А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Будущее кроется в прошлом, кто бы это прошлое ни контролировал. Подобный
контроль прежде не был осуществим. Теперь такая возможность появилась. М
ы, в МТК, хотим помочь нашим клиентам в формировании того мира, в котором в
се мы живем, работаем и потребляем. И в этом деле, я полагаю, мы обретем вашу
полную и искреннюю поддержку.
Аплодисментов не последовало. Только ошеломленное молчание. Так бывало
всегда. Им потребуется время, чтобы понять, что он говорил.
Ц Благодарю вас за внимание, Ц сказал Дониджер и спустился со сцены.

* * *

Ц Лучше бы вы вели себя поспокойнее, Ц буркнул Дониджер. Ц Я не люблю пр
ерывать подобные встречи.
Ц Это важно, Ц ответил Гордон. Они шли по коридору к залу перехода.
Ц Они вернулись?
Ц Да. Мы смогли усилить щиты, и трое из них вернулись.
Ц Когда?
Ц Приблизительно пятнадцать минут назад.
Ц И?..
Ц Им пришлось много пережить. Один из них довольно тяжело ранен, ему потр
ебуется госпитализация. Двое остальных здоровы.
Ц Ну? В чем же тогда проблема?
Они вошли в зал.
Ц Они хотят знать, Ц сказал Гордон, Ц почему их не посвятили в планы МТК
.
Ц Потому что это их не касается, Ц отрезал Дониджер.
Ц Они рисковали своими жизнями…
Ц Они вызвались добровольно.
Ц Но они..
Ц Трахать их всех! Ц рявкнул Дониджер. Ц Что это за внезапный приступ з
аботы? Кого это волнует? Это просто банда историков, и в любом случае все о
ни скоро окажутся без работы Ц если, конечно, не будут работать на меня.
Гордон ничего не ответил. Он глядел куда-то мимо Дониджера. Дониджер медл
енно обернулся.
У него за спиной стояли Джонстон, девушка, волосы которой были неровно и к
оротко обрезаны, и один из мужчин. Все они были грязные, оборванные; их оде
жда, руки и даже лица были густо забрызганы кровью. Они стояли перед видео
монитором; на нем была видна пустая аудитория, которую он только что неда
вно покинул. Слушатели тоже успели уйти оттуда. Сцена была пуста. Но эти тр
ое, вероятно, слышали его выступление Ц или по крайней мере часть выступ
ления.
Ц Ну что ж, Ц Дониджер внезапно широко улыбнулся, Ц я очень рад, что вам
удалось вернуться.
Ц Мы тоже, Ц ответил Джонстон. Но он не улыбался.
Никто больше ничего не сказал. Все просто смотрели на него.
Ц Да что вы за е…ный народ! Ц бодро воскликнул Дониджер. Он повернулся к
Гордону:
Ц Зачем вы привели меня сюда? Потому что историки расстроились? Но таков
о будущее, нравится им это или нет. У меня нет времени возиться со всяким д
ерьмом. Мне нужно руководить компанией.
Но Гордон поднял руку. В кулаке он держал маленький газовый баллончик.
Ц Это спорный вопрос, Боб, Ц сказал он. Ц Мы считаем, что теперь компани
ей должен управлять кто-нибудь с более умеренными взглядами.
Послышалось шипение. Дониджер ощутил острый запах, напоминавший эфир.

