А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Длинные синие рубахи, красные штаны и низкие синие са
пожки придавали вошедшим театральный вид. На поясах висели короткие меч
и. Один из бородачей жестом приказал мне следовать за ними.
Длинный коридор с вырезанными на камне письменами тоже был освещен вста
вленными в ниши розовыми шарами. Вскоре мы оказались в большом круглом з
але с вырастающим из пола гранитным столом в центре. В зале было двенадца
ть двустворчатых золотых дверей, украшенных изображениями все тех же ба
бочек в разных стадиях развития.
На неудобных стульях со спинками в форме драконьих голов и ножками, напо
минающими когти птиц, сидели мои друзья. Меня подвели к свободному стулу
и бесцеремонно толкнули на него.
Ц Где мы и что здесь творится? Ц осведомился я.
Ц В настоящее время мы сидим здесь. Что творится? Мы сидим и выясняем име
нно это, Ц в обычной Для него манере разъяснил Генри.
Я еще больше убедился в том, что поток его красноречия не способно перекр
ыть ничто.
Ц Кто эти рыжие?
Ц Не имею никакого понятия, Ц пожал плечами Генри. Ц Знаю лишь, что лопо
чат они на языке, которому в детстве обучала меня мать.
Ц Что они сказали тебе на этом языке?
Ц Чтобы мы сидели тихо и ждали. И еще Ц они отобрали у меня гризрак.
Послышалось нежное пение незнакомого мне музыкального инструмента, то
ли трубы, то ли рожка, звучал он издалека. Музыка была необычная, какая-то п
отусторонняя, нечеловеческая Ц такую музыку мог сочинить лишь тот, кто
смотрит на человека с его радостями и горестями, с его любовью, ненависть
ю и страстями с заоблачных высот и холодно высчитывает его эмоции и поры
вы. В ней была притягательность и вместе с тем она отталкивала. Она вполне
могла ввести в транс.
Музыка приближалась. Три двери медленно отворились. Из центральной вышл
а Королева.
Не знаю, кем она была на самом деле, какой ее титул, но она была одета, как ко
ролева, выглядела, как королева, держалась, как королева. Уверен, что ни од
ин властитель в мире не сгодился бы ей и в подметки. Свет переливался и отр
ажался от ее прозрачного, как стекло, красного плаща, который так соответ
ствовал огню ее пышных, прекрасных волос. Ее белое платье украшал сложны
й серебряный узор из пересекающихся линий, на шее сияла бриллиантовая бр
ошь с ладонь величиной. Но главное Ц не одежда и не стройная фигура. Главн
ое Ц лицо. В нем не было надменности, презрения, высокомерия. В нем была вл
асть. Она не была слишком молода или ослепительно красива. Но было в ней чт
о-то, от чего невозможно оторвать глаз.
Из двух других дверей вышли рыжеволосая, молодая, довольно привлекатель
ная женщина и седовласый старик, сгорбленный, но все еще крепкий. Оба они б
ыли одеты в синие плащи с белым подбоем и черные хитоны, на их шеях светили
сь украшенные драгоценными камнями золотые повязки. Трубы выдали забор
истую трель и заглохли. Распахнулись остальные двери, и из них вышли воор
уженные воины, похожие на тех, которые привели меня сюда. В их руках были а
рбалеты.
Мы невольно встали, когда трое приблизились к столу. Мы поклонились, они о
тветили небрежными взмахами рук. Королева что-то сказала, и Генри переве
л:
Ц Она приглашает нас присесть. Мы снова уселись в кресла.
Ц Кто вы такие? Ц спросила Королева, голос у нее был низкий и певучий, каз
алось, можно провести по нему рукой и ощутить мягкость бархата. По-испанс
ки она говорила без малейшего акцента.
Мы представились. Вряд ли наши имена ей что-то сказали.
Ц Что вы делаете здесь?
