А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Матери, матроны и прес
тарелые дамы сидели в позолоченных креслах вдоль стен бального зала, дер
жа своих прихорашивающихся дочерей впереди толпы. Адаму было нужно тихо
е место, чтобы спрятаться. И ему нужна была Ребекка.
Он хотел задушить ее за то, что она бросила его. Он потерял почти час, выпил
четыре стакана пунша, станцевал два вальса и дал обещание нанести визит
в ближайшие два дня, прежде чем смог вырваться из когтей леди Уиншим.
Обходя по кругу бальный зал, Адам изумленно открыл рот, наконец, увидев Ре
бекку. Крошка бесстыдно флиртовала с Бенджамином Сиверсом! Это не входил
о в его планы. Он ненадолго оставил ее одну, а она уже вляпалась в неприятн
ости, как полуторамесячный щенок. Адам поборол порыв подойти к ней и заяв
ить о своих правах: такая прямолинейность наверняка привлекла бы соверш
енно нежелательное внимание.
Но уклончивое поведение часто неправильно истолковывается как нервозн
ость, а это, в свою очередь, тоже возбудило бы подозрения. Он решил, что безо
паснее быть агрессивным. Его противник наверняка не ожидает нападения. И
еще, он не мог рисковать Ребеккой. Ему придется действовать очень осторо
жно.
Адам повесил трость на руку, взял два бокала шампанского с подноса прохо
дившего мимо слуги, и поплыл в направлении Ребекки, как ее личный мальчик
на побегушках. Позаимствовав белую розу из цветочной композиции размер
ом с небольшой стол, он заставил свой голос звучать на октаву выше и пропе
л через ее плечо:
Ц Розу для розы? Ц Он расплылся в улыбке, как томящийся от любви дурак, и п
ротянул ей напиток. Ц Я уж думал, что потерял вас, леди Ребекка.
Она окаменела, но справилась с собой и взяла бокал из его рук. Принимая цве
ток, Ребекка улыбнулась:
Ц Мистер Коббалд, могу я представить вам лорда Сиверса?
Встретив прямой взгляд Сиверса, Адам спросил:
Ц Мы раньше не встречались?
Аристократ скривил губы, но, к счастью, ситуация его только забавляла.
Ц Маловероятно.
Ц Гм-м... Ц Адам поджал губы и постукивал пальцем по подбородку, Ц возмож
но, в прошлом году в...
Ц Я был во Франции.
Ц Военный? Ц Адам встрепенулся. Ц Я восхищаюсь вашей стойкостью и геро
измом, но, честно говоря, не могу одобрить ваши усилия. Боюсь, наши взгляды
слишком разнятся. Я предпочитаю предоставлять наших соседей самим себе.
Ц Адам припомнил кое-что из слов Шелли. Ц Почему война должна быть на пе
рвом месте? Только для того, чтобы обеспечить мужчинам возможность запас
тись чудесными золотыми кружочками? Ц Он слащаво улыбнулся Сиверсу. Ц
Возможно, мы встречались осенью на...
Хотя Сиверс улыбался в ответ Адаму, в его глазах зажегся опасный огонек.

Ц Невозможно. Я оставался во Франции до недавнего времени. И вы правы, на
ши взгляды действительно расходятся.
Ц Вижу, я вас расстроил. Тысяча извинений. Ц Адам повернулся к Ребекке, в
споминая смешные изъявления нежности Барнарда: Ц Моя нежная петуния, вы
обещали мне танец. Идемте?
Ребекка пожелала Сиверсу доброй ночи вместе с приглашением в любое врем
я нанести визит. К ужасу Адама, этот человек имел наглость принять пригла
шение. «Нужно было удушить девчонку на месте», Ц подумал Адам. Он не хотел
, чтобы Ребекка вообще приближалась к этому человеку.
Его раздражение ничего не могло поделать с тем фактом, что Сиверс был под
ходящим холостяком, к тому же красавцем, известным своим успехом у дам. А в
едь он, возможно, шпион! Адам собирался отчитать Ребекку, ведя ее к центру
бального зала. Он обхватил ее талию, открыл рот и...
Ц Теперь можете меня поблагодарить, Ц сказала девушка.
Ц Поблагодарить вас?!
Ц Да, теперь вы знаете, когда Сиверс вернулся из Франции. Если бы вы не вме
шались, я бы узнала, что он делал все это время. Вам не кажется странным, что
он вернулся вскоре после вашего побега?
Ц Я что-то не помню, чтобы мы обсуждали ваше знакомство с Сиверсом.
Ц Вы же разговаривали с Сесилом, Ц напомнила она.
Ц Я не видел своего кузена три года. У меня было преимущество и увереннос
ть, что он меня не узнает. К тому же Сесил идиот.
