А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

«Это долж
ен быть нокдаун», Ц подумал Марек.
Марек замахнулся снова, повернув лошадь, и нанес мощный удар, целясь в шею
. Ги смог парировать, но удар Марека был такой силы, что он потерял равнове
сие. Резко покачнувшись, Ги съехал набок в седле, схватился было за луку, н
о не смог удержаться и рухнул наземь.
Марек отвернулся от него и начал слезать с лошади, но тут толпа взревела с
нова. Оглянувшись, он увидел, что Ги легко вскочил на ноги. Вся его неспосо
бность продолжать бой оказалась обманом. Марек стоял на одной ноге, втор
ая все еще была в стремени, а рыцарь уже наносил ему удар. Марек неловко па
рировал, каким-то непонятным самому себе образом освободил ногу и отпря
нул назад. Сэр Ги был опять сильным и уверенным в себе.
Марек понял, что положение стало для него еще хуже, чем прежде. Он предприн
ял яростную атаку, но Ги без труда отразил ее; он крепко стоял на ногах, лег
ко и быстро передвигался. Марек задыхался в шлеме, хрипел и был уверен, что
соперник слышит эти звуки и знает, что они означают.
Марек начинал изнемогать.
А сэру Ги нужно было всего лишь отступать, непрерывно угрожая контратако
й, пока Марек не выбьется из сил.
Разве что…
Крис все так же неподвижно лежал на спине.
Марек продолжал наступать на сэра Ги, с каждым ударом сдвигаясь на шаг вп
раво. Тот продолжал отступать. Но теперь Марек направлял его движение к К
рису.

* * *

Под лязг мечей Крис медленно приходил в себя. К нему возвращалась способ
ность мыслить, и он пытался сориентироваться. Он лежал на спине, глядя в си
нее небо. Но он был жив. Что случилось? Он покрутил головой внутри темного
шлема. В шлеме была одна лишь узкая прорезь для глаз, он был горячий и вызы
вал клаустрофобию.
Его замутило.
Внезапно накатил приступ тошноты. Он не хотел вырвать в шлем: в нем было сл
ишком тесно, он захлебнулся бы собственной рвотой. Его необходимо было с
нять. Все так же лежа, он поднял обе руки и вцепился в шлем, принялся его ста
скивать, но проклятая кастрюля не поддавалась. «Почему? Ее что, привязали?
А может быть, дело в том, что я лежу?»
Его сейчас вырвет. В этом чертовом шлеме.
Иисусе!
Перепуганный, он перекатился на живот.

* * *

Марек отчаянно размахивал мечом. Он видел, что Крис за спиной сэра Ги заше
велился. Марек хотел было крикнуть ему, чтобы он оставался на месте, но ему
уже не хватало дыхания, чтобы говорить.
Марек атаковал, еще и еще.
Теперь Крис принялся дергать шлем, пытаясь освободиться. А Ги находился
все еще в добрых десяти шагах от него. Он отступал легко, словно танцуя, и, п
охоже, развлекался, без труда парируя удары Марека.
Марек знал, что силы у него уже почти на пределе. Его удары становились все
слабее и слабее. А Ги, в свою очередь, был все так же силен, все так же ловок. О
н лишь отступал, парировал и выжидал свой шанс.
Пять ярдов.
Крис перевернулся на живот и теперь пытался встать. Ему удалось поднятьс
я на четвереньки. Затем его голова свесилась, послышался громкий звук рв
оты.
Ги услышал это и чуть-чуть повернул голову, чтобы взглянуть…
Марек рванулся вперед, боднул рыцаря головой в нагрудную пластину, тот о
тлетел назад, споткнулся о Криса и упал на спину.
Малеган быстро перекатился по земле, но Марек уже придавил коленом его п
равую руку с мечом и тут же другим коленом встал и на левое плечо. И, не пром
едлив ни секунды, Марек высоко поднял меч, готовый в любой момент воткнут
ь его в тело противника.
Толпа притихла.
Ги лежал неподвижно.
Марек медленно опустил меч, обрезал шнурки, крепившие шлем рыцаря, и отто
лкнул его своим клинком. Появилась голова Ги. Марек увидел, что из его лево
го уха течет струйка крови.
Ги вперился взглядом ему в лицо и плюнул.
Марек снова поднял меч. Он был исполнен гнева, тело изъедено жгучим потом,
мускулы горели от перенапряжения, глаза застилала алая пелена ярости и и
знеможения. Он напряг руки, чтобы последним движением опустить меч и отс
ечь голову от тела.
Ги понял это.
Ц Пощады!
Он крикнул это из всех сил, так что услышали все, присутствовавшие на турн
ире.
Ц Я прошу пощады! Ц кричал он. Ц Во имя Святой Троицы и Девы Марии! Пощад
ы! Пощады!
Толпа хранила молчание.
Все ждали.