Ц Мы бы тоже хотели это знать, Ц ответил я.
Ц Что вам нужно в сельве?
Ц Как и все путешественники, мы ищем новые земли, новые знания.
Ц Обычно за вами, путешественниками, ищущими новые знания, приходят кон
квистадоры с мечами и кострами.
Ц Только не за нами, Ц возразил Адепт.
Ц Мы этого не знаем. Есть нечто, позволяющее усомниться в ваших словах. О
ткуда у вас это?
Королева сделала знак, и один из воинов принес гризрак и положил его на ст
ол.
Ц Это гризрак. Он достался мне от матери и отца, Ц отозвался Генри. Ц Ра
ссказывай.
Генри выложил все без утайки.
Ц Понятно. Ты сын Лерни, дочери Гарбо Ц верховного жреца, вождя тасманов
.
Генри подался вперед и взволнованно произнес:
Ц Что вы знаете о моей матери? О тасманах?
Ц Много веков тасманы были нашими помощниками и слугами. Когда-то их мог
ущественное племя занимало большие пространства. Но ненасытные завоев
атели все дальше и дальше вытесняют их. И мы не можем их защитить. Века ухо
дят, и наше влияние на внешний мир все слабее.
Ц Она жива?
Ц Верховная жрица Лерни ушла в следующее воплощение.
Ц Ох, Ц Генри вздохнул и понурился. Ц Не успел.
Ц Вряд ли это зависело от вас, Ц сказала Королева. Ц Но что было, то ушло
навсегда, и нет ему возврата. Нас волнует вопрос: что делать с вами?
Ц Не думаю, что они нам нужны. Они должны погибнуть, Ц произнесла рыжево
лосая девушка.
Ц Ты не права, Ц возразила Королева. Ц Мы любили Лерни, и она могла расс
читывать на то, что мы в трудный момент окажем помощь ее сыну. Кроме того, г
ризрак не мог появиться здесь просто так. Он никогда и нигде не появляетс
я просто так,
Ц Это правильно, Ц согласился старик.
Ц Они опасны. Притом очень опасны! Ц продолжала настаивать девушка. Ц
Вы не согласны с этим?
Ц С этим трудно не согласиться, Ц кивнула Королева.
Ц Да, это так, Ц кивнул старик.
Ц Почему это так? Ц возмутился Генри. Ц Да безопаснее нас нет ни одной т
вари в этой зеленой преисподней, именуемой сельвой!
Ц За вами тянется черный след, Ц сказала Королева. Ц Вы связаны со злом
. Вы опасны.
Ц Но мы не есть зло, Ц произнес Адепт.
Ц Вы не зло. Но вы несете угрозу, и связанное с вами зло может прийти за вам
и.
Она все чувствовала. Все знала. Она была колдуньей, и в ней билась живая вс
еленская сила.
Ц Они должны погибнуть, Ц еще раз повторила девушка.
Ц Несомненно, Ц сказала Королева.
Ц Никто не должен знать об этой обители, поэтому они должны умереть, Ц з
аключил старик.
Ц О Дева Мария! Ц воскликнул, обернувшись ко мне, Генри. Ц В который раз
после того, как я связался с вами, мне выносят смертный приговор.
Ц Такова жизнь того, кто ступает по слабо натянутому дрожащему канату. Е
го мотает из стороны в сторону. Каждый шаг Ц это шаг навстречу предначер
танию. Если ты избран, то за тебя ведут бой Свет и Мрак. И как легко под их по
рывами рухнуть вниз, Ц сказал Адепт.
Ц В этот раз смерть настигла вас, Ц вмешалась девушка.
Ц Может, и так. Но не все так просто, Аденла, Ц осалила ее Королева.
Ц Кто вы такие, что хотите лишить нас жизни, даже не пытаясь выяснить, ест
ь за нами вина или нет? Ц воскликнул я.