Ц Не будьте занудой. Я занималась своими делами, когда Сиверс оказался п
облизости. Я просто воспользовалась возможностью. И прежде, чем вы скаже
те то, что заставит меня сделать что-то, о чем мы оба пожалеем, скажите, была
информация полезной или нет?
Адам отказался отвечать. Не стоит поощрять Ребекку в ее шпионских играх.
Он сжал губы и молча грациозно заскользил в такт музыке. Его тело начало р
асслабляться, осознавая тот факт, что он держит в объятиях прекрасную же
нщину. Когда он взглянул на Ребекку, то увидел причудливое, почти мечтате
льное выражение на ее лице.
Ц Чему это вы улыбаетесь?
Ц Я раньше никогда не танцевала вальс.
Ц В таком случае я постараюсь, чтобы этот танец вам запомнился. Хоть я да
вно не танцевал, мне кажется, это как стрелять из пистолета Ц однажды осв
оив, уже не разучишься.
Ц Можем мы, хотя бы ненадолго, забыть о ружьях и ножах, предателях и шпион
ах? Ц Ребекка почувствовала, как напряглись мускулы на плечах Адама.
Он крепче обнял ее, вальсируя, как и все, что он делал, умело и грациозно. При
косновение его руки к ее талии прожигало шелк платья. Они вращались и кру
жились, их легкие движения странно сочетались с необузданными мыслями в
ее голове. Ребекке вдруг ужасно захотелось запустить руки в его черную к
ак смоль гриву, слегка вьющуюся на затылке. Его аккуратно подстриженная
борода манила ее пальцы.
Ребекка закрыла глаза. Ритм музыки, дыхание Адама, его знакомый терпкий з
апах Ц все окутывало ее волшебным туманом, сладким и опьяняющим. Она чув
ствовала, словно плывет в воздухе, в безопасности его объятий, зная, что он
не даст ей оступиться. Ребекка проигнорировала голос разума и прижалась
к Адаму еще теснее, зачарованная жаром его тела. Из-под прикрытых ресниц
она увидела, что он не отрываясь пожирает ее взглядом. Она споткнулась.
Ц Простите, Ц пробормотала Ребекка в его крахмальную манишку.
Ц Ничего, Ц прошептал он.
Его голос был хриплым, и в нем было обещание, которого Ребекка не понимала
, пока он не поцеловал ее несколько недель назад.
Музыка закончилась, и они остановились около стеклянных дверей на терра
су. Больше всего на свете ей хотелось оказаться под звездами в объятиях А
дама, чувствовать его губы на своих губах. Ее глупый запрет на поцелуи каз
ался бесконечно далеким, смехотворным сейчас, когда ее тело трепетало в
ожидании.
Он протянул руку:
Ц Идемте?
Не в силах вымолвить ни слова, Ребекка подала ему руку и последовала за ни
м через стеклянные двери на свежий вечерний воздух. Ее сердце застучало
громче и быстрее. Они укрылись в дальнем конце балкона, в темноте, где их т
ела легко смешались с тенями.
Адам стоял очень близко. Ребекка чувствовала шероховатость ткани его ка
мзола под своей рукой, его дыхание на своих волосах. Она приподняла голов
у, ее глаза медленно закрылись.
Ц Подождите здесь, Ц прошептал он ей на ухо.
Она не открывала глаз. Кровь в висках стучала молотом, так же как и сердце
в груди. Ее одурманенному разуму понадобилось время, чтобы понять, что чт
о-то не так. Она открыла глаза и огляделась. Адама нигде не было видно. Кров
ь прихлынула к ее щекам. О Боже, она бросилась в объятия мужчины, а он исчез!

Ц Один танец, и я предлагаю себя, как жертвенная дева, Ц пробормотала Ре
бекка, обращаясь к звездам. Ц Он даже по-настоящему мне не нравится, Ц по
жаловалась она.
Подавленная и невероятно смущенная, Ребекка вглядывалась в темноту. Там
, среди теней, окаймляющих ступени с балкона в сад, мелькнула очень знаком
ая фигура. Гнев подавил чувство растерянности. Невзирая на ее беспокойст
во, этот глупец мог потащиться, в темноту и...
Что, если он найдет неприятности Ц или, что более вероятно, неприятности
найдут его? И у нее уже никогда не будет возможности высказать ему, что она
думает о его грубом поведении. Минуту она постояла у края мраморной стен
ы, потом начала мерить шагами пространство балкона. Адам так и не вернулс
я, и Ребекка, убедившись, что окончательно осталась одна, приподняла подо
л юбки и поспешно сбежала по ступенькам в том же направлении, куда удалил
ся Адам.