* * *

Первое, что он услышал, очнувшись, было громкое жужжание, к которому вскор
е присоединился стон сжимающегося от запредельного холода металла. Он н
аходился в аппарате перехода. Он видел, что все смотрят на него из-за щито
в. Он знал, что, после того как процесс пошел, выйти отсюда нельзя.
Ц У вас ничего не получится, Ц сказал он, и сразу же его ослепила фиолето
вая вспышка лазерного света. Вспышки мелькали все чаще и чаще. Он видел, ка
к зал транзита вокруг него увеличивается Ц это он сам уменьшался до нем
ыслимо малого размера, Ц затем он окунулся в шипящую пену, а после этого
в его ушах прозвучал вскрик проникновения в субатомный мир, и он закрыл г
лаза в ожидании возвращения к своему обычному состоянию.
Чернота.
Потом он услышал щебет птиц и открыл глаза. Первым делом он посмотрел на н
ебо. Оно было чистым. Значит, это не Помпея. Он находился в девственном лес
у из огромных деревьев. Значит, это не Токио. Над головой раскинулись густ
ые лиственные кроны, птиц было немыслимое множество, воздух был теплым. З
начит, это не Тунгуска.
Будь оно все проклято! Куда же он угодил?
Машина стояла чуть наклонно; под ногами находился пологий, снижавшийся в
лево склон. Он разглядел невдалеке просветы между деревьями, выбрался из
машины и прошел вниз. Откуда-то издалека до него донеслись медленные рит
мичные удары одинокого барабана.
Дойдя по просвета на опушке, он посмотрел вниз и увидел укрепленный горо
д, частично закрытый дымом от многочисленных то ли костров, то ли пожаров,
но все равно Дониджер сразу узнал его. «Вот чертовщина, Ц подумал он, Ц э
то же всего-навсего Кастельгард. Только в их дурацкие мозги могла прийти
мысль закинуть меня сюда».
Конечно, за всем этим стоял Гордон. Эти дерьмовые разговоры о том, что, дес
кать, ученые недовольны… Это Гордон. Сукин сын, чванливый засранец, разра
батывал технологию, а теперь решил, что может управлять и всей компанией.
Да, это Гордон послал его в прошлое, надеясь, что он не сможет вернуться.
Но Дониджер мог вернуться и сейчас же вернется. Он нисколько не испугалс
я, потому что у него всегда был с собой керамический маркер. Он хранил его
в щели, прорезанной в каблуке туфли. Он снял туфлю и заглянул в щель. Да, там
виднелся белый край квадратика. Но щель оказалась очень глубокой, и марк
ер, похоже, застрял в ней. Дониджер потряс туфлю, но квадратик не вывалился
. Он попробовал засунуть в щель прутик, но прутик согнулся.
Тогда он попытался оторвать каблук, но это ему не удалось: щель была очень
узкой, и он не мог за нее зацепиться пальцами. Ему был нужен какой-нибудь и
нструмент: клин или долото. А что-нибудь такое он, конечно, мог бы найти в го
роде.
Он вновь обул туфлю, снял пиджак и галстук и направился вниз с холма. Глядя
на город, он заметил несколько странных деталей. Он находился прямо прот
ив восточных ворот в городской стене, но ворота были широко раскрыты. А на
стенах не было стражи. Это удивило его. Хотя, какой бы ни был год, очевидно, э
то было мирное время Ц такие периоды иногда случались, ведь англичане д
елали перерывы в своих вторжениях. «Но тем не менее, Ц подумал он, Ц воро
та охранялись всегда». Он обвел взглядом поля и не увидел на них ни одного
работающего. Они густо заросли сорняками и казались заброшенными.
Что за чертовщина?
Он беспрепятственно прошел через ворота и оказался в городе. И сразу уви
дел, что ворота не охраняются, потому что стражник, мертвый, лежит на спине
, вытянувшись во весь рост. Дониджер наклонился, чтобы рассмотреть его. Из
уголков глаз сбегали яркие струйки крови. «Парня, должно быть, сильно сту
кнули по голове», Ц подумал он.
Он углубился в город. Оказалось, что дым, который он видел из лесу, поднима
лся из множества горшков, которые были расставлены повсюду Ц на земле, н
а стенах, на столбах заборов. И город, казалось, был необитаем, несмотря на
яркий солнечный день. Он дошел до рынка, но и там никого не было. Лишь все вр
емя мерно бил барабан. Потом он услышал приближающееся заунывное пение.

Он почувствовал, как по спине пробежали мурашки.
Из-за угла показалась процессия монахов, десятка полтора, все в черных об
лачениях. Это они пели. Половина из них была раздета до пояса; эти хлестали
себя кожаными плетьми с вплетенными кусками металла. По их плечам и спин
ам обильно текла кровь.
Флагелланты
Флагелланты (от латин. flagellans Ц бичующиеся) Ц религиозные аскеты-фана
тики, проповедовавшие публичное самобичевание ради искупления грехов.
Движение возникло в XIII веке среди городской бедноты Италии и вскоре распр
остранилось по всей Западной Европе. Позднее флагелланты были объявлен
ы еретиками, подвергались жестоким преследованиям и в XV веке постепенно
исчезли
.
Да, это были именно они, флагелланты. Дониджер испустил тихий стон и попят
ился подальше от монахов, которые величественно проследовали мимо, не об
ратив на него ни малейшего внимания. А Дониджер все пятился, пока не уперс
я спиной во что-то деревянное.
Обернувшись, он увидел большую деревянную телегу, в которой не было лоша
ди. На телеге были высоко навалены какие-то узлы тряпья. А потом он замети
л, что из одного узла торчит детская ножка. Из другого Ц рука женщины. Гро
мко жужжало множество мух. Тела были облеплены целыми тучами насекомых.

