А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кейт, однако, разглядела дорожку на одн
ом из темных берегов. Вероятно, она тянулась по всей пещере.
Река сузилась; течение стало быстрее. Лодка неслась среди многочисленны
х сталактитов. Это напомнило Кейт болота в Луизиане, с той лишь разницей, ч
то сейчас они находились под землей. Но, так или иначе, они двигались доста
точно быстро, и в девушке начала возрождаться уверенность. При такой ско
рости они могли бы покрыть даже десять миль за несколько минут. И уложить
ся в отведенные им два часа. Действительно, ведь это же совсем несложно.
Несчастье случилось так быстро, что она не сразу поняла, что произошло. Кр
ис сказал:
Ц Кейт!
Она повернулась как раз вовремя, чтобы успеть заметить сталактит прямо у
себя над ухом, сильно ударилась головой о камень, но, что самое главное, фа
кел тоже задел за препятствие, и горящая тряпка отвалилась от палки. Кейт,
словно в ужасном замедленном кино, наблюдала, как огонь падает с ее факел
а на воду, стремясь воссоединиться со своим отражением. Спустя несколько
мучительно долгих мгновений огонь зашипел, вспыхнул напоследок и погас.

Они оказались в непроглядном мраке.
У Кейт перехватило дыхание.
Еще никогда ей не приходилось находиться в такой темноте. Здесь не было н
и единой мельчайшей искорки света. Она слышала, как капает вода, ощущала ч
уть заметный холодный ветерок, чувствовала необъятность окружавшего е
е пространства. Лодка все еще продолжала двигаться; борта задевали о ста
лактиты, которые висели здесь почему-то особенно часто. Потом она услыша
ла невнятное сердитое бормотание, лодку сильно качнуло, и за кормой разд
ался громкий всплеск.
Ц Крис?
Она почувствовала, как к ней подступает паника.
Ц Крис? Ц повторила она. Ц Крис, что же нам делать?
Лишь эхо отозвалось ее голосу.


01:33:00

Началась ночь. Небо из синего стало черным, и на нем вспыхнули бесчисленн
ые звезды. Лорд Оливер, непрерывно сыпавший угрозами, перемежавшимися вр
емя от времени похвальбой, ушел с де Кером в большой зал пообедать. Оттуда
доносились смех и пьяные крики: рыцари пили перед сражением.
Марек и Джонстон пошли обратно в арсенал. Марек посмотрел на браслет. Таб
ло показывало


01:32:14

Профессор не спрашивал, сколько времени у них оставалось, и Марек не сказ
ал, что увидел. И в этот момент они услышали громкий свистящий звук. Люди н
а стенах завопили, а над ними по крутой дуге, кувыркаясь в воздухе, пролете
ла огромная огненная масса и рухнула во внутреннем дворе.
Ц Началось, Ц спокойно сказал Профессор.
В двадцати ярдах от них на земле вспыхнуло яркое пламя. Марек увидел, что э
то горит мертвая лошадь, из огня торчали окоченевшие ноги. Он обонял смра
д горящего волоса и плоти, слышал треск горящего жира.
Ц Иисусе! Ц воскликнул Марек.
Ц Сдохла уже давно, Ц заметил Профессор, указывая на негнущиеся ноги.
Ц Это известный прием Ц перебрасывать дохлятину через стены. До утра м
ы успеем увидеть кое-что похуже.
Набежали солдаты с водой и принялись заливать огонь. Джонстон вернулся в
пороховой склад. Все пятьдесят человек так же сидели там, растирая порош
ки. Один из них смешивал в большом чане смолу с негашеной известью. Получа
лась неприятного вида бурая жижа.
Марек наблюдал за их работой, и вдруг на крышу рухнуло что-то тяжелое. Ого
нь свечей за окнами затрепетал. Он услышал крики людей и топот ног на крыш
е.
Профессор вздохнул.
Ц Попали со второй попытки, Ц сказал он. Ц Только этого я и опасался.
Ц Чего?
Ц Арно знает, что здесь есть оружейный склад, и имеет приблизительное пр
едставление о том, где он находится Ц его можно разглядеть с вершины хол
ма. Арно знает, что это здание полно пороха, и отлично понимает, что если ем
у удастся влепить сюда зажигательный снаряд, то замок получит значитель
ные повреждения.
Ц Он взорвется, Ц уточнил Марек, глядя на штабеля мешочков с порохом. Хо
тя этот средневековый порох и не обладает сильными взрывчатыми свойств
ами; они сами недавно продемонстрировали это, выстрелив на глазах Оливер
а из орудия.
Ц Да, он взорвется, Ц подтвердил Джонстон. Ц Погибнет много народу в за
мке, возникнет беспорядок, а во внутреннем дворе вспыхнет огромный пожар
. Это означает, что люди должны будут покинуть стены, чтобы бороться с огне
м. А если вы снимаете людей со стен во время осады…
Ц Арно пойдет на приступ.
Ц Немедленно.
Ц Но разве Арно сможет закинуть что-нибудь горящее в эту комнату? Ц усо
мнился Марек. Ц Ведь стены здесь каменные, толщиной, наверно, не меньше д
вух футов…
Ц Ему не нужно пробивать стены. Крыша.
Ц Но как же…
Ц У него есть пушка, Ц сказал Профессор. Ц И железные ядра. Он раскалит
пушечные ядра докрасна и будет стрелять ими, стараясь поразить этот арсе
нал. Пятидесятифунтовое ядро вполне может пробить крышу и попасть внутр
ь. Не хотелось бы мне находиться здесь, когда это произойдет. Ц Профессор
криво усмехнулся. Ц Черт возьми, где же Кейт?


