А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Франклин с любопытством глядел на сестру, удивленный и взволнованный ее хладнокровными замечаниями. Роза явно не могла знать о кошмарной бойне, происходящей в окопах Франции и Бельгии: вряд ли она читала об этом в газетах.
– Прежде всего мы должны быть уверены, что сможем выплатить заем, – продолжала Роза. – Хью, вы должны связаться с банками и выяснить, каким образом можно продлить срок выплаты по нашим кредитам. Франклин, я хочу, чтобы ты работал с Эриком. Он знает все дела фирмы досконально и может научить тебя всему, что необходимо.
– А я могу что-нибудь сделать? – спросил Монк. Роза тронула его за руку.
– Да, можешь. Но об этом я хотела бы поговорить с тобой отдельно.
О'Нил и Франклин поняли намек. Когда они с Монком остались одни, Роза налила ему еще бокал портвейна и поставила на столик перед камином.
– Думаю, здесь нам будет намного удобнее, – пригласила она.
Монку казалось, что Роза никогда еще не была так прекрасна, как теперь: розовые отблески пламени на коже, сверкающие черные как смоль волосы. Чувства, которые она пробуждала в нем сейчас, так не соответствовали моменту…
– Мне нужно сказать тебе что-то, чем я не могу поделиться с другими, – сказала Роза. – Хью это совсем не касается, а Франклин… мне кажется, он слишком сильно на это отреагирует. Но я должна рассказать об этом кому-то, лучше всего другу…
– Да, Роза, конечно. Мне ты можешь рассказать все.
Медленно, со строго выверенной серьезностью и сдержанностью, Роза объяснила ему, чего на самом деле добивался Пол Миллер. Монк воспринял это именно так, как она и ожидала.
– Просто поверить не могу! – взорвался он. – В тот самый день, когда ты похоронила мужа, Миллер заявляет, что влюблен в тебя!
– Ну, так уж напрямик он этого не говорил, – уточнила Роза. – Но своих намерений совершенно не скрывал.
– Он тебя шантажирует! – бушевал Монк. – По-другому это и не назовешь!
– Мне кажется, так оно и есть, – предположила Роза, благодарная Монку за то, что он сделал вывод сам.
– Это ему так не сойдет, – объявил Монк. – Пола Миллера надо остановить.
– Но как? – спросила она. – Я о нем не так уж много знаю. У него деньги, влияние…
– Предоставь это мне, – сказал Монк зловещим тоном. – Уж я-то смогу разузнать о нем что угодно!
– Ты очень помог бы мне этим, Монк.
– Я начну немедленно. Но если Миллер начнет… делать тебе какие-то авансы, ты должна мне сразу об этом сказать.
– Хорошо, Монк, – торжественно сказала Роза. Только после этого она позволила Монку обнять себя и взять на руки.
8
Весна постепенно вытесняла зиму с Манхэттена. Саймон Толбот уже два месяца лежал в могиле. Нью-йоркское общество быстро забывало о тех, кто причинял ему неудобство. В центре внимания оказалась теперь прекрасная Роза Толбот, которая с таким изяществом и шиком несла бремя своего вдовства. Мельницы сплетен и пересудов заработали в полную силу. Строились предположения даже не о том, выйдет ли Роза снова замуж, но о том, когда это произойдет и кто станет ее женихом. Что касается самой Розы, мысль о браке вовсе не приходила ей в голову.
С того дня, как Роза впервые встретилась с Полом Миллером, она словно все время ходила по натянутому канату. Дни ее были наполнены сотнями мелких дел, которые нельзя было упускать из виду, если она хотела удержать «Глобал Энтерпрайсиз» на плаву. Фирма «Толбот Рейлроудз» была единственной транспортной компанией, перевозившей грузы «Глобал Энтерпрайсиз». После того, как железные дороги были захвачены Вандербильтом, Роза обратилась в суд с требованием принудить Командора выполнить контрактные обязательства «Толбот Рейлроудз» и выиграла дело. Но это дало всего лишь небольшую передышку. Сроки договоров, заключенных между «Глобал Энтерпрайсиз» и «Толбот Рейлроудз», истекали уже через несколько месяцев. Разумеется, никаких дальнейших переговоров по ним быть не могло, не говоря уже о продлении контрактов.
Миллер и сам причинял Розе немало трудностей. Он ясно дал понять, что намеревается использовать попавшие в его распоряжение акции в качестве камня преткновения. Он уговаривал Розу как можно скорее встретиться с Вандербильтом и разработать с ним долгосрочное соглашение о грузоперевозках. Миллер вызвался даже вести переговоры от ее имени; Роза вежливо отказалась. Она слишком ясно видела, на какой путь ее толкает Миллер: как только она согласится на торговлю с Вандербильтом, она окажется целиком в его власти. Всевозможные «стихийные бедствия» будут устроены для того, чтобы задержать или сорвать перевозки грузов «Глобал Энтерпрайсиз». А когда пойдут слухи о том, что компания – ненадежный поставщик, начнется массовое бегство клиентов.
Вмешательство Пола Миллера в ее дела помешало Розе и в разработке новых идей, над которыми она размышляла так давно и от которых не могла отказаться. Однажды она доверила их Теодору Кулиджу, банкиру, много лет работавшему вместе с ее дедом.
– Твоя идея с этим «денежным переводом» – просто блестящая, – сказал он, выслушав ее. – Жаль, что я сам до такого не додумался, потому что ты на этом заработаешь просто огромные деньги.
– В ваших словах я слышу какую-то неуверенность, – заметила Роза.
– Ты сама прекрасно знаешь, что я имею в виду, – отвечал Кулидж. – Прежде всего банкиры и близко к тебе не подступятся, пока у тебя не полный контроль над «Глобал Энтерпрайсиз». Они не захотят перебегать дорогу Миллеру, а уж тем более этому «серому кардиналу» – Вандербильту. А во-вторых, как только они пронюхают, что у тебя на уме, они накинутся на тебя всей стаей. Эта твоя схема может принести огромные деньги, и если ты не будешь очень, очень осторожна, они украдут их у тебя из-под носа.
Теодор Кулидж помедлил.
– Я очень высоко ценю тебя, Роза, и буду помогать тебе, как только могу. Но ты должна что-то решать с Миллером.
Роза подумала, что эта головоломная проблема начинает сводить ее с ума.
Пол Миллер превратился в ее тень. Он звонил ей в офис чуть ли не каждый день, приглашая пообедать вместе или пойти с ним на ужин, который давали некие «общие друзья». Роза, никогда особенно не обращавшая внимания на легкомыслие нью-йоркской аристократии, которая, в свою очередь, платила ей равнодушием, оказалась вдруг засыпанной приглашениями на скромные вечера в узком кругу, которые она как вдова могла посещать. Она была убеждена, что за всем этим стоит Пол Миллер, но не могла отвечать отказом на все приглашения. Ясно было, что все думают о Розе Толбот как о женщине, для которой кончина мужа – неожиданный подарок судьбы и которая стремится взять как можно больше от вновь раскрывшейся перед нею