Дониджер задрожал.
На руке женщины были какие-то странные темно-серые, почти черные пятна.
Черная смерть.
Теперь он знал, какой это год. 1348-й. В этот год чума впервые посетила Кастель
гард, истребив треть его населения. И он знал, как распространялась зараз
а Ц через укусы блох, через прикосновения, а также воздушно-капельным пу
тем. Можно было умереть лишь оттого, что ты дышал. Он знал, что смерть от это
го вида чумы была стремительной; люди просто падали на улицах. Только что
человек чувствовал себя совершенно прекрасно. Затем начинался кашель, г
оловная боль, и спустя какой-нибудь час человек умирал.
Он очень близко подошел к солдату возле ворот. Он наклонялся к его лицу.
Очень близко.
Ноги Дониджера подкосились, и он сполз наземь, прижимаясь спиной к стене.
Он чувствовал, как им овладевает страх и безразличие ко всему.
Его одолел неудержимый кашель.

ЭПИЛОГ

Непроницаемая завеса проливного дождя полностью скрыла от глаз серый а
нглийский пейзаж. Дворники ветрового стекла беспомощно ерзали взад-впе
ред. Эдвард Джонстон, сидевший за рулем, наклонился вперед и, прищурившис
ь, пытался разглядеть дорогу. Машина проезжала через невысокие темно-зе
леные холмы, испещренные темными, почти черными, изгородями (зеленое с че
рным Ц мелькнуло в мыслях Криса), но все это лишь угадывалось за стеной до
ждя. От последней фермы они уже отъехали на пару миль.
Ц Элси, вы уверены, что это та самая дорога? Ц спросил Джонстон.
Ц Абсолютно, Ц ответила Элси Кастнер. Развернутая карта лежала у нее на
коленях, и она провела на ней пальцем маршрут. Ц Четыре мили от Читем-Кро
сс до Бишопс-Вэйл, оттуда проехать еще милю, и там, справа, оно и будет.
Она указала на кривобокий холм, поросший редкими дубами.
Ц Я ничего не вижу, Ц заявил Крис с заднего сиденья.
Ц А кондиционер у нас включен? Ц спросила Кейт. Ц Мне жарко. Ц Она нахо
дилась на седьмом месяце беременности, и жарко ей было почти всегда.
Ц Включен, Ц ответил Джонстон.
Ц Полностью?
Крис умиротворяюще погладил ее по колену.
Джонстон вел машину медленно, выискивая глазами на обочине столб с обозн
ачением расстояния. Дождь немного утих, видимость стала лучше. А затем Эл
си сказала:
Ц Вот оно!
На вершине холма виднелось темное прямоугольное строение с полуобвали
вшимися стенами.
Ц Вот это?
Ц Это Элтам-кастл, замок Элтам. Вернее, то, что от него осталось.
Джонстон свернул на обочину и выключил зажигание. Элси прочитала вслух и
з путеводителя:
Ц …Построен на этом месте Джоном д'Элтамом в одиннадцатом столетии. В по
следующие годы подвергался нескольким перестройкам. Основная часть ра
зрушенного замка датируется двенадцатым столетием, а часовня в стиле ан
глийской готики Ц четырнадцатым. Не имеет прямого отношения к лондонск
ому Элтам-кастлу, который относится к более позднему периоду.
Дождь почти прекратился, зато поднялся ветер, несущий над землей последн
ие редкие капли воды. Джонстон открыл дверцу и выбрался наружу, зябко пер
едернув плечами под плащом. Элси аккуратно положила карту и путеводител
ь в пластиковый пакет и тоже вышла из машины. Крис обежал вокруг автомоби
ля, чтобы открыть дверь для Кейт, и помог ей выбраться. Они перебрались чер
ез приземистую каменную ограду и пошли вверх по склону холма к замку.
Вблизи руины оказались более впечатляющими, чем виделись с дороги: высок
ие каменные стены, потемневшие от дождя. Потолков нигде не осталось, и дож
ди беспрепятственно поливали комнаты. Они шли через развалины, и никто н
е говорил ни слова. На стенах не было никаких гербов, никаких надписей, воо
бще ничего, что указывало бы на то, как это здание именовалось и кому прина
длежало.
Наконец Кейт не выдержала молчания:
Ц Где это?
Ц Часовня? Там.
Обойдя вокруг высокой стены, они увидели часовню. Она оказалась почти це
лой, видимо, ее крышу неоднократно восстанавливали, и последний раз в сра
внительно недавнем прошлом. Окна представляли собой просто открытые ар
ки в камне, без всяких стекол. Не было и двери, тоже открытый арочный проем.

