А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ц Но мы ничего не сможем сказать наверняка без углеродного анализа, Ц п
родолжал Марек. Ц Содержание углерода-14 позволило бы датировать и черни
ла и пергамент с точностью около пятидесяти лет. Таким образом вопрос с п
одделкой был бы разрешен окончательно.
Ц Я хотел бы еще использовать термолюминисценцию и, возможно, лазерную
активацию, раз уж дело дошло до серьезного исследования, Ц добавил Стер
н.
Ц Но ты не сможешь сделать все это здесь.
Ц Нет, мне нужно будет отправиться в Лес-Эйзи.
В Лес-Эйзи, городе, расположенном в соседней долине, находился центр архе
ологических исследований доисторического периода в южной Франции. Там
имелась хорошо оснащенная лаборатория, в которой было оборудование для
углеродного и калийно-аргонового определения возраста образцов, а такж
е для нейтронной активации и других сложных анализов. Результаты, разуме
ется, не могли быть такими же точными, как в центрах Парижа или Тулузы, но з
ато ученые могли получить ответы уже через несколько часов.
Ц Как ты думаешь, за ночь справишься? Ц спросил Марек.
Ц Попытаюсь.
Крис вернулся в комнату и присоединился к группе: он незаметно выходил з
а дверь, пытаясь связаться с Профессором по сотовому телефону.
Ц Нет, Ц ответил он на молчаливый вопрос. Ц Я слышал, лишь его слова на а
втоответчике.
Ц Ну, Ц сказал Марек, Ц сейчас мы не можем сделать больше ничего. Я пред
полагаю, что эта записка Ц изощренная шутка. Не могу представить себе, кт
о мог так разыграть нас, но кто-то это все же сделал. Завтра мы получим угле
родную датировку надписи. Я полностью уверен в том, что она сделана совсе
м недавно. Элси, несмотря на все мое уважение к вам, должен сказать, что это,
вероятно, подделка.
Элси что-то пробормотала себе под нос.
Ц Но в любом случае, Ц продолжал Марек, Ц Профессор должен позвонить з
автра, и тогда мы спросим его. А пока что я предлагаю всем лечь спать и как с
ледует отдохнуть.
Войдя в старый амбар, Марек бесшумно закрыл за собой дверь и лишь после эт
ого включил свет. Потом окинул взглядом помещение.
В комнате, как он и ожидал, царил идеальный порядок. Строгостью обстановк
и она напоминала монашескую келью. Около кровати аккуратной стопкой леж
ало пять или шесть научных журналов, на столе справа, рядом с закрытым ком
пьютером-ноутбуком, еще несколько. В столе имелся ящик; Марек выдвинул ег
о и принялся торопливо там рыться.
Но он не находил того, что искал.
Он перешел к платяному шкафу. Внутри аккуратно висела одежда Профессора
, ни один предмет не соприкасался с соседним. Марек ощупал все карманы, но
и там этого не оказалось.
«Возможно, этого и не было здесь, Ц подумал он. Ц Возможно, Профессор взя
л это с собой в Нью-Мексико».
Напротив двери находилось бюро. Он открыл верхний ящик: монеты в небольш
ом блюдце. Американские долларовые бумажки, скрепленные резинкой. Неско
лько личных вещей, в том числе перочинный ножик, авторучка и запасные час
ы Ц ничего необычного.
Потом он увидел в глубине ящика пластмассовый футляр. Вынул его. Открыл. В
футляре оказались очки. Марек положил их на крышку бюро.
Линзы в очках были бифокальными, овальной формы.
Он вынул из кармана рубашки полиэтиленовый пакет и в этот момент услышал
скрип двери за своей спиной. Обернувшись, он увидел, что в комнату вошла К
ейт Эриксон.
Ц Роемся в белье Профессора? Ц спросила она, удивленно вздернув брови.
Ц Я увидела свет под дверью и решила заглянуть.
Ц Без стука? Ц так же иронично осведомился Марек.
Ц Все-таки что ты тут делаешь? Ц уже серьезно спросила Кейт и в этот моме
нт увидела пакет. Ц Неужели это то, о чем я подумала?
Ц Да.
Марек извлек пинцетом из пакета одну бифокальную линзу и положил ее на к
рышку бюро рядом с очками Профессора.
Ц Отличаются, Ц заметила девушка, Ц но я готова поспорить, что линза ег
о.
Ц Я тоже.
Ц Неужели ты не подумал об этом с самого начала? Я хочу сказать: он Ц един
ственный из всей экспедиции Ц носит бифокальные очки. И наша контаминац
ия произошла из-за его стекла.
Ц Это не контаминация, Ц возразил Марек. Ц Линза старая.
Ц Но…
Ц Дэвид говорит, что белые пятна Ц это колонии бактерий. Нет, Кейт, эта ли
нза не современная. Она старая.
Девушка наклонилась поближе.
Ц Этого не может быть, Ц уверенно заявила она. Ц Посмотри, как обточено
это стекло и стекла в очках Профессора. Оно явно современное.
Ц Я знаю, но Дэвид настойчиво утверждает, что линза старая.
Ц Какого возраста?
Ц Он не может сказать.
Ц То есть он не может датировать это стекло, точнее, плесень на нем?
Марек кивнул.
Ц Недостаточно органического материала.
Ц В таком случае получается… Ц начала она. Ц Ты пришел в его комнату по
тому, что… Ц Она умолкла, посмотрела на очки, затем на Марека. Нахмурилась
. Ц Но ведь я помню, Андре, ты утверждал, что надпись поддельная.
Ц Именно так я и говорил.
Ц Но тем не менее ты попросил Дэвида сделать углеродный анализ этой же н
очью, не так ли?
Ц Да…
Ц А потом ты пришел сюда со стеклом, потому что встревожен… Ц Она помота
ла головой, как будто хотела отогнать муху. Ц Чем же? Что, по твоему мнению
, происходит?
Марек посмотрел ей в лицо.
Ц Совершенно не представляю себе. Полная бессмыслица.
Ц Тем не менее ты беспокоишься.
Ц Да, Ц признался Марек, Ц беспокоюсь.

