А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– И это при всем том, что вы вытянули у нас сто миллионов, – мягко закончил он.
Стивен Толбот сидел во главе стола, медленными глотками он пил из своей чашки, затем не спеша поставил ее на блюдце.
– Джейсон, – сказал он, – вы всегда славились тем, что хорошо считаете. Что вы хотите сказать своими цифрами?
– Это очевидно, Стивен, – бросил тот, проигнорировав насмешку. – Вы взяли у нас кучу денег. Мы хотели бы хоть часть из них получить назад. Еще совсем недавно вы были предметом всеобщего интереса, а ваш бизнес был солидным. И при таких обстоятельствах вытянули из нас кучу денег. Теперь пришло время дать отчет, где наши деньги?
– Деньги вложены в инвестиции, – решительно ответил Стивен.
– В таком случае предъявите нам документы, – сказал другой.
Стивен покачал головой и улыбнулся, но, когда он начал говорить, голос его был холоден как лед.
– Я не собираюсь вам показывать ни одной бумаги. Все мы настолько крепко друг с другом связаны, что никто из вас не посмеет и слова сказать, даже если захочет. Потому что если кто узнает, сколько вы дали мне денег, ваши держатели акций вышвырнут вас на улицу, где ребята из ФБР тут же подхватят вас.
– Вы не смеете говорить с нами подобным тоном! – завозмущались благородные патриции старейших национальных банков. – Мы действовали во имя лучших помыслов…
– Вы действовали из корысти, – защитился Стивен. – Вы хотели получить неплохие прибыли без всякого риска. Вам показалось, что представился удобный случай, и вы воспользовались им, надеясь, что все будет оплачено и ни одна живая душа не станет интересоваться этим делом.
Стивен сделал паузу:
– Так могло быть. Так может еще быть. Задымились сигареты и трубки. Над собранием поднялось облако голубого дыма.
– Вероятно, у вас есть что-то для нас – мы слушаем, – сказал Джейсон Мак-Тавиш, – но только не обещания.
– Очень хорошо, – сказал Стивен. – Ни для кого не секрет, что ЮСЭ делает свой бизнес в области, смежной с векселями и дорожными чеками. Это представляет из себя определенную опасность, которую я прежде не предвидел и не принял в свое время никаких оборонительных мер. Вы, джентльмены, шутили над доходами ЮСЭ. Но что вы сделали? – Ничего. Вы начинаете операции с карточками, но Кассандра Мак-Куин уже давно опередила вас. Теперь она кажется недосягаемой – почти.
– Что же по-вашему мы должны предпринять? – спросил Мак-Тавиш.
– Каждый из вас проработал план с карточками, – сказал Стивен, – но все эти варианты не выдерживают конкуренции.
Стивен улыбнулся, заметив, как глаза присутствующих, избегая встретиться взглядом с соседом, устремились вперед.
– Кроме того, – продолжал он, – все вы совершили одну и ту же ошибку. Все ваши карточки – расходные карточки, так же как ЮСЭ. Вы только копируете. Вы готовы вложить миллионы, чтобы открыть новые офисы и отделения, нанять и обучить персонал. И все это для того, чтобы повторить ЮСЭ. Но есть и другой путь. Вам следовало бы подумать о кредитных карточках – не расходных. Дайте клиенту возможность оплачивать баланс в срок более месяца. Дайте ему столько времени, сколько ему нужно, но берите с него проценты за это. Будьте уверены: он заплатит и принесет вам неплохую прибыль. Это, джентльмены, я и хотел вам предложить.
Страх и безнадежность исчезли с лиц банкиров. Стивен знал: почти все они согласились с его предложением. Терпеливо он ждал ответа.
– Очень интересная концепция, Стивен, – сказал наконец Мак-Тавиш, – но мы не должны упустить из виду, что эти кредитные карточки, как вы их называете, будут являться конкурентами существующих ЮСЭ.
– Вовсе не обязательно.
Он поднял трубку телефона и сказал:
– Попросите мистера Локвуда.
Николас Локвуд говорил с полчаса, без бумажки.
– Если подытожить вышесказанное, джентльмены, то можно сказать, что новые карточки ЮСЭ – настолько продуманная система, что вы сможете бросить вызов Кассандре Мак-Куин лишь в самом начале их выхода на рынок.
Дальше Локвуд предложил задавать вопросы.
– Это запатентовано? – спросил Мак-Тавиш.
– Да. Но ЮСЭ работает исключительно с IBM, если работать с другой фирмой UNJVAC, она сможет сделать так, чтобы код отличался достаточно от кода ЮСЭ.