01:22:12

Кейт ощущала себя затерянной в беспросветной мгле. «Это кошмар», Ц дума
ла она, скрючившись в лодке и чувствуя, как лодку несет течением, то и дело
ударяя бортами о сталактиты. Хотя в пещере было прохладно, даже холодно, д
евушка начала потеть. Ее сердце часто колотилось. Дышала она с трудом, каз
алось. что она не в состоянии сделать глубокий вдох.
Ей было страшно. Стоило ей чуть-чуть передвинуться, как лодка начала опас
но переваливаться. Кейт уперлась в борта руками, чтобы успокоить качку.
Ц Крис! Ц снова позвала она.
Она услышала плеск где-то далеко в темноте. Словно кто-то там плыл.
Ц Крис!
Ц Я здесь! Ц донеслось издалека.
Ц Где ты?
Ц Упал за борт.
Его голос звучал так далеко… Но где бы Крис ни находился, она с каждой мину
той уплывала от него все дальше и дальше. Она была одна. Ей необходимо было
добыть свет. Во что бы то ни стало добыть свет. Она осторожно поползла на ч
етвереньках к корме, шаря по дну руками, надеясь что ее пальцы вот-вот ухв
атятся за круглую палку Ц древко одного из оставшихся факелов. Лодка сн
ова закачалась.
Вот дерьмо.
Она замерла, выжидая, пока качка прекратится.
Где же эти проклятые факелы? Ей казалось, что они были в середине лодки. Но
они никак не попадались ей. Она нащупала весла. Чувствовала под руками до
ски обшивки. Но факелов не было.
Может быть, они упали в воду вместе с Крисом?
Добыть свет. Непременно добыть свет.
Она нащупала на поясе мешочек, развязала его и принялась на ощупь рыться
внутри. У нее было впечатление, что она не понимает толком, что же там нахо
дится. Вот пилюли… баллончик… Наконец в ее пальцах оказался кубик, похож
ий на кусочек сахара. Да, это один из красных кубиков! Кейт вынула его и заж
ала в зубах.
Затем она достала кинжал и отрезала от своей туники кусок рукава примерн
о в фут длиной, обернула этой тряпкой красный кубик и потянула за нитку.
Выждала.
Ничего.
Возможно, кубик промок во время рейда на мельницу. Предполагалось, что ку
бики водонепроницаемые, но ведь она долго пробыла в воде. А может быть, он
просто негодный. Нужно попробовать другой. У нее оставался еще один. Кейт
сунула было руку в мешочек, и в этот момент тряпка, которую она держала в д
ругой руке, ярко вспыхнула.
Ц Ура! Ц закричала она. Ее руке было очень горячо, и она не ожидала от это
го ничего хорошего, но все же не выпустила горящую тряпку. Напротив, девуш
ка подняла ее над головой и сразу же увидела факелы справа от себя, возле с
амого борта. Схватив один факел, она поднесла его к горящей тряпке, и факел
сразу же загорелся. Только тогда она кинула тряпку за борт и сунула обожж
енную руку в воду.
Да, руке действительно пришлось неважно. Кейт разглядела ее поближе: кож
а покраснела, но волдырей не было. Она решила не обращать внимания на боль
. Об этом можно будет подумать и попозже.
Кейт помахала факелом. Она находилась в окружении бледно-кремовых, почт
и белых сталактитов, свисавших до самой воды. Впечатление было такое, сло
вно она очутилась в полуоткрытой пасти какой-то гигантской рыбы и проби
рается между ее зубами. Лодка то и дело задевала то за один, то за другой зу
б.
Ц Крис!
Ц Эгей! Ц донеслось издалека.
Ц Ты видишь мой свет?
Ц Да.
Она ухватилась за сталактит рукой, ощущая скользкую, напоминавшую на ощу
пь мокрый мел поверхность. Ей удалось остановить лодку. Но грести назад, к
Крису, она не могла, так как должна была держать факел.
Ц Ты сможешь добраться до меня?
Ц Да.
Кейт слышала, как он шумно плыл где-то в темноте позади.