* * *

Следующий день оказался ярким и жарким. Палящее солнце не спеша двигалос
ь по безоблачному небу. С утра Профессор не позвонил. Марек дважды набира
л его номер, но оба раза слышал голос автоответчика: «Оставьте ваше сообщ
ение, и я свяжусь с вами позднее».
Никаких вестей не было и от Стерна. На звонки в лабораторию в Лес-Эйзи отв
ечали, что он занят. Наконец ничего не понимающий сотрудник сказал: «Он сн
ова перепроверяет анализы! Уже в третий раз!»
«Почему?» Ц непрерывно гадал Марек. Он даже собрался поехать в Лес-Эйзи
Ц туда было совсем недалеко, Ц но потом решил все-таки остаться в бывше
м складе на тот случай, если Профессор позвонит. Но тот так и не позвонил.
Позже, когда утро уже было в разгаре, Элси выпрямилась за столом и громко п
роизнесла:
Ц Ух!
Ц Что еще?
Она рассматривала другой кусок пергамента.
Ц В свертке он лежал прямо перед тем, где написано рукой Профессора, Ц с
казала она.
Марек торопливо подошел к ней.
Ц И что там?
Ц Такое впечатление, будто здесь отпечатались чернила от его надписи. В
идите, здесь, здесь и здесь?
Марек пожал плечами.
Ц Скорее всего он рассматривал его перед тем, как написать свою записку.