– Но мы не знаем, что предоставить UNJVAC как образец для разработок. Если подождать, пока новые карточки ЮСЭ появятся на рынке, мы потеряем очень много времени. А действовать надо как можно быстрее.
Николас повернулся к Стивену.
– Я думаю, нет необходимости вдаваться здесь в такие детали, – сказал им Стивен, – всему свое время. Куда лучше, если каждый из вас признает, что у него нет никаких идей относительно того, как добыть необходимые сведения.
Все согласно кивнули.
– Возвращаясь к теме нашего разговора, – продолжил Стивен, – я хочу сказать, что теперь нам стоит обсудить срок выплаты «Глобалом» кредитов, скажем, в течение пяти лет, – он еще раз оглядел присутствующих. – Это и есть то последнее, что я хотел бы услышать от вас.
Толбот и Локвуд покинули зал, предоставив возможность собравшимся все обсудить. Через десять минут председатель банка «Северная Америка» вышел к ним.
– Хорошо, Толбот. Мы согласны. Но если вы не выполните свои обещания, мы вытрясем все из вас. Нам будет плохо – бесспорно. Но это ничто в сравнении с тем, как кончите вы.
На фоне голубого неба над Коннектикутом ландшафт отличался богатой палитрой красных, оранжевых, желтых и коричневых красок. Это было самое любимое время Кассандры, время, когда природа расцветала во всей своей красе, прежде чем уйти в зимнюю спячку.
Николас вышел из домика и сел рядом с ней. Он нежно погладил ее по щеке.
– Я не смог найти Гарри, – сказал он, взяв ее руку, – прости меня, Касс.
Губы Кассандры сжались. Да, Гарри… Николас очень хорошо делает свое дело, но Гарри в один миг был способен сделать то, что другому не удалось бы за долгие годы. И, именно тогда, когда Николас наконец нашел его…
– Проклятье! – воскликнула Кассандра, – я говорила Гарри, насколько я завишу от него. Он – единственный свидетель того, что произошло в Париже, мы могли остановить Стивена раз и навсегда. Она повернулась к Николасу.
– Я была там, дорогой. Я видела, что произошло с Мари, Рахиль и Рамом. Господи, я знала, что Гарри готов на все. О, если бы он подождал, я бы отдала ему Стивена…
Николас ничего не сказал. Он прекрасно понимал, что сделал Гарри и почему. Но он знал и то, что найдет Гарри. Это был вопрос времени. Потому он и не ожидал того, что Кассандра произнесла в следующую минуту.
– Я знаю, что делать. Мы должны сделать так, чтобы Стивен пришел ко мне, но чтобы он не догадался, что именно этого я и желаю. Я не могу потерять эту возможность, Николас. С Гарри или без него. Я должна это сделать.
– Что ты хочешь, чтобы сделал я? Кассандра взяла его руку в свои:
– Именно то, что ждет Стивен.
Производство карточек ЮСЭ находилось в Риверхеде, Лонг-Айленде. Этот индустриальный комплекс находился под хорошей охраной.
Не понимаю, как этим негодяям это удалось, – процедил Кевин Армстронг сжатыми губами. Он взглянул на Кассандру и добавил поспешно:
– Прошу прощения за мой французский.
– Ничего страшного, – сказала ему Кассандра. Подъезд к главным воротам был забит полицейскими машинами. Кассандра посмотрела на детективов, обсуждающих что-то между собой.
– Это кто-то из служащих, – сказал шеф безопасности, – очень уж неприметная работа.
– Вы можете посвятить меня в подробности? – спросила Кассандра.
Армстронг потряс головой:
– Сейф был оборудован магнитным кодом, связанным с часовой стрелкой. Вскрыть его можно было лишь при помощи термального ланцета. О, Боже! Эту штуковину я видел единственный раз в жизни в Квантико, в школе детективов.
– Думаете, к этому делу причастен кто-то из наших служащих?
– Кто-то знал электронный код входной двери, – ответил Армстронг, – термальный ланцет очень не прост в употреблении. Потребовалась бы уйма времени, чтобы проникнуть внутрь. Это предполагает, что кто-то знал код. Тот, кто случайно был в здании, не мог бы знать, где хранится пластик и бланки карточек. Они прошли сразу прямо в мой офис, к моему сейфу и вскрыли его как простую табакерку.
Кассандра протянула руку Армстронгу. Она не хотела, чтобы он мучился от стыда, но в данном случае дело касалось не только пластиковых образцов, а и его чести. Кассандра подумала о том, что произойдет, если Армстронг когда-либо узнает правду.
«Он не подумает обо мне ничего хорошего, если я когда-либо расскажу ему правду», – подумала она.
– И опять здесь проклятая пресса! – застонал Армстронг.