Ц Мы те, кто хранит… те, кто наблюдает… те, кто ждет, Ц сказала Королева.
Ц Мы были здесь еще до расцвета государства атлантов. Мы видели гибель и
х материка. Мы храним такие знания и такие предметы, которые, возможно, спо
собны обрушить Землю на Солнце.
Ц И все же вы не можете защитить своих слуг от белых завоевателей, Ц зам
етил Генри.
Ц Не можем. Мы Ц Хранители, а не воины.
При слове «хранители» меня продрал мороз по коже.
Ц Мы почти не умеем пользоваться сокровищами, которые охраняем. Они соз
даны не нами. И не для нас. Некогда мы были сильны и наша власть простирала
сь далеко. Великие правители Атлантиды слали нам богатые дары. Потом мы ц
арствовали над этими краями. Но в суете и власти нет смысла. Нам хорошо и з
десь. Нам не приходится думать о хлебе насущном. Мы можем спокойно наблюд
ать за тем, что происходит на Земле: как сталкиваются в кровавых побоищах
армии, как воюют народы, деля неизвестно что, как умножается количество з
ла и тяжким грузом ложится на планету. Как умирают люди от чумы, как сотряс
ают твердь землетрясения и погребают города под лавой вулканы. И… и как с
ражаются уже не одну тысячу лет великие Ордена, использующие опасные, мо
гучие силы.
Дыхание мое перехватило.
Ц Да, Аденла, эти двое Ц великие посвященные Ордена Ахрона. Поэтому бесп
олезно убивать их ради обеспечения тайны Ц в их библиотеках скрываются
знания и о нас. К тому же им известно, что путь сюда закрыт и никакой демон н
е сможет распахнуть двери наших убежищ.
Аденла удивленно посмотрела на нас, будто увидела впервые, старик озадач
енно погладил свои седые усы.
Ц Как ты узнала все это? Ц спросил Адепт.
Ц Разве это трудно? Ц вопросом на вопрос ответила Королева.
Ц Трудно.
Ц Хранители сокровищниц появились на Земле еще тогда, когда Орденов не
было и в помине. Нам ли не видеть за одеждами суть?
Ц Все-таки, я думаю, они должны умереть, Ц с завидной твердостью настаив
ала девушка.
Ц Их можно отдать на попечение тасманов, Ц предложил старик. Ц Индейц
ы выведут их из сельвы.
Ц Мы нарушаем закон, Улла, Ц напомнила Аденла Королеве. Ц Но последнее
слово за тобой.
Ц Мне надо подумать.
Ц Вы Ц Хранители сокровищниц. Ты ждешь тех, кто должен прийти за ними, не
так ли? Ц спросил Адепт.
Ц Ты прав, посвященный.
Ц Вы ждете иглинов. И вряд ли дождетесь их. Они мертвы. Их потомки забыли о
былом величии. А если кто и помнит Ц разве захочет он идти сюда?
Ц Наверное, в этом ты не прав. Но даже если и прав, это ничего не меняет.
Ц Я пришел за ключом в Абраккар. Королева вздрогнула. Старик провел тряс
ущейся рукой по лицу. Аденла сжала кулаки.
Ц Мне не нужны остальные сокровища. Я пришел за ключом. И я получу его.
Ц Ты имеешь право?
Ц Имею.
Повисло напряженное молчание.
Ц Хорошо, увидим! Ц Королева положила гризрак на стол и хлопнула по нем
у ладонью.