Ц Но эти пометки находятся на полях, Ц возразила Элси, Ц словно выделя
ют что-то.
Ц «Выделяют»… Где? Ц спросил Марек. Ц О чем этот документ?
Ц О природе, Ц ответила графолог. Ц Составленное одним из монахов опи
сание подземной реки. Указано, в каких местах нужно соблюдать особую ост
орожность, приводятся расстояния в шагах и так далее и тому подобное.
Ц Подземная река… Ц Марек не проявил интереса. Ц Монахи, помимо всего
прочего, порой выступали в роли ученых-краеведов и частенько составляли
небольшие эссе о местной географии, особенностях плотницкого ремесла, в
ремени подрезки плодовых деревьев, лучших способах хранения зерна зимо
й и на великое множество других тем. Они были любопытны, но часто ошибалис
ь.
Ц «У Марселлуса есть ключ», Ц прочла она вслух из текста. Ц Что бы это м
огло означать? Как раз там, где Профессор поставил свои пометки. Потом… Чт
о-то насчет… гигантских ног… нет… ног гиганта?.. Ноги какого-то гиганта?… И
об этом говорит vivix, что на латыни означает… позвольте, я посмотрю, это ново
е для меня слово…
Она зашуршала страницами словаря.
Марек вышел из дому и принялся расхаживать взад-вперед около двери. Он вс
е сильнее нервничал.
Ц Странно, Ц донесся до него голос Элси, Ц нет слова «vivix». По крайней мер
е, в этом словаре. Ц Он увидел в открытую дверь, что она со свойственным ей
педантизмом сделала пометку на листе бумаги.
Марек вздохнул.
Часы тянулись невыносим? медленно.
Профессор не звонил.
Близилось три часа; студенты все чаще поглядывали в сторону большой пала
тки, в ожидании обеденного перерыва. Марек, стоя невдалеке от двери, смотр
ел на них. Они выглядели беззаботными, то и дело смеялись, подталкивали др
уг друга, перешучивались.
Послышался телефонный звонок. Он зашагал к дому. Трубку сняла Элси. Марек
слышал, как она говорила: «Да, он здесь, рядом со мною, да, сейчас…»
Он торопливо вошел, почти вбежал в ее комнату.
Ц Профессор?
Она помотала головой:
Ц Нет. Это кто-то из МТК.
Марек взял из руки графолога телефонную трубку.
Ц Говорит Андре Марек, Ц представился он.
Ц Пожалуйста, подождите минутку, мистер Марек. С вами очень хотел погово
рить мистер Дониджер.
Ц Дониджер?
Ц Да. Мы в течение нескольких часов пытались дозвониться до вас. Прошу ва
с, не кладите трубку, пока я разыщу его.
Наступила длительная пауза. В коммутаторе на противоположном конце зву
чала какая-то классическая музыка. Марек закрыл ладонью микрофон.
Ц Это Дониджер, Ц сказал он Элси.
Ц Неужели! Ц усмехнулась та. Ц Вам следует гордиться. Большая шишка со
бственной персоной.
Ц С какой стати Дониджеру понадобилось звонить мне?
Прошло пять минут. Марек все так же сидел с телефонной трубкой в руке, когд
а в комнату с недоуменным выражением, застывшем на усталом лице, вошел Ст
ерн, мелко потряхивая на ходу головой.
Ц Ты не поверишь, Ц заявил он и порога.
Ц Да? А чему? Ц поинтересовался Марек, не выпуская трубку.
Вместо ответа Стерн протянул ему листок бумаги, на котором были написаны
два числа:
638±47.
Ц И что это, по-твоему, должно значить? Ц рассеянно спросил Марек.
Ц Возраст чернил.
Ц Что ты несешь?!
Ц Чернила на этом пергаменте, Ц не обиделся Стерн, Ц имеют возраст шес
тьсот тридцать восемь лет плюс-минус сорок семь лет.
Ц Что-что? Ц Марек, похоже, по-настоящему опешил.
Ц Все верно. Дата их изготовления Ц тысяча триста шестьдесят первый го
д от Рождества Христова.
Ц Что-что?
Ц Я тебя понимаю, Ц спокойно сказал Стерн, Ц но мы повторили анализ три
раза. В достоверности не может быть никаких сомнений. Если Профессор дей
ствительно написал эти слова, то он сделал это шестьсот лет тому назад.
Марек перевернул листок. С обратной стороны было написано:
«1361±47 лет»
Музыка в телефоне со щелчком прервалась, и хорошо поставленный голос про
изнес:
Ц Говорит Боб Дониджер. Это мистер Марек?
Ц Да, Ц ответил тот.
Ц Вы, возможно, не помните, но мы встречались пару лет назад, когда я посещ
ал раскопки.
Ц Я отлично помню ваш приезд.
Ц Я звоню по поводу профессора Джонстона. Мы очень опасаемся за его безо
пасность.
Ц Он исчез?
Ц Нет-нет. Мы точно знаем, где он находится.
В голосе Дониджера прозвучала какая-то странная интонация, из-за которо
й спина Марека вдруг покрылась гусиной кожей.
Ц Значит, я могу поговорить с ним? Ц спросил он.
Ц Боюсь, что в настоящее время это невозможно.
Ц Профессор находится в опасности?
Ц Трудно сказать. Надеюсь, что нет. Но нам, судя по всему, потребуется помо
щь вашей группы и ваша лично. Я уже послал самолет, чтобы доставить вас сюд
а.

* * *

Ц Мистер Дониджер, Ц сказал Марек, Ц мы, похоже, получили от профессора
Джонстона сообщение, которое датируется шестью сотнями лет…
Ц Не будем обсуждать это по телефону, Ц торопливо прервал его Дониджер
. Но Марек обратил внимание на то, что его собеседник вовсе не удивился. Ц
Во Франции сейчас три часа, я не ошибся?
Ц Да, чуть больше.
Ц Очень хорошо, Ц сказал Дониджер. Ц Выберите троих участников вашей
группы, которые хорошо знают долину Дордони. Поезжайте в аэропорт Бержер
ака. Не думайте о багаже. Мы снабдим вас всем необходимым, когда вы сюда пр
иедете. Самолет приземлится в шесть часов по французскому времени и сраз
у же вылетит с вами в Нью-Мексико. Вас это устраивает?
Ц Да. Но..
Ц Я вас встречу.
И Дониджер повесил трубку.

* * *

Дэвид Стерн посмотрел на Марека.
Ц Так о чем шла речь?
Ц Отправляйся и найди свой паспорт, Ц устало проронил Марек.
Ц Что-что? Ц Теперь настала очередь Стерна удивляться.
Ц Найди свой паспорт. И возвращайся с автомобилем.
Ц Мы куда-нибудь едем?
Ц Да, Ц отрезал Марек.
И потянулся за радиотелефоном.