* * *

Марек не мог решить, как ему поступить. Внутренний голос подсказывал ему:
прикончи этого ублюдка, в противном случае тебе придется горько пожалет
ь. Он знал, что должен принять решение быстро: чем дольше он будет стоять т
ут над сэром Ги в колебаниях, тем больше вероятности, что ему не хватит дух
у нанести последний удар.
Он посмотрел на людей, приникших к барьеру. Никто не шевелился, все только
смотрели. Посмотрел на трибуну, на которой сидел лорд Оливер, окруженный
дамами. Все до одного хранили неподвижность. Лорд Оливер, казалось, засты
л. Марек оглянулся назад, на кучку пажей, стоявших перед барьером. Они тоже
замерли. И вдруг один из них каким-то почти подсознательным движением по
днес руку к груди и проделал круговое движение кулаком: режь!
«Он дает мне добрый совет», Ц подумал Марек.
Но он все еще колебался. На всем турнирном поле царила абсолютная тишина,
которую нарушали лишь натужные рыганья и стоны Криса. В конце концов име
нно эти рыганья и решили исход дела. Марек отступил от сэра Ги и протянул р
уку, чтобы помочь ему подняться.
Сэр Ги взял руку и, встав на ноги перед Мареком, сказал ему:
Ц Ты, выродок, я еще увижу тебя в аду. Ц С этими словами он резко повернул
ся и пошел прочь.


31:15:58

Ручеек протекал через мшистую, поросшую редкой травой и цветами полянку
. Крис стоял на коленях, опустив лицо в воду. Спустя некоторое время он вып
рямился, кашляя и отплевываясь, и посмотрел на Марека, который сидел рядо
м на корточках, уставив неподвижный взгляд в пространство.
Ц Со мной такое было, Ц сказал Крис, Ц со мной такое было.
Ц Представляю себе.
Ц Меня могли убить, Ц продолжал Крис. Ц И считается, что это спорт? Ты зн
аешь, что это такое? Это попытки цыпленка удержаться на спине у лошади. Эти
люди безумны.
Он снова опустил голову в воду.
Ц Крис.
Ц Я ненавижу блевать. Ненавижу.
Ц Крис.
Ц Что? Что еще? Ты хочешь мне сказать, что мои доспехи заржавеют? Да я не да
м за них и кучки дерьма, Андре.
Ц Нет, Ц возразил Марек, Ц я хочу сказать тебе, что фетровая подкладка т
воего подкольчужника разбухнет, и тогда доспехи будет трудно снять.
Ц На самом деле? Ну и ладно, мне плевать на это. Придут пажи и сдерут все эт
о с меня. Ц Крис сел на мох и снова закашлялся. Ц О, Иисус, я не могу избавит
ься от этого запаха. Я должен принять ванну или хоть что-нибудь сделать.
Марек, сидевший рядом, ничего не сказал. Он хотел только дать ему возможно
сть немного успокоиться. Когда Крис говорил, руки у него тряслись. «Для не
го будет лучше выговориться», Ц подумал Марек.

