позаботимся об остальном, а сейчас мне нужна одежда, которую м
ог бы носить поэт. Ты сумеешь достать что-нибудь с чердака?
Ц Все очень просто, милорд. С некоторыми исправлениями используем одеж
ду, оставленную вашим кузеном во время последнего визита. Это будет как р
аз то, что нужно. Сесил оставил даже трость. Это послужит удачным дополнен
ием к костюму.
Ц Хорошо. Я переоденусь и выйду потайным ходом на берег. Я могу подняться
по скалам и пройти кружным путем через лес к северу от замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28