* * *

Кейт Эриксон смотрела с вала замка Ла-Рок во внутренний двор, обширное по
росшее травой пространство посреди замка, лежавшее на двадцать футов ни
же, чем она находилась. По траве топталась толпа туристов. Они принадлежа
ли к различным нациям, но все были облачены в яркие рубашки и шорты. Непрер
ывно щелкали устремленные в разные стороны фотокамеры.
Ц Еще один замок, Ц донесся до нее снизу голос девочки. Ц Мамочка, ну по
чему мы должны все время шляться по этим дурацким замкам?
Ц Потому что это интересно папочке, Ц наставительно ответила мать.
Ц Мамочка, но они же все одинаковые.
Ц Я знаю, дорогая…
Папочка находился неподалеку, внутри прямоугольника, образованного ос
татками стен, обозначивших контур некогда существовавшего здесь помещ
ения.
Ц Это, Ц заявил он, обращаясь к своему семейству, Ц был большой зал.
Взглянув вниз, Кейт сразу же поняла, что он ошибается. Мужчина стоял в бывш
ей кухней Это было совершенно очевидно, так как в левой стене до сих пор со
хранились ясно видимые остатки трех духовок. И стоило ему обернуться, ка
к он заметил бы почти неповрежденный каменный водовод, по которому подав
алась вода.
Ц А что было в большом зале? Ц спросила дочь.
Ц Здесь устраивались пиры. Здесь король принимал вассальную присягу у
рыцарей.
Кейт вздохнула. Они не нашли ни одного свидетельства того, что хоть один к
ороль когда-либо побывал в Ла-Роке. Напротив, документы указывали на то, ч
то этот замок всегда принадлежал частным владельцам. В одиннадцатом сто
летии его выстроил некто по имени Арман де Клери, потом, в четырнадцатом в
еке, замок подвергся значительной перестройке. Было возведено второе по
лукольцо внешних стен и сооружены новые разводные мосты. Изменением сво
его облика замок Ла-Рок был обязан рыцарю, которого звали Франсуа ле Грос
, или же, по-английски, Фрэнсис Жирный. Замок был перестроен где-то около 1302
года.
Несмотря на свое французское имя, Франсуа был английским рыцарем и отстр
оил Ла-Рок в новом для того времени английском стиле, основоположником к
оторого явился король Эдуард I. Замки эдвардианского периода были больши
ми, с просторными внутренними дворами и удобными, не без роскоши, покоями
владетелей. Это подходило Франсуа, который, судя по всему, обладал артист
ической натурой, склонностью к лени и, как следствие этого, часто нуждалс
я в деньгах. Франсуа был вынужден сначала заложить свой замок, а потом и во
все продать его. Во время Столетней войны замок сменил целый ряд владете
лей. Но укрепления неизменно поддерживались в идеальном состоянии: замо
к ни разу не был взят приступом; каждый раз смена власти в нем происходила
в результате коммерческих сделок.
Что касается большого зала, то ей с высоты были хорошо видны слева практи
чески полностью разрушенные, но все же довольно ясно различимые остатки
стен куда большего, чем кухня, помещения почти в сотню футов длиной. Сохра
нились даже остатки монументального камина Ц высотой в девять и ширино
й в двенадцать футов. Кейт знала, что любой большой зал такого размера дол
жен был иметь каменные стены и дощатую крышу. И действительно, присмотре
вшись, она заметила в самых высоких зубцах руин пазы, в которых держались
балки из мощных бревен Балки укладывались крест-накрест и несли на себе
крышу.
Мимо нее по узкому гребню вала прошла группа британских туристов, и Кейт
услышала слова гида:
Ц Эти валы были построены сэром Фрэнсисом Дурным в 1363 году. Фрэнсис был со
вершенно кошмарным созданием. Его любимым занятием было мучить мужчин, ж
енщин и даже детей в своих многочисленных темницах. А теперь, если вы посм
отрите налево, то увидите так называемый «Прыжок Любви», откуда в 1292 году б
росилась и разбилась насмерть мадам Рено, опозоренная тем, что заберемен
ела от юноши Ц конюшего своего мужа. Правда, является спорным, сама она бр
осилась вниз или ее столкнул оскорбленный и разгневанный супруг.
Кейт еще раз вздохнула: «Интересно, откуда они берут всю эту чушь? Не иначе
, выдумывают сами». Она вернулась к альбому, в котором делала зарисовки ко
нтуров стен. В этом замке имелись и тайные ходы. Но Фрэнсис Жирный был толк
овым архитектором. Его тайные ходы предназначались главным образом для
обороны. Один из них тянулся от вала вдоль дальней стены большого зала, ми
мо тыльной стороны камина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59