* * *

На поле, расположенном немного ниже, тренировались лучники, облаченные в
одежды малинового и серого цветов. Не захваченные страстями проходивше
го поблизости турнира, они терпеливо стреляли по мишеням, отступали на н
есколько шагов подальше, стреляли снова. Именно об этом в древних хроник
ах писали. «Английские лучники были чрезвычайно дисциплинированны и уп
ражнялись каждый день».
Ц Эти люди и есть новая основа военной мощи, Ц сказал Марек. Ц Именно он
и теперь решают судьбы сражений. Посмотри на них.
Крис приподнялся на локте.
Ц Ты все ребячишься, Ц неодобрительно фыркнул он.
Лучники теперь находились более чем за две сотни ярдов от их круглой миш
ени Ц длина двух футбольных полей. На таком расстоянии от цели они должн
ы были казаться маленькими фигурками, наподобие игрушечных солдатиков,
и все же они уверенно натягивали свои луки, направляя стрелы высоко к неб
у.
Ц Неужели это серьезное занятие?
Небо было темным от свистящих стрел. Они втыкались либо в мишень, либо, в с
лучае промаха, задрав оперенные концы, подрагивали среди травы.
Ц Да, пожалуй, это не ребячество, Ц согласился Крис.
Почти без паузы в небо взвился еще один густой поток стрел. А за ним еще од
ин, еще. Марек посчитал про себя. Три секунды между залпами. «Значит, это пр
авда, Ц подумал он, Ц английские лучники действительно могли выпускат
ь по двадцать стрел в минуту». Мишени уже густо ощетинились стрелами.
Ц Атакующие рыцари не в состоянии выдержать такой обстрел, ~ сказал Маре
к. Ц Стрелы убивают всадников, убивают лошадей. Именно поэтому английск
ие рыцари сражаются в пешем строю. Французы все еще идут в нападение, по тр
адиции, верхами, и оказываются почти полностью перебиты, не успев даже бл
изко подойти к англичанам. Четыре тысячи рыцарей погибли при Креси, еще б
ольше при Пуатье. Огромное количество для этого времени.
Ц Почему же французы не меняют тактику? Разве они не видят, что получаетс
я?
Ц Конечно, видят, но изменение тактики будет означать конец целого обра
за жизни, даже культуры, Ц объяснил Марек. Ц Рыцари составляют все благ
ородное сословие, подобный образ жизни слишком дорог для простых людей.
Рыцарь должен покупать себе доспехи и по крайней мере трех боевых коней,
он должен содержать свиту из пажей, оруженосцев, слуг. И эти благородные р
ыцари являлись решающим фактором в войне Ц до сих пор. Теперь это законч
илось. Ц Он указал на лучников в поле Ц Эти люди из простонародья. Они по
беждают благодаря взаимодействию и дисциплине. Тут почти не остается ме
ста для личной доблести. Они выполняют работу и получают за нее жаловань
е. И за ними будущее всего военного дела, за оплачиваемыми, дисциплиниров
анными, безликими отрядами. С рыцарями покончено.
Ц Кроме турниров, Ц кисло пробормотал Крис.
Ц Да, пожалуй. Но даже там… Все эти пластинчатые доспехи, которые надеваю
т поверх кольчуг, предназначены для защиты от стрел. Стрела пробьет наск
возь незащищенного человека, но кольчугу она тоже пробьет. И поэтому рыц
арям необходимы пластинчатые доспехи. Лошадям необходима броня. Но при т
аком залпе… Ц Марек указал на свистящий ливень стрел и пожал плечами. Ц
С ними покончено.
Крис оглянулся назад, на турнирное поле.
Ц Да уж пора бы! Ц проворчал он.
Марек взглянул туда же и увидел пятерых одетых в ливреи пажей и двоих рат
ников в черно-красных сюрко.
Ц Наконец-то я освобожусь от этого проклятого железа.
Крис и Марек, стоя, дождались приближения группы.
Ц Вы нарушили правила турнира, обесчестили благородного рыцаря Ги де М
алегана и презрели высокое покровительство лорда Оливера. Вы арестован
ы и пойдете с нами, Ц заявил один из ратников.
Ц Минуточку, минуточку, Ц запротестовал Крис, Ц мы обесчестили его?
Ц Вы пойдете с нами.
Ц Минуточку, минуточку, Ц повторил Крис.
Воин с силой ударил его по лицу и толкнул вперед. Марек пошел у него за спи
ной на расстоянии шага. Окруженные свитой из семи человек, они направили
сь к замку.

* * *

Кейт задержалась на турнирном поле, высматривая Криса и Андре. Сначала о
на хотела было поискать их в шатрах, располагавшихся вокруг поля, но там н
аходились одни лишь мужчины Ц рыцари, оруженосцы и пажи, и она решила воз
держаться от этого. Это был совершенно иной мир, пропитанный от корней до
кроны духом насилия, и она ощущала постоянное чувство опасности. Почти в
се в этом мире были молоды; рыцарям, расхаживавшим неподалеку от поля, был
о от двадцати до тридцати с небольшим лет, а оруженосцы были просто подро
стками. А по ее одежде сразу было видно, что она не относится к благородном
у сословию. Она твердо знала, что если бы ее изнасиловали, то никто не стал
бы обращать на это внимания.
Даже несмотря на то, что дело происходило в полдень, она вела себя так же, к
ак некогда в Нью-Хейвене ночью: старалась не оставаться одна, но передвиг
аться в толпе и держаться подальше от мужских групп.
Обходя открытую трибуну, она услышала крики толпы, приветствующей очере
дную пару рыцарей. Она присмотрелась к шатрам, стоявшим по левую руку от н
ее, но нигде не увидела ни Марека, ни Криса. Но ведь они покинули поле всего
лишь несколько минут назад. Не могли ли они находиться внутри какого-ниб
удь шатра? Уже в течение всего минувшего часа она ничего не слышала в свое
м наушнике и считала, что радиоволны блокировались стальными шлемами, ко
торые находились на головах у обоих. Но ведь сейчас-то парни должны были с
нять шлемы.
И тут она заметила их; они сидели невдалеке, на склоне холма у ручейка.
Она быстрым шагом направилась под горку. Ее парик нагрелся на солнце, гол
ова под ним зудела. А что, если снять его и заменить каким-нибудь чепцом? Ил
и вообще обрезать волосы совсем коротко тогда она могла бы сойти за юнош
у и не носить головного убора.
«А что, Ц подумала она, Ц даже интересно было бы побыть некоторое время
мужчиной».
Кейт так глубоко задумалась, где бы взять ножницы, что чуть не упустила из
виду ратников, направлявшихся к Мареку. Но все же вовремя заметила их и за
медлила шаг. Ее наушник. все так же молчал, но она успела подойти так близк
о, что была уверена он обязан передавать.
Может быть, он выключен? Она потерла ухо и сразу же услышала голос Криса: «
Мы обесчестили его?» Потом раздались непонятные звуки.
Она видела, как солдат в черно-красном толкнул Криса в сторону замка. Маре
к шел рядом.
Кейт выждала немного, а потом двинулась следом.