Кассандра приготовилась к тому, чтобы произвести впечатление глубоко расстроенной безвыходностью происшедших событий.
В одном из лучших магазинов женской верхней одежды Токио появилась странная покупательница в серой ношеной одежде, мужском пальто. Когда она подошла к кассе, продавщица насторожилась.
Уже годы Юкико могла позволить себе иметь изысканную одежду, но она совершенно не обращала внимания на себя. Но был бы неправ тот, кто думал, что ей это совершенно безразлично. Она предвкушала тот день, когда сможет наконец одеться. И вот этот день наступил.
– Я хотела бы купить себе одежду, – сказала она вполголоса.
Продавщица, которая была также менеджером, усмехнулась:
– Я думаю, вам лучше пойти в комиссионный магазин.
Юкико остро взглянула на нее и пошла к телефону. Сделав короткий звонок, она стала ждать.
Когда к магазину подъехал лимузин, и из него вышли Джиро Токуяма и двое поверенных, она вернулась в магазин. Продавщица-менеджер заламывала руки, визжа:
– Что это значит: магазин продан?
– Это значит, что магазин продан, – решительно сказала Юкико, – а вы уволены!
Продавщица не успела рта открыть, а Юкико повернулась к другой служащей и сказала:
– Обслужите меня!
Через три часа после ограбления на Риверхед Николас Локвуд представил украденные пластинки Стивену Толботу.
– Поздравляю, – сказал Стивен Толбот, – замечательная работа.
– Я вам еще нужен?
– Идите домой, Локвуд. Сегодня вы сделали все. Стивен поспешил во внутренние комнаты дома, где его ждали специалисты: химики, технологи, электронщики.
Он передал полученные образцы специалистам, а сам повернулся к Мак-Тавишу.
– Не желаете ли выпить, пока будем ждать?
Едва они притронулись ко второй рюмке виски, как эксперт вошел в библиотеку.
– Это шутка?
– Что вы несете? – начал Стивен, поднимаясь с кресла.
Инженер выложил образцы на журнальный столик.
– Это не то, что вы думаете. Это описание ватсоновского IBM 702.
– Не может быть!
– Заткнитесь, Стивен, – сказал Мак-Тавиш, – доктор Найт, продолжайте.
– Что касается магнитного слоя, – он сделал продолжительную паузу, – то он пуст. Там нет никакого кода, ни информации – ничего.
Стивен швырнул образцы о стену.
– Только не говорите ничего, – предостерег его Мак-Тавиш, – я не желаю вас слушать. Я дал вам шанс, Стивен, и вы провалились.
Председатель банка взглянул еще раз на инженера:
– Ошибки быть не может?
– Нет, сэр.
– Завтра утром в десять часов, Стивен, у меня в офисе. Если вы не придете – за вами придут.
Ни таможенники, ни пограничники не обратили никакого внимания на Гарри Тейлора, когда он сошел с борта панамериканского лайнера в аэропорту Гонолулу. Его лицо ничем не выделялось среди лиц других пассажиров, прибывших из Сиднея. Гарри взял свой чемоданчик и направился к выходу.
– Вы не знаете какой-нибудь дешевый отельчик? – спросил он таксиста.
– Конечно, сэр, – ответил гаваец, – предоставьте это дело мне. Я вас довезу.
Гарри согласился. Ему не было никакого дела до того, что это будет за отельчик. Главное, чтобы никто не задавал лишних вопросов. Когда они подъехали к отелю, свет неоновых букв напомнил ему Сингапур. Он закрыл глаза и представил, что слышит голоса Рама, Мари и Рахиль.
Не успели компьютерщики упаковать свои приборы, а Стивен Толбот уже мчался на Манхэттен. Он звонил Николасу Локвуду и на квартиру, и в офис, но нигде не мог застать его. Он отдал приказание офицеру безопасности «Глобал» поднять всех людей на ноги и разыскать Локвуда.
– Опасаюсь, что с ним что-то случилось. Он должен был приехать ко мне поздно вечером, но не появился. Жду вашего ответа.
Но ответа не последовало.
– Он исчез, сэр. У вас есть какие-либо предположения, где он может быть?
– Нет.
– Тогда, я думаю, следует обратиться в полицию.
– Никакой полиции! Я уплачу вам и вы должны найти его.
Когда офицер ушел, Стивен выключил весь свет, исключая настольную лампу. Локвуд обманул его. Теперь уже Стивен был уверен в этом.
«Он никогда не расставался с ней. Это была игра. Что-то он говорил, что-то делал для меня. Но работал всегда с ней».
Но придет время, и Локвуд поплатится за все. Он должен будет расплатиться. И, если уж он так сильно Любит Кассандру, то Стивен знал, как отомстить ему.