* * *

Как только он забрался в лодку, мокрый до нитки, но улыбающийся, Кейт отпус
тила сталактит, и лодку вновь понесло течением. Еще несколько минут они п
лыли по лесу сталактитов, а затем оказались на открытом месте. Течение ст
ало быстрее. Откуда-то спереди донесся шум, похожий на звук водопада.
И в этот момент Кейт увидела нечто такое, отчего сердце у нее в груди, каза
лось, подпрыгнуло. Это был большой отесанный камень возле берега подземн
ой реки. Край камня был истерт веревками, которые на протяжение многих ле
т к нему привязывали. Он, вне всякого сомнения, был поставлен здесь для тог
о, чтобы зачаливать к нему лодки.
Ц Крис…
Ц Я вижу.
Кейт увидела рядом с камнем нечто похожее на протоптанную дорожку, но, ко
нечно, не могла быть уверена, что это именно она Крис подгреб к берегу, они
привязали лодку и вышли. Да, тут действительно была дорожка, которая вела
к туннелю с гладкими отесанными стенами. Они пошли по туннелю. Кейт держа
ла факел в вытянутой руке.
И вдруг затаила дыхание, Ц Крис! Здесь ступенька.
Ц Какая еще ступенька?
Ц Вырубленная в камне. Футах в пятидесяти впереди. Ц Она пошла быстрее.
Оба прибавили шаг. Ц Вообще-то, Ц сказала она, подняв факел повыше, Ц зд
есь не ступенька, а целая лестница.
В неровном свете факела они увидели лестницу более чем в дюжину ступеней
, без перил. Она круто уходила вверх, упираясь в крышку прорубленного в кам
енном потолке люка. На крышке была железная ручка.
Кейт вручила факел Крису и вскарабкалась по лестнице. Потянула за кольцо
, но ничего не случилось Тогда она уперлась в каменную плиту плечом.
Ей удалось приподнять ее не больше чем на дюйм.
Она увидела желтый свет, настолько яркий, что ей пришлось зажмуриться. Ус
лышала совсем рядом рев пламени, в который вплеталось множество мужских
голосов. Громкий смех. Но она не могла больше держать тяжеленный камень и
опустила его.
Крис уже поднялся по лестнице к ней.
Ц Надо включить наушники, Ц сказал он, нажав ладонью на ухо.
Ц Ты думаешь?
Ц Придется рискнуть.
Она надавила на ухо и услышала потрескивание разрядов. Крис стоял рядом
с нею на узком выступе, и она слышала его дыхание, усиленное передатчиком.

Ц Я пойду первая, Ц сказала Кейт. Она сунула руку в карман, извлекла кера
мический маркер и протянула его Крису. Тот нахмурился. Ц На всякий случа
й. Мы же не знаем, что там, снаружи.
Ц Ладно. Ц Крис положил факел наземь и уперся плечом в крышку. Камень ск
рипнул и подался вверх. Кейт проскользнула в щель, вцепилась в камень и по
могла Крису бесшумно сдвинуть крышку в сторону и опустить на пол.
У них получилось.
Они находились в крепости Ла-Рок.