Бесцельно блуждая между кустами, подстриженными в форме животных, девуш
ка прошла мимо фонтана с купидоном, разбрызгивающим струи воды из лука и
стрел, мимо огромной клумбы роз; которые божественно пахли, и очаровател
ьной беседки. Каждый шаг увлекал ее все глубже в темноту, все дальше от без
опасности. Эта мысль заставила ее остановиться и задуматься, идти ли дал
ьше, или вернуться на бал.
Слева от нее, за высокой живой изгородью Ребекка услышала приглушенные г
олоса, один из которых определенно был мужским. Она стала подкрадываться
, рассчитывая найти Адама. Вдруг чья-то рука зажала ей рот.
Ц Скажете хоть слово, и я сверну вам шею. Ц До того как Ребекка смогла пре
рвать тот самый разговор, который он пытался подслушать, Адам потащил ее
за подходящую пару увитых плющом львов.
Он встряхнул головой, удивляясь реакции своего тела на прикосновение к н
ей и недостатку самоконтроля, о котором говорила эта реакция, Ц редкий и
неожиданный для него случай. Ребекка оказалась такой податливой и нежно
й в его руках, когда они танцевали. Ее груди поднимались и опускались с каж
дым вдохом. Золотистые искорки в глазах сверкали разгорающейся страсть
ю. Было так чудесно чувствовать ее в своих объятиях. Черт, он почти забыл о
своей маскировке и самой причине своего присутствия на балу. Он чуть был
о не упустил момент, когда Джереми Осуин выскользнул на террасу.
У этой женщины совсем нет здравого смысла. Она просто бедствие, прямая уг
роза его мужской потребности в порядке и авторитете. К несчастью, сейчас
не было времени делать ей внушение, но позднее он уж точно заставит ее выс
лушать его мнение насчет ее поведения. Если только им вообще удастся без
опасно добраться до дома.
Сейчас у него было две проблемы: попытаться выяснить цели Осуина и поста
раться обеспечить безопасность Ребекки. Вернее, даже три проблемы, ведь
если их застанут вдвоем, хлопот не оберешься.
Ребекка попыталась вырваться, так извиваясь в его объятиях, что он чуть н
е потерял голову. Адам наклонился так близко к ее уху, что почувствовал ар
омат сирени на ее коже.
Ц Не двигайтесь.
Ребекка замерла. Он медленно убрал руки и развернул ее лицом к себе. В ее г
лазах полыхало пламя. Она еще имеет наглость злиться, хотя ослушалась ег
о приказа!
И тут Адам услышал неподалеку шепот. Он дал Ребекке знак молчать, и она, к с
частью, сразу поняла всю серьезность ситуации. Если они ошиблись, если Ос
уин проскользнул в сад для обыкновенного свидания, Адам и Ребекка спокой
но вернутся в дом, не возбудив подозрений.
На соседней аллее залаяла собака. Крылья птицы, потревоженной каким-то н
очным существом, захлопали у них над головой. Случайный взрыв смеха доне
сся из дома, напомнив Адаму, что надо быть предельно осторожным. Он медлен
но двинулся вперед.
Слегка пригнувшись, он удачно обнаружил куст с не очень густыми листьями
. Какой-то человек стоял спиной к Адаму и разговаривал с Осуином. Тот заме
р, скрестив руки на груди, и выглядел не слишком счастливым. Через изгород
ь долетали только обрывки разговора.
Ц Что это значит «он исчез»? Ты представляешь все осложнения, если его не
найдут? Ц Осуин запустил руку в волосы. Ц Черт побери! Что еще может пойт
и не так?
Его собеседник, невысокий и жилистый, одетый как обыкновенный вор, явно н
е был из числа приглашенных гостей лорда и леди Грейсон. Он пробормотал ч
то-то о женщине из Парижа.
Ц Мы должны найти ее, Ц прошептал Осуин. Ц Иначе все пропало.
Невысокий кивнул и заговорил еще тише. Адаму показалось, что он уловил сл
ово «шпион». Проклятие, как бы он хотел слышать лучше...
Ц Встретимся завтра. Ты знаешь где. Ц Осуин передал собеседнику клочок
бумаги. Ц Посмотри, что ты сможешь тут найти. И, ради Бога, осторожнее. Мы не
можем допустить, чтобы нас поймали. Не сейчас.
Незнакомец направился к задней стене сада. Уже приготовившись последов
ать за ним, Адам вспомнил о присутствии Ребекки и несколько раз чертыхну
лся себе под нос. Он повернулся и увидел, как Осуин наклонился, чтобы зажеч
ь сигару, и направился к дому.
«Нет ничего непристойного в том, что джентльмен прогуливается по саду»,
Ц с иронией подумал Адам. Этот человек был, несомненно, уверен в себе. А сл
ишком большая уверенность ведет к ошибкам. Эта мысль несколько подсласт
ила разочарование Адама.