Внутрь часовни сквозь окна и многочисленные трещины задувал пронизыва
вший ветер. С потолка капала вода. Джонстон зажег мощный фонарь и провел л
учом по стенам.
Ц Элси, как вы узнали об этом месте? Ц спросил Крис.
Ц Из документов, конечно, Ц ответила она. Ц В архивах Труа
Труа Ц город в северо-в
осточной Франции
отыскались упоминания о богатом английском бриганде д'Элтаме, кот
орого звали Эндрю. Он на склоне лет посетил монастырь Сен-Мер и привез с с
обой из Англии всю свою семью Ц жену и подростков-сыновей. Я решила разуз
нать о нем поподробнее.
Ц Вот оно, Ц прервал ее Джонстон, посветив фонарем на пол.
Все подошли к нему.
Пол был засыпан мокрыми листьями, которые ветер закидывал в окна Джонсто
н опустился на колени и сгреб их руками в сторону, открыв изъеденные непо
годой надгробья. При виде первого камня Крис затаил дыхание. На нем была и
зображена лежащая на спине женщина в скромных длинных одеждах. Можно был
о безошибочно узнать леди Клер. В отличие от большинства надгробных изва
яний. Клер была изображена с открытыми глазами, которые глядели прямо на
посетителей.
Ц Все еще прекрасна, Ц сказала Кейт. Она стояла, прогнувшись вперед, упе
ршись руками в поясницу.
Ц Да, Ц согласился Джонстон, Ц все еще прекрасна.
Он расчистил второе надгробье. Рядом с Клер лежал Андре Марек. Его глаза т
оже были открыты. Марек выглядел гораздо старше, чем они его запомнили; на
щеке у него можно было разглядеть складку, которая с одинаковым успехом
могла быть и морщиной, и шрамом.
Ц Судя по документам, Андре сопровождал леди Клер в ее путешествии из Фр
анции в Англию, а потом женился на ней, Ц сказала Элси. Ц Его нисколько не
смущали слухи о том, что Клер убила своего первого мужа. Во всех источника
х говорится, что он очень любил свою жену. Они всю жизнь не разлучались, и у
них родилось пятеро сыновей.
Достигнув преклонного возраста, Ц продолжала Элси, Ц старый бродяга п
редпочел спокойную жизнь и стал возиться с внуками. Предсмертными слова
ми Эндрю были: «Я выбрал хорошую жизнь». Он был похоронен в родовой часовн
е Элтама в июне 1382 года.
Ц Тринадцать восемьдесят два, Ц протянул Крис. Ц Ему было всего пятьд
есят четыре года.
Джонстон расчистил всю поверхность камня. Они увидели щит Марека: стоящи
й на задних лапах английский лев на фоне французских лилий. Над щитом был
а надпись на французском языке.
Ц Над гербом высечен его фамильный девиз, перекликающийся с девизом Ри
чарда Львиное Сердце: «Mes compaingnons cui j'amoie et cui j'aim. Me di, chanson». Ц Она умолкла, переводя в уме пр
очитанное. Ц «Друзья, которых я любил и до сих пор люблю. Скажи им, это песн
ь моя».
Они долго молча смотрели на Андре.
Джонстон провел кончиками пальцев по каменным чертам лица Марека.
Ц Ну что ж, Ц сказал он, Ц по крайней мере, теперь мы знаем, что было потом
.
Ц Вы думаете, что он был счастлив? Ц спросил Крис.
Ц Да, Ц уверенно ответил Джонстон. Но про себя подумал, что, как бы Марек
ни любил тот мир, он никогда не мог бы полностью с ним слиться. По-настояще
му слиться. Он, вероятно, все время ощущал себя чужаком, человеком, оторван
ным от своей среды, потому что он прибыл туда из совсем другого мира.
Ветер жалобно скулил в трещинах. В окна влетело и упало на надгробные кам
ни несколько листьев. Воздух был влажным и холодным. Все четверо стояли м
олча.
Ц Интересно, вспоминал ли он о нас? Ц задумчиво произнес Крис, глядя на к
аменное лицо. Ц Интересно, тосковал ли он когда-нибудь без нас?
Ц Конечно, так и было, Ц откликнулся Профессор. Ц Разве вы не тоскуете б
ез него?
Крис кивнул. Кейт громко всхлипнула и вытерла рукой нос.
Ц И я тоже, Ц сказал Джонстон.
Они вышли наружу и спустились с холма к автомобилю. Дождь уже полностью п
рекратился, но над отдаленными холмами низко нависали тяжелые темные ту
чи.

ПОСЛЕСЛОВИЕ

Наше представление о средневековом периоде претерпело за последние пя
тьдесят лет значительные, можно сказать, драматические изменения. Хотя п
орой раздаются голоса отдельных самоуверенных ученых, повторяющих тра
диционную легенду о Темных веках, современные исследования давно отвер
гли такой упрощенный подход. Эпоха, которая, как считалось в течение мног
их лет, характеризовалась исключительно статичностью, отсталостью и зв
ерством нравов, теперь рассматривается как период непрерывных стремит
ельных перемен, период, когда добывались и высоко ценились знания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59