А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Она попытала
сь отстраниться от него, и только тогда он завел ей руки за спину и смело п
огрузил свой язык глубоко ей в рот.
Исчезли сырые стены подвала, все мрачное окружение. Ребекка чувствовала
только жар, как поток солнечного света, согревающий в осенний день.
Адам дразнил ее, медленно проводя пальцем вверх по руке, по плечу и вниз, к
впадинке между грудей. Каждый раз его палец погружался глубже под корсаж
, отодвигая одежду с плеч вниз по рукам, пока ткань не сползла к ее напрягш
имся соскам. Наверняка пламя, полыхавшее под ее кожей, могло превратить в
пепел все деревья в королевских лесах. Последний взмах его руки, и платье
опустилось к ее талии.
Ц Вы прекрасны, Ц хрипло произнес Адам.
Восхитительно обнаженная, Ребекка обладала грудью, которая требовала м
ужского прикосновения Ц но только его, Адама. Ее бледная, цвета слоновой
кости кожа мучительно дразнила его. Ее глаза светились, затуманенные стр
астью, дыхание участилось, губы слегка приоткрылись, влажные и яркие от е
го поцелуев. Он хотел полностью погрузиться в нее и в то же время желал уде
лить время каждому сладостному дюйму ее тела. Но главное, он безумно хоте
л доставить ей удовольствие.
Тыльной стороной пальцев он проводил пальцами по ее соскам, сначала по о
дному, потом по другому, пока Ребекка не застонала в экстазе. Выгнув спину
, она прильнула к нему.
Адам обвел пальцем дугу ее брови, шелковую кожу щеки, край уха, нежный изги
б шеи. Он был преисполнен гордостью, зная, что будет первым мужчиной у тако
й прекрасной женщины.
Ц Могу я потрогать вас? Ц спросила она голосом, вибрирующим от страсти.

Ц Где угодно.
Она робко расстегнула одну пуговицу, потом другую, пока рубашка не распа
хнулась, обнажив его мускулистую грудь. Адам направил ее руку вниз, к рель
ефному контуру своей восставшей плоти. Приказывая своему неистовому те
лу быть терпеливым, он позволил Ребекке почувствовать его размер и форму
. Ее ласки, сначала бывшие нежными, нерешительными и изучающими, становил
ись все более дерзкими. Она была девственной богиней, пробующей свою обр
етенную силу.
Адам вздрогнул, когда рука Ребекки задержалась на поясе его брюк. Он оста
новил ее.
Ц Не сейчас, дорогая, а то мы закончим до того, как по-настоящему начнем. Т
ерпение принесет пользу нам обоим.
Его руки направились к ее животу, стягивая платье и юбки вниз. Он хотел, чт
обы она была полностью обнажена. Достигнув своей цели, он почувствовал, к
ак вздох застрял у него в горле. Вот она здесь вся, предлагает ему себя с та
ким доверием, что он робеет. О Господи, он может сделать этот первый раз со
кровищем для ее памяти! Опустив Ребекку на их импровизированную постель
, Адам стал ласкать ее тело, и начал с ног, скользя вверх. Каждое движение ег
о пальцев проходило там, где, он знал, ей это больше всего нужно, и с каждым р
азом она, казалось, разводила ноги в молчаливом приглашении. Наконец его
рука скользнула к соединению ее бедер, проверяя готовность ее тела. Ребе
кка задрожала под его прикосновением.
Ц Вам холодно? Ц спросил Адам.
Ц Вы, конечно, шутите. Ц Ребекка засмеялась гортанным смехом. Капельки п
ота выступили над бровями Адама, на его груди. Он был так невероятно нежен
, что какая-то волшебная нить обвилась вокруг ее сердца, пересилив рассуд
ок и расчет. Не будет никаких сожалений!
Его губы блуждали по ее шее, его язык спустился к ложбинке между грудей, и
Ребекка застонала. Он все еще дразнил ее, разжигая желание. Кончики его па
льцев, как порхающие крылья бабочки, овевали ее соски, кружили вокруг пуп
ка, огибали верх ее бедер, только чтобы повторить пытку. Мучение было слиш
ком велико, чтобы вынести, и слишком божественно, чтобы отказаться.
Ребекка не заметила, когда Адаму удалось сбросить одежду. Из-под полупри
крытых век она рассматривала его напрягшуюся мужественность. Окончате
льный выбор был за ней. Ребекка открыла ему свои объятия и свое сердце.
Она чувствовала, как его горячая мужская плоть уперлась ей в живот. Ей был
о приятно, что она смогла вызвать у него такую реакцию. Ребекка обхватила
руками его шею и не отпускала. Его тело обещало ей удовольствие. Она подум
ала, что уже испытывала все это тогда, в библиотеке, но ту схватку было нев
озможно сравнить с теперешней. Ей показалось, что сейчас она потеряет со
знание, и в этот момент Адам вошел в нее, соединив их тела воедино.