И тут же из ее ладони хлынул желтый свет, озаривший все вокруг, добравшийс
я до самых отдаленных уголков зала. Этот свет резал глаза. Адепт вытянул р
уку, и свет начал стягиваться к ней, а потом раскололся, как раскалывается
витраж, с грохотом обрушился на камни, брызнул разноцветным стеклом. Аде
нла, с ужасом смотрела на это; старик, закрыв глаза, откинулся на спину, и па
льцы его сжали до белизны повязку на шее. Королева сидела выпрямившись, и
свет лишь выгодно подчеркивал ее величественную красоту. В глазах корол
евы светилась радость. Такая радость бывает в глазах людей, идущих навст
речу буре…

* * *

Три дня пироги шли по петляющей реке, в мутной воде которой таились тысяч
и кайманов. После прохлады подземелья Хранителей сокровищниц мы снова о
кунулись во влажную жару. Путешествовать по реке было намного приятней,
чем рубить мачете лианы и цепкие побеги и ждать, когда на тебя сверху свал
ится ядовитая змея. Нас сопровождали бородатые рыжие воины, вооруженные
мечами и арбалетами. Мы размещались на пироге, напоминающей небольшой ко
рабль с кормовой надстройкой, где находились покои Королевы.
Мы часами беседовали с Уллой. Она была прекрасно осведомлена о делах вне
шнего мира. Иные страны, горы и леса, дворцы и лачуги Ц всюду могло проник
нуть всевидящее око Хранителей сокровищниц. Магия здесь ни при чем. Все з
аключалось в хитроумном использовании законов материального мира, в до
стижениях науки ушедших цивилизаций.
Ц Вы находитесь на своем посту не один десяток тысячелетий, Ц говорил я
, сидя в каюте Королевы вместе с ней, Адептом и Генри.
Ц Это правильно.
Ц Почему? Что дает вам силы нести такой крест? Зачем это вам нужно?
Ц Мы застыли, замерли. Вам кажется, что вы похожи на нас, что вы такие же, ка
к и мы. Но вы незнакомы с нашим миром. У нас все по-иному. Люди стремятся к но
вым горизонтам, к новым знаниям. Увы, все, что они откроют и создадут, все, че
го достигнет их гений, было уже когда-то достигнуто и наверняка скрыто в н
аших сокровищницах. Думаю, вряд ли бы вы поняли нас, если бы узнали получше
. Вас влечет агрессия, жажда развития. Вы в плену бурной деятельности. Вы т
оропите время. Мы же равнодушно смотрим вслед уходящим годам. Нас поддер
живает Спираль Этгорма Ц провал в ткани дней.
Ц Что такое Спираль Этгорма?
Ц Вам вряд ли нужно знать это Ц не всякое знание облегчает жизнь. Мы поч
ти не меняемся. Поколение уходит за поколением. Однако то, что было тысячу
лет назад, для нас все еще рядом, как будто прошел всего лишь день. Мы за выс
окой неприступной стеной, внутри которой теми, кто сделал нас Хранителям
и, установлен особый порядок. Для них время не было проблемой. Это были дет
и иглинов.
Ц Но в этом нет смысла. Можно прождать еще десятки тысяч лет. И еще. Вы не в
ыдержите бесконечного ожидания. Земля меняется. Кто знает, может, когда-н
ибудь и эти места перестанут быть надежным убежищем.
Ц Тогда мы уйдем в глубь земли и укроем все входы. Пока мы в Спирали Этгор
тма, нам ничего не угрожает.
Ц А скука, бессмысленность?..
Ц Их нет. Я же говорю: вы не сумеете понять нас, Ц улыбнулась Улла.
Ц Вам никогда не хотелось презреть долг и оставить ваш мир?
Ц И что дальше? Мы не можем просто раствориться в человеческом океане, по
добно ручью, впадающему в Атлантику. Для этого мы слишком мудры. Мы не може
м принять сторону Света в борьбе со злом Ц мы не любим борьбу. К тому же св
ет это не только добро. Мы не можем принять и сторону Зла, мы не любим зло, хо
тя и там не только мрак. Мы не можем снять печать с хранилищ Ц в грубых рук
ах это наверняка привело бы к хаосу и разрушению, невиданным доселе.
Ц Сколько это будет продолжаться?