Он скользнул назад к Ребекке, схватил ее за руку и молча двинулся в против
оположном направлении. Им лучше вернуться в дом кружным путем.
Ветка хрустнула под ногой Ребекки. Резкий треск пронесся по саду, как буд
то рухнуло целое дерево. Адам замер, прислушиваясь. Шорох листьев и звук ш
агов заставил его сорваться с места и побежать, волоча за собой девушку. Н
е хватало, чтобы их сейчас обнаружили. Последствия в свете были бы ужасны,
но, что куда важнее, Адам не хотел возбуждать подозрения. Стараясь выбира
ть самые густые тени, они мчались вокруг изгородей, мимо фонтана в виде ко
лесницы и трех коней дальше в темноту. Адам слышал, что преследующие шаги
настигают их. Тяжелое дыхание Ребекки резало ухо. Она никогда не сможет у
бежать в своем бальном платье и туфельках. Он увидел силуэт конюшни и пон
адеялся, что именно в ней Осуин будет искать в первую очередь.
Адам рванулся туда, распахнул дверь и отбежал обратно за ближайший вяз. О
н резко толкнул Ребекку, так что ее спина прижалась к шершавой коре дерев
а. Его тело накрыло ее в попытке хоть как-то спрятать сверкающую ткань пла
тья. Наблюдая за дорожкой, ведущей к конюшне, он увидел приближавшуюся фи
гуру. Это был Осуин. Блестящий ствол пистолета холодно сверкнул в лунном
свете.
Ни движения, ни звука. Время как будто замерло. Наконец, Осуин вышел из кон
юшни, еще раз огляделся и зашагал к дому.
Ц Он ушел? Ц спросила Ребекка, почувствовав, что угроза миновала.
Ц Кажется, да.
Ей показалось, что сердце у нее вот-вот выскочит из груди. Адам остался не
подвижным, его тело тесно прижималось к ней. Господи, ее ноги разведены и п
рактически обнимают его бедра! Все грешные, ужасно распутные ощущения, к
оторые она чувствовала, танцуя с Адамом, возникли снова и сконцентрирова
лись между ее ног. Когда она подняла голову, чтобы заговорить, у нее перехв
атило дыхание. Убегая, он сорвал повязку, и сейчас в его глазах бушевало пл
амя. К ужасу Ребекки, ее соски согласно напряглись в ответ.
Ее взгляд устремился в страстном желании к его губам. Она конвульсивно с
глотнула. Шепча его имя, Ребекка таяла в его объятиях. «Я совсем потеряла р
ассудок», Ц пронеслась последняя мысль в ее голове, и его губы приникли к
ее губам.
В этот раз не было нежной борьбы, а одно только чистое желание. Она ответил
а с равной страстью, ее руки обвились вокруг шеи Адама, как будто она бояла
сь, что он может исчезнуть. Она боялась напрасно.
Его дыхание обожгло нежную кожу ее горла, когда он проложил чувственную
дорожку поцелуев от ее подбородка к округлости груди, выступающей над ко
рсажем. Она чуть не умерла, когда его язык стал ласкать ее сосок через ткан
ь платья, омывая крошечный бутон потоком мучительной нежности. Она засто
нала, ее тело изогнулось, чтобы ответить на его ласку.
Этот звук прорвался сквозь туман желания Адама. Все еще горя страстью, он
отстранился. Ребекка потянулась к нему, и Адам понял, что ее захватила стр
асть, что она не запретит ему ничего. Эта мысль, как ни странно, заставила е
го отказаться от сладостной щедрости ее тела.
Эдвард доверил свою дочь заботам Адама, а он чуть было не потерял самокон
троль, как зеленый юнец. Ему следовало бы распекать ее, а не осыпать поцелу
ями. Ничего из того, что он сделал, нельзя вернуть назад... но, честно говоря,
он и не был уверен, что хочет этого.
Адам поднял голову, чтобы увидеть вопрос в ее глазах. Он мягко взял Ребекк
у за подбородок и запечатлел последний нежный поцелуй на ее губах.
Ц Нам лучше уйти. К несчастью, ваше платье безнадежно испорчено. Вы может
е подождать в экипаже, пока я найду леди Такер и вашу накидку. Мы поговорим
, когда вернемся домой.

Глава 14

Ц Доброй ночи, миледи, Ц пожелал Адам Дженет, поднимавшейся по лестнице
на второй этаж Уинком-Хауса. Когда за ней последовала Ребекка, он преград
ил ей путь: Ц Я хочу вам кое-что сказать.
«Ничего удивительного», Ц подумала Ребекка. Адам нашел Дженет, предложи
л неубедительное объяснение, что Ребекка упала с лестницы, а потом мрачн
о молчал всю дорогу домой, время от времени кивая, пока Дженет без умолку б
олтала о его успешном дебюте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28