Жидкий огонь заструился у Ребекки по венам, когда он начал двигаться Ц о
чень медленно, как будто боялся, что все исчезнет. Она двигалась, не зная д
ороги, но убежденная, что награда стоит того.
Она достигла пика и вскрикнула, его губы приникли к ее губам в диком, сжига
ющем поцелуе. Тогда, и только тогда, Адам выпустил на свободу зверя, спрята
нного у него внутри. Встав на колени, он полностью погрузился в нее, пронза
я до тех пор, пока, наконец, не освободил дьявола, подстрекавшего его к око
нчанию.
Опустошенные, они не шевелились. Бешено колотящееся сердце Ребекки стал
о успокаиваться. Когда она вздрогнула, Адам приподнялся на локте и поцел
овал ее. В его поцелуе было все Ц и обладание, и разделенная близость. Пот
янувшись в сторону, он накрыл их обоих одеялом и стал гладить ее по руке. Р
ебекка попыталась угадать его мысли. Меньше всего ей сейчас хотелось выс
лушивать нравоучения, однако и затянувшееся молчание беспокоило ее.
Ц Признаю свою ошибку, милорд. Не могу представить женщину, которая могл
а бы отказать себе в удовольствии и удовлетворении спать с мужчиной, что
бы прожить жизнь старой девой.
Адам выглядел очень задумчивым. Ребекка поднесла палец к его губам.
Ц Что сделано, то сделано. Не разрушайте память об этом беспокойством ил
и нравоучениями. Не сегодня, пожалуйста.
Когда он кивнул, она потянулась за одеждой. Его рука остановила ее.
Ц Обещаю согревать вас всю ночь.

Глава 16

Ребекка выпрыгнула из кареты вслед за Адамом. Все, что ей было сейчас нужн
о, Ц это горячая ванна и несколько часов одиночества, чтобы распутать па
утину чувств, охвативших ее сердце. Она сомневалась, что получит необход
имое. Даже если, что маловероятно, ее родители спят, Адам, ее новый самопро
возглашенный хранитель, ни за что не позволит Ц ей ускользнуть в ее комн
ату, не решив вопроса об их предстоящем браке.
Всю ночь она провела в объятиях Адама, и они целовались и болтали о пустяк
ах, как юные любовники. Внешняя защита рухнула, открыв Адама с такой сторо
ны, которая, Ребекка знала, всегда существовала в нем.
Когда она проснулась, предсказуемый методичный тиран вернулся во всей к
расе. Уже одетый, он приказал ей сделать то же самое, накинул одеяло ей на г
олову и спрятал за деревянные полки около двери. Не было нежного «Доброе
утро» или хотя бы «Как ты?». Она уже собралась было возмутиться, когда услы
шала шаги в складском помещении наверху. Ребекка живо спряталась, выгляд
ывая из-за бутылок с вином.
С ее пистолетом в одной руке и бутылкой вина в другой Адам притаился рядо
м с ней. Замок щелкнул, дверь со скрипом отворилась. Бородатый человек с де
ревянным ящиком на плече обогнул угол у подножия лестницы. Ему удалось с
делать только два шага, и Адам обрушил бутылку ему на голову. Грузчик рухн
ул на пол. Адам схватил Ребекку за руку, и они вместе помчались к выходу.
О чудо! Их экипаж все еще стоял на прежнем месте. Кучер, наверное, остался в
надежде на три обещанные монеты или намереваясь вернуть свою попону. Едв
а устроившись на кожаном сиденье, Адам объявил о своем решении. Честь обя
зывала его поступить по правилам.
Ребекка наблюдала, как играют мышцы на его ногах и ягодицах, когда он подн
имался по ступенькам ее дома. Она совершенно по-новому оценивала его тел
о. Она напомнила себе, что воспоминания не принесут ничего, кроме безрасс
удства и неприятностей. К несчастью, ее тело, кажется, стремилось именно к
такого рода неприятностям.
Одно было совершенно очевидно. Она отказывалась выйти замуж просто пото
му, что какой-то гордый, властный мужчина сказал ей, что это правильный и ч
естный поступок. Прибыв Домой в семь часов утра, она надеялась, что еще смо
жет высказаться по этому поводу.
Без малейшего промедления Адам толкнул парадную дверь и ждал, держа ее о
ткрытой. Ребекка сделала два шага и замерла. Внизу винтовой лестницы с пи
столетом на коленях сидел ее отец. Джаспер растянулся у его ног. Пес подня
л голову и принюхался. Поскольку Ребекка очевидно не представляла угроз
ы, он решил вернуться к дремоте. Ее отец, наоборот, вскочил на ноги:
Ц Чертовски вовремя! Где вас носило? Великолепно!
