А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Только Джефф
ри ничего этого не слышал, оглушенный гулким звоном в ушах. Адресованный
ему знойный взгляд Каролины, в котором светилась нежность, не оставил ег
о равнодушным, и он шагнул ей навстречу. Но на беду, не видя ничего вокруг, о
н сбил с ног незадачливого священника. Пока он помогал бедняге подняться
, Каролина опять обратилась к своему другу детства.
Ц Поэтому, Гарри, Ц заявила она спокойно, Ц я отношусь с полным пониман
ием к твоему желанию отказаться от меня. Ты не имеешь права связывать сво
ю судьбу с женщиной, склонной к безрассудству. Подумай, что скажет твой от
ец.
Ц Он будет вне себя от ярости. Просто вне себя. Ц Лорд Бертон выглядел от
кровенно растерянным.
Каролина взяла его за руки.
Ц Отправляйся домой, Гарри, и скажи отцу, что ты от меня отказался. Ц Она о
дарила его веселой улыбкой. Ц Он, вероятно, так обрадуется, что непременн
о подарит тебе жеребца, о котором ты давно мечтаешь. А пока суд да дело, мож
ешь поразвлечься с Матильдой или с кем там еще, я не знаю. Зачем тебе тороп
иться с женитьбой, если ты этого вовсе не хочешь? Не стоит жертвовать буду
щим ради старой подружки, к тому же «синего чулка».
Лицо лорда Бертона прояснилось, и глаза его зажглись юношеским задором.
Он выпрямился и приосанился.
Ц Ты и вправду так думаешь?
Ц Разумеется. Более того, я настаиваю. Кстати, почему бы тебе ни остаться
здесь на ночь? Я уверена, что мистер Лутс зарезервировал эту комнату. Поче
му бы тебе не воспользоваться ею? Это самое малое, что я могу для тебя сдел
ать. Ц С этими словами Каролина обняла его и по-дружески поцеловала в щек
у, после чего решительно развернула и подтолкнула к выходу. Толпа перед Г
арри расступилась, освобождая проход, а Джиллиан тихо похлопала в ладоши
.
Ц Молодчина! Ц похвалила она. Ц Я знала, что ты мне понравишься.
Ц Джиллиан, Ц прошептал Стивен за спиной жены. Ц Леди не подобает снисх
одить до столь вопиющего цинизма.
На надменное замечание графа все четыре дамы, присутствовавшие в комнат
е, ответили взрывом безудержного хохота, считавшегося в светском общест
ве дурным тоном.
Джеффри и бровью не повел, но не преминул воспользоваться заминкой и обр
азовавшимся в этой толпе коридором. Пока Гарри двигался к двери, Джеффри,
перешагнув через все еще распростертое на полу тело Лутса, поспешил к Ка
ролине, чтобы она больше никуда не могла от него ускользнуть. Она встрети
ла его с пылкостью, согревшей графу сердце, и нежно обвила его шею.
Ц Ну что, с незваными гостями мы покончили? Ц спросил он.
Ц Я очень на это надеюсь, Ц ответила она и подставила ему для поцелуя со
блазнительные губы.
Но Джеффри не поддался искусу. По-прежнему сжимая ее в объятиях, он развер
нул ее спиной к себе и подхватил свободной рукой священника. Тот выгляде
л несколько обескураженным.
Ц Преподобный Эпплтон, вы готовы? Ц Потом Джеффри обратился ко всем соб
равшимся: Ц Прошу вашего внимания. Это займет не много времени.
Его слова утонули в громком всплеске всеобщего гвалта. Но Джеффри ничего
этого, казалось, не слышал. Он полагался во всем на Стивена. Мейвенфорд, бу
дучи шафером, должен был обеспечить порядок. Потому что в данный момент в
се мысли Джеффри занимала Каролина.
Ц До сих пор у меня не было возможности задать тебе один вопрос, Ц загов
орил он.
Ц Не имеет значения... Но Джеффри перебил ее:
Ц Напротив. Имеет. Ц С этими словами он опустился на одно колено и поста
вил ее перед собой. Ц Каролина Вудли, не окажете ли вы мне высочайшую чест
ь стать моей женой?
Ц Конечно, Джеффри, Ц прозвучало в ответ, и теплая, исполненная любви ул
ыбка озарила устремленное на него лицо. Ц Но разве тебе не хочется узнат
ь...
Ц Ш-ш, Ц оборвал он ее ласково и, поднявшись, заключил невесту в объятия.
Ц Меня остальное не волнует.
Ц Но мои долги, патенты, мистер Лутс?
Он прижал к ее губам пальцы, призывая к молчанию. Горячее дыхание Каролин
ы щекотало его кожу.
Ц Пожалуйста, больше ни слова, пока я не разрешу.
Ее глаза удивленно распахнулись, превратившись в голубые бездонные озе
ра. Когда Джеффри впервые их увидел, он подумал, что мужчине очень просто у
тонуть в таких глазах, но только теперь он понял, что давно в них утонул. Бо
лее счастливая мысль его раньше не посещала.
Ц Я люблю тебя, Каролина.
Ц Я люблю тебя, Джеффри.
Потом они дружно повернулись к святому отцу и произнесли торжественную
клятву. Это заняло всего несколько минут, но за эти несколько минут мир гр
афа вдруг изменился до неузнаваемости. Отныне и навечно он был неразрывн
о связан с Каролиной. Впереди его ждали огромные долги и долгие годы тяже
лого труда.
Однако он чувствовал себя как никогда счастливым. И свободным.
Когда обряд был совершен, Джеффри поцеловал свою жену, крепко, страстно и
обстоятельно. Потом он радостно ей улыбнулся, смакуя последние мгновени
я спокойствия, и, тяжело вздохнув, молча попрощался со своей холостяцкой
жизнью. Вместе с одиночеством растаяли как дым и мысли о безмятежности, п
окое и порядке. Но Джеффри ни о чем не сожалел.
Ц Что ж, Ц обратился он ко всем присутствующим. Ц А теперь, я думаю, начне
тся самое страшное.
И он оказался прав.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33