Стивен Толбот вышел из своего лимузина и поднялся на сорок шестой этаж банка «Северная Америка». Секретарь уже ждал его и проводил в кабинет председателя.
– Здравствуйте, Стивен, – сказал ему Мак-Тавиш нейтральным тоном, – мне поручено говорить с вами от имени всех нас. Мы одни, – добавил он, заметив, что глаза Стивена осматривают кабинет.
Стивен не сказал ни слова.
– У Нас сложилось твердое мнение о вашем положении, Стивен, – продолжил Мак-Тавиш. – Вы были правы: инвестиции, которые вы делали, очень выгодны. Но пойти на японский рынок, это значит богатой добычи долго ждать. И ваше время истекло.
Ни один мускул на лице Стивена не дрогнул, но он знал, что глаза его выдают.
– Никто не предполагал, что вы закупаете японскую индустрию, не правда ли? Вы хотели все получить один. Вы спросите: откуда мы это узнали? Отвечу, что от одного парня, работавшего на вас.
– Имущество японцев – это не для вас, – сказал наконец Стивен, – они не вернут вам ваши деньги.
Мак-Тавиш улыбнулся:
– Так вы думали, но вы ошибаетесь. Мы нашли покупателя, который заплатит сто миллионов, чтобы вы рассчитались с нами. Конечно, это вам может не понравиться, но это уже другая история. Теперь, прежде чем приступить к делу, позвольте сообщить, что договор уже готов и ждет вашей подписи. И вы подпишете его, не правда ли? Если нет – то вас уже ждут два федеральных судебных исполнителя. Они готовы отправить вас в тюрьму. Подумайте, что почувствуют ваши клиенты, когда увидят, что главу «Глобал» повезли в наручниках? Когда соглашение будет подписано, вы можете забыть навсегда о каких-либо сделках с банками в Нью-Йорке. Ни один из финансовых институтов страны не даст вам взаймы пятицентовой монеты.
Мак-Тавиш протянул Стивену стопку бумаг:
– Подпишите на последней странице под буквой X. Стивен уставился на бумаги:
– У вас нет покупателя. Вы блефуете.
– Вы пожалеете об этом, Стивен, – предостерег его Мак-Тавиш.
Он позвал секретаря, который открыл дверь перед маленьким аккуратно одетым японцем.
– Мистер Толбот, познакомьтесь: мистер Джиро Токуяма – покупатель всего вашего имущества в Японии.
Что-то шевельнулось в памяти Стивена. Имя показалось ему знакомым, и он вгляделся в лицо японца: и тут он все вспомнил.
– Это же садовник! Этот ублюдок работал у меня. Произнеся эти слова, Стивен наконец понял истину: «Юкико!»
Джиро Токуяма подошел к Стивену. Не говоря ни слова, он протянул ему утренний выпуск «Нью-Йорк таймс». Передовица финансовой секции гласила: «Юнайтед стейтс экспресс» предлагает цену на имущество «Глобал».
– Я вам уже сказал, что вы сильно заблуждаетесь на наш счет, – сказал Джейсон Мак-Тавиш, – подпишите бумаги и уходите прочь.
По дороге на Нижний Бродвей Стивен Толбот не мог отделаться от мыслей о Юкико Камагучи. Он оставил ее полностью поверженной. Он способствовал тому, чтобы люди дзайбацу навсегда закрыли ей путь в Японию. Как же это произошло? Как стало возможным то, что у нее появились миллионы, чтобы выкупить его имущество в Японии?
«Как она узнала об этом раньше всех?»
– Меня нет, – бросил Стивен своему секретарю, вернувшись в офис.
– На проводе мистер Гарри Тейлор, – быстро сказал секретарь. – Он звонит все утро, настаивая на разговоре с вами. Он сказал, что это касается Сингапура…
– Я возьму трубку. Стивен захлопнул дверь.
– Гарри?
В трубке сначала ничего не было слышно, так что на мгновение Стивен подумал, что связь прервалась. Потом он услышал голос Гарри, доносящийся, как казалось, откуда-то издалека:
– Я жду тебя, Стивен. Я знаю, что это сделал ты, и я жду тебя. Коблер-Пойнт.
Раздались короткие гудки, и Стивен разбил телефон о стену. Сердце его учащенно билось. Все разом обрушилось на него. Юкико отняла у него мечту стать будущим метром японской индустрии. «Глобал» нужны миллионы, чтобы спастись от краха. Но все это было еще не главное. Только один человек в мире знал о том, что случилось в катакомбах. Только один человек, и нескольких слов из его уст было достаточно, чтобы даже теперь, по прошествии стольких лет, отправить его на виселицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87