Благодаря реву ее отца принц-регент вместе с каждой любопытной матроной
в радиусе мили наверняка узнали, что она только что прибыла домой. Мать Ре
бекки выбежала из салона, в ее глазах было напряженное беспокойство. Она
горячо обняла дочь, потом нежно потрепала ее по щеке.
Ц Мы ужасно беспокоились.
Горничная Ребекки Молли и остальные слуги спешили вниз по лестнице, трое
других бежали из кухни. Без сомнения, они были заинтригованы не меньше, че
м обеспокоены. Такого представительного сборища было достаточно, чтобы
заслужить внимание Джаспера. Пес сел и завыл.
Ребекка подумала, что готова сделать то же самое.
С трудом сдерживая слезы, она умудрилась лучезарно улыбнуться:
Ц Как видите, мистер Коббалд и я в полном порядке.
Все присутствующие в комнате встревожено переглянулись. Даже проклята
я собака смотрела скептически. Сменив тактику, Ребекка сказала:
Ц Молли, мне отчаянно нужна ванна, и я хочу чего-нибудь поесть. Ц Она нача
ла продвигаться к лестнице, ближе к спасению, и зевнула. Ц Я ужасно устала
. Так что, если вы не против, я бы предпочла поговорить позже.
Адам, вернувшийся к роли Фрэнсиса Коббалда перед слугами, повернулся к г
орничной:
Ц Я тоже голоден, и мне кажется, мы все могли бы чего-нибудь перекусить. Ду
маю, нам лучше перейти в салон.
Подняв бровь, Эдвард бросил многозначительный взгляд на жену и удалился
в гостиную. Мириам явно заметила нерешительность дочери и взяла ее за ру
ку. Ребекке не оставалось ничего другого, как последовать за ней. Кроме то
го, она знала, что Адам никогда не позволит ей отступить. Он жаждал исповед
аться в своих грехах.
Кофе и какао были немедленно сервированы вместе со свежей выпечкой и мар
меладом на овальном столе в центре комнаты. Кроме тиканья часов на камин
ной полке и позвякивания ложек и чашек, не было слышно никаких других зву
ков.
Поверх края чашки Ребекка наблюдала за отцом. Молча сидя в любимом кресл
е с подлокотниками в виде резных львиных голов, со скрещенными на груди р
уками и неумолимым выражением на лице, он представлял собой внушительну
ю фигуру. Ребекка подумала, что предпочла бы его буйную ярость такому зло
вещему спокойствию.
Адам подошел к камину, где и остался стоять, в то время как Ребекка предпоч
ла устроиться на диване, поближе к матери, которая единственная могла уб
едить отца выслушать его спокойно.
Как только слуги вышли из комнаты и дверь закрылась, Эдвард сказал:
Ц Я не буду тратить время на вопросы. И тебе лучше побыстрее объяснить, п
очему моя дочь провела всю ночь вне дома.
Прежде чем Адам успел заговорить, Ребекка выпалила свою версию событий,
намеренно исключая наиболее опасную информацию, надеясь, что Адам все-т
аки передумает и промолчит. Когда она закончила свой рассказ, все выжида
тельно посмотрели на нее.
Она два раза отхлебнула какао, три раза откусила пирожок, откашлялась Ц
гнетущее молчание не прекращалось.
Ц Что? Ц наконец огрызнулась она.
Ц Вы не хотите ничего добавить? Ц намекнул Адам.
Ц Нет. Я совершенно удовлетворена своим рассказом о нашем приключении.
Ц Она зевнула. Ц А теперь могу я, наконец, принять ванну?
Такой же невозмутимый и упрямый, как всегда, Адам спокойно стоял около ка
мина, сцепив руки за спиной. Она узнала выражение на его лице и поняла, что
он не отступит.
Ц Эдвард, я обязан сообщить вам, что Ребекка и я оказались в ужасно компр
ометирующей ситуации прошлой ночью.
Ц Ясно, Ц пробормотал Эдвард, в его серых глазах появилось понимание.
Ц Все это совершенная чепуха, Ц возразила Ребекка.
Глядя прямо перед собой, Адам упрямо продолжал:
Ц Мое поведение достойно порицания, я знаю. Я несу двойную ответственно
сть. Вред, нанесенный ее репутации, невосполним, но с вашего позволения я н
айду способ исправить ситуацию.