Ц Не знаю. Возможно, мы переживем многое. Увидим, как возникают и рушатся
несокрушимые державы, как человечество поднимется в небо и опустится в г
лубины океанов, откроет дверь в тысячи миров. Может быть, мы увидим миг, ко
гда перестанут существовать великие Ордена. Мы будем смотреть на все это
, пока не придут потомки иглинов. И тогда мы распахнем сокровищницы перед
ними. А может быть, придут потомки курусманутов, и тогда нам придется эти с
окровищницы уничтожить.
Ц Иглины мертвы.
Ц Не все. Кто-то наверняка перешагнул через Пропасть времен. Они придут…
Но пока мы в Спирали Этгортма. И никто не может помешать нам выполнять сво
й долг.
… На пятый день мы сошли на берег. Идти в сопровождении большой группы люд
ей, прекрасно знающих дорогу и умеющих ладить с сельвой, было, конечно, гор
аздо приятнее, чем тащиться неведомо куда, без всякой надежды достигнуть
цели.
После однодневного перехода и ночи в сельве мы вышли к назначенному нам
судьбой месту. Зеленую ткань сельвы прорвал резко уходящий вниз огромны
й разлом. Наш отряд стоял на его краю, внизу, на километровой глубине, видн
елись нагромождения серых скал, к которым не пристала растительность. Да
льше темнела гладь озера. После кишащей жизнью сельвы это место казалось
пустым и зловещим.
Королева завороженно смотрела вниз, на ее губах блуждала улыбка, ветер и
грал ее рыжими волосами. Она протянула руки вперед и шагнула к краю пропа
сти. Испугавшись, что Улла сорвется, я невольно двинулся к ней, но она заст
ыла, вытянув руки и ощупывая ладонями тонкие, струящиеся снизу потоки.
Ц Мы пришли, Ц произнесла Королева, улыбка не сходила с ее лица.
Ц Что дальше? Ц спросил я.
Ц Дальше вам идти одним. Если этот путь предначертан вам, вы без труда на
йдете его.
Ц Найдем, Ц кивнул Адепт.
Ц Мы будем ждать вас. Если вы не сможете добыть ключ, вы умрете. Таков зако
н.
Ц Мы добудем его, Ц сказал Адепт.
Ц Возьми это. Ц Королева протянула Адепту гризрак.
Он опустил его в карман, потом обернулся к Генри:
Ц Мы идем в такое пекло, что все происшедшее с нами раньше, боюсь, покажет
ся лишь легким моционом. Ты можешь остаться со своим народом. Или вернуть
ся в большой мир с золотом Ц уж его-то здесь предостаточно.
Ц К сожалению, в результате долгого общения ваше сумасшествие заразило
и меня. Я тоже иду.
Ц А ты, Мако? Тебе-то уж вряд ли захочется бросить вызов целой орде демоно
в.
Ц Я готов бросить им вызов. Но, боюсь, что буду только мешать вам. Я остаюсь
с тасманами.
Снова мешки на плечи Ц ив дорогу, с ношей на плечах. Нам вернули почти все
наши вещи, кроме моей шляпы и пороховницы. Адепт двигался вперед уверенн
о. Ноги скользили по влажным камням скал, из-под каблуков вырывались булы
жники и летели вниз, вызывая порой камнепады. Эту дорогу нельзя было назв
ать безопасной, но мы упорно штурмовали ее, зная, что обратного пути для на
с нет. Во что бы то ни было мы должны раздобыть ключ.
Стоящий на краю обрыва отряд вскоре скрылся из нашего поля зрения. Мы про
бивались сквозь такую мешанину камней и обломков скал, что казалось, буд
то по этим местам лет сто ежедневно били из крупнокалиберных орудий. Пос
тепенно спуск становился более пологим. Из растений здесь были в основно
м цепкие колючие кустарники и маленькие, на высоких стеблях, желтые цвет
ы. Несколько раз я видел, как за камнями скользили какие-то животные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38