* * *

Кастельгард был пуст; все лавки и мастерские заперты, на гулких улицах ни
души. Все ушли на турнир, и потому идти следом за Мареком, Крисом и ратника
ми Кейт было совсем не просто. Ей приходилось держаться поодаль от них, вы
жидать, пока группа пройдет по улице, а потом опять торопливо идти вперед
до тех пор, пока знакомые фигуры снова не окажутся у нее на виду, и снова пр
ятаться за угол.
Она отлично понимала, что такое поведение должно показаться странным лю
бому, кто захотел бы приглядеться к ней, но. к счастью, ее никто не видел. Лиш
ь однажды она увидела в окне одного из домов какую-то старуху, сидевшую на
солнышке с закрытыми глазами. Но та не взглянула вниз. Вероятно, она прост
о спала.
Наконец Кейт вышла на открытую площадь перед замком, которая тоже оказал
ась безлюдной. Рыцари, гарцевавшие утром на лошадях, сражавшиеся между с
обой для разминки, размахивавшие знаменами, Ц ничего этого сейчас тут н
е было. Ратники прошли по разводному мосту. Направляясь за ними, Кейт услы
шала рев толпы, донесшийся с поля, из-за городских стен. Ратники, конвоиро
вавшие ее друзей, приостановились и стали окликать стражников на стенах
: тем было видно, что происходит на арене. Стражники принялись кричать им в
ответ, сопровождая реплики яростной руганью, судя по всему, они держали м
ежду собой пари на исход каждого поединка.
И среди всех этих треволнений она вошла в замок.

* * *

Она оказалась в небольшом, огражденном со всех сторон каменными стенами
колодце, который назывался Ц как архитектор и историк, она хорошо это зн
ала Ц внешним двором замка. Там без всякого при смотра стояли привязанн
ые к коновязи лошади. Зато солдат там не было все находились на стенах, наб
людая турнир.
Кейт осмотрелась, ища Марека и Криса, но не увидела их. Не представляя себе
, что делать дальше, она вошла в дверь, ведущую в большой зал. Слева находил
ась винтовая лестница. Кейт слышала на ней отзывавшиеся эхом шаги.
Она направилась на лестницу, побежала по круто взбегавшей вверх спирали
, но шаги стали затихать.
Значит, они не поднимались по лестнице, а шли куда-то вниз.
Кейт побежала вниз. Лестница уходила ниже уровня первого этажа, заканчив
аясь в тихом коридоре с каменными стенами и невысоким сводчатым потолко
м, на котором проступали пятна плесени; по одну сторону коридора находил
ось несколько камер-темниц. Сейчас двери темниц стояли открытыми. там ни
кого не было Где-то впереди за изгибом коридора она услышала отзывавшие
ся эхом голоса и лязг металла.
Кейт осторожно двинулась вперед. «Это место находится под большим залом
», Ц подумала девушка Она попыталась восстановить в памяти план разруш
енного замка, который совсем недавно так тщательно исследовала на протя
жении нескольких недель. Но она не могла припомнить этого хода. «Наверно,
он обрушился несколько веков назад (назад? Ц хмыкнула она), а раскопки ту
да еще не добрались».
Вновь лязгнул металл, по коридору разнесся усиленный каменными стенами
громкий смех.
Потом шаги.
Потребовалось лишь мгновение, чтобы Кейт поняла: они приближаются к ней.


* * *

Марек упал навзничь в кучу сырой, скользкой и вонючей гнилой соломы. Крис,
поскользнувшись в месиве, шлепнулся рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59