01:13:52

Роберт Дониджер повернулся. В руке он держал микрофон.
Ц Спросите себя, Ц сказал он, обращаясь к пустой затемненной аудитории,
Ц каков преобладающий способ восприятия в конце двадцатого столетия?
Какими люди видят вещи и какими они ожидают их увидеть? Ответ прост. В любо
й сфере деятельности, от бизнеса до политики, от маркетинга до образован
ия, преобладает восприятие через развлечение.
Напротив узкой сцены у стены стояли в ряд три обитых звуконепроницаемым
покрытием кабины. В каждой из них Ц стол, стул, блокнот и стакан с водой. Ка
ждая кабина была открыта только спереди, так чтобы находившийся в ней че
ловек мог видеть лишь Дониджера, а не людей в соседних кабинах.
Дониджер всегда проводил свои презентации именно таким образом. Об этом
методе он узнал из старых материалов психологов, занимавшихся изучение
м проблемы давления на индивидуума со стороны членов его окружения. Кажд
ый из присутствовавших знал, что в соседних кабинах тоже находятся люди,
но не мог ни видеть, ни слышать их. И в этой обстановке слушатели подвергал
ись колоссальному психологическому давлению. Им приходилось волновать
ся по поводу того, как на услышанное реагируют их соседи. В первую очередь
, намерены ли они вложить капитал в программу, о которой идет речь.
А Дониджер вновь прошелся по сцене.
Ц Сегодня каждый ожидает, что его будут развлекать, причем будут развле
кать постоянно. Деловые встречи должны проходить молниеносно, иметь оче
нь краткую программу и сопровождаться анимационной графикой, чтобы уча
стники не скучали Торговые центры и магазины должны быть привлекательн
ыми, чтобы развлекать нас в той же мере, в какой и предлагать товары Полити
ческие деятели должны обладать телегеничными лицами и сообщать нам тол
ько то, что мы хотим услышать. Школы должны проявлять крайнюю осторожнос
ть, чтобы не скучали молодые умы, ожидающие от обучения динамичности и ра
знообразия, присущих телевизионным программам. Студентов нужно удивля
ть Ц всех нужно удивлять, или же они отвернутся; отвернутся от марки това
ра, от канала телевидения, от партии, откажутся от лояльности. Такова реал
ьность интеллектуального бытия западного общества в конце столетия.
В предыдущих столетиях люди желали, чтобы их спасали от гибели, улучшали
их жизнь, освобождали их, обучали… Ну а в нашем веке они хотят, чтобы их раз
влекали. Больше всего боятся не болезни или смерти, а скуки. Ощущения того
, что нечем занять время, нечего делать. Ощущения того, что нечему удивлять
ся.
Но чем же закончится эта маниакальная страсть к развлечениям? Что люди б
удут делать, когда они устанут от телевидения? Когда им надоест кино? Мы уж
е знаем ответ Ц они включатся в совместные действия: спортивные состяза
ния, тематические парки, развлекательные поездки, «русские горки». Струк
турированные забавы, запланированные острые ощущения. А что они будут де
лать потом, когда им прискучат тематические парки и запланированные ост
рые ощущения? Рано или поздно все тайное становится явным. Они начнут пон
имать, что луна-парк Ц это на самом деле своего рода тюрьма и они платят з
а то, чтобы им позволили присоединиться к числу заключенных.
Когда они поймут это, то кинутся на поиски подлинности. Подлинность стан
ет ключевым словом двадцать первого столетия. А что есть подлинность? Не
что такое, что не было изобретено и создано для того, чтобы приносить приб
ыль. Нечто такое, чем не управляют корпорации. Нечто такое, что существует
ради своей собственной пользы, обладает своей собственной формой. Но, ко
нечно, в современном мире ничто не имеет возможности обрести свою собств
енную форму. Современный мир Ц это эквивалент регулярного парка, где вс
е рассажено по линейке и предназначено для того, чтобы приносить выгоду.
Где ничего не остается нетронутым, где нет ничего естественного.
И куда же тогда обратятся люди в поисках столь редкого и желанного ощуще
ния подлинности? Они обратятся к прошлому.
Прошлое, бесспорно, подлинно. Прошлое Ц это мир, который существовал до Д
иснея, Мердока, «Ниссан», «Сони», «Ай-Би-Эм» и прочих властителей нашего в
ремени. Прошлое существовало до их появления. Прошлое развивалось и сход
ило на нет без их вмешательства, без их шаблонов, без их торговли. Прошлое
реально. Оно подлинно. И это сделает прошлое невероятно привлекательным
. Именно поэтому я говорю, что будущее есть прошлое. Прошлое Ц это единств
енная реальная альтернатива… Что? Диана, что это значит? Ц Он вдруг прерв
ал свою речь, так как в зал вошла Крамер.
Ц У нас проблема в зале перехода. Похоже, что взрыв все же повредил уцеле
вшие водяные щиты. Гордон провел компьютерное моделирование, которое пр
едсказало разрушение трех щитов после их заполнения водой.
Ц Диана, это же ясно даже горелому пню, Ц проворчал Дониджер, зажав в кул
аке галстук. Ц Вы хотите мне сказать, что они могут вернуться на незащище
нную площадку?
Ц Да.
Ц Так вот, мы не можем пойти на такой риск.
Ц Это не так просто…
Ц Нет, именно так, Ц прервал ее Дониджер. Ц Мы не можем так рисковать. Я п
редпочел бы, чтобы они не вернулись вообще, чем вернулись с серьезными по
вреждениями.
Ц Но…
Ц Но что? Почему Гордон, зная результаты имитации, все равно продолжает в
озиться с этим делом?
Ц Он не доверяет результатам моделирования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59