Ребекка вскочила со своего места:
Ц Это абсурд. Я не считаю, что меня обесчестили или еще каким-то образом н
анесли вред. И вы не смеете намекать на то, что я была наивной церковной мы
шью, не сознающей своего выбора. Я прекрасно знала, что делала. Я хотела, чт
обы мы занимались любовью, и, как я говорила об этом раньше, у меня нет наме
рения выходить за вас замуж! Никто, кроме нас, не знает, что случилось, а у ме
ня нет желания сообщать об этом всему свету.
Мать взяла ее за руку и усадила обратно на диван.
Ц Возникли непредвиденные сложности, Ц сказала Мириам в своей терпели
вой, но не допускающей глупостей манере. Ц Леди Уизерспун и две другие да
мы видели, как ты удалилась в сад с Адамом. Когда ни один из вас не вернулся,
языки заработали быстрее, чем в тот раз, когда Лидию Литтлмор застали на ч
ерной лестнице с актером. Мне неприятно говорить, дорогая, но в глазах общ
ества твоя репутация уже погублена.
Ребекка судорожно вздохнула:
Ц Я отказываюсь сравнивать себя с испорченным товаром.
Ц Конечно, нет, Ц мягко добавила Мириам. Ц Погублена Ц слишком резко с
казано. Но мы должны приготовиться к худшему. Общество было снисходитель
но и благосклонно до этого момента и извиняло твою импульсивность эксце
нтричностью твоего отца.
Когда Ребекка начала возражать, ее мать подняла руку:
Ц Тебя это не заботит, я знаю. Но, разумеется, даже ты понимаешь последств
ия прошлой ночи.
Хоть она и не увидела осуждения в глазах матери, Ребекка почувствовала, ч
то ее мир рушится. Она посмотрела на отца, на лице которого было такое же в
ыражение, как и у его жены. Ребекка начала бояться худшего, и несколько неп
рошеных слезинок скатилось по ее щекам.
Ц Мама, пожалуйста, не заставляй меня выходить замуж.
Ц Одну-единственную женщину еще можно проигнорировать, но не целый зал
скандалисток. Ц Мириам перебирала пальцами золотой медальон, висевший
у нее на шее, как будто этот дар любви Эдварда мог подсказать правильное р
ешение. В конце концов, ситуация с Ребеккой не слишком отличалась от ее со
бственной. Она покачала головой: Ц Это почти невыполнимая задача. Я уже п
олучила сегодня четыре визитные карточки. Без сомнения, люди хотят узнат
ь, как обстоят дела в действительности.
Ребекка больше не могла сидеть спокойно и плакать тоже не могла. Смахнув
слезы, он прошла по комнате и остановилась около столика с тремя миниатю
рными моделями кораблей ее отца. Когда-то он был простым портовым рабочи
м. Теперь же выступал в парламенте. Он бросал вызов обществу, ломал и прави
ла, и путы, швыряя их обратно в их напыщенные лица. Но он был мужчиной.
Ц Скажите им, что меня похитили корсиканские пираты или что я свалилась
с дерева и повредила голову. Я предпочитаю безумие браку по принуждению.

Протестующий возглас вырвался у Адама. Она была немного удивлена его уяз
вленным видом.
Ц Простите меня, но я чувствую себя хромой лошадью на аукционе, которую н
икто не хочет покупать. Конечно, я не силен в поэтических экспромтах, но я
и не неуклюжий болван. Я позабочусь о вас. Горячность, с которой вы отверга
ете мое предложение, совершенно сбила меня с толку.
Опять, как и утром, даже намек на признание в любви отсутствовал в его слов
ах. Изо всех сил стараясь оставаться спокойной, Ребекка сжала кулаки и вз
глянула ему прямо в лицо:
Ц В этом-то все и дело. Я не выйду за тупоголового болвана, который сам не
понимает, что чувствует.
Ц Прекрасно, Ц огрызнулся Адам. Ц Если вам повезет, и меня убьют или я не
смогу восстановить свое доброе имя Ц тогда я покину Англию и буду жить и
згнанником, следовательно, один. Вы будете вольны провести свою жизнь ст
арой девой, скрываясь от общества в деревне.
Ребекка вздрогнула при этой мысли. Ее рука вцепилась в черного ферзя из ш
ахмат отца.
Ц Вы бы обесчестили меня, а потом бросили?
Ц Именно это я и имел в виду. Однако я не понимаю, как мне вас убедить, когд
а вы с самого начала отказываетесь выйти за меня. Ц Он запустил руку в вол
осы. Ц Гром и молния, Ребекка, я вообще не понимаю, чего вы хотите.
«Твоей вечной привязанности, Ц хотелось ей закричать. Ц Твоей любви». Е
е колени чуть не подогнулись. Боже, ей действительно нужно побыть одной, ч
тобы разобраться во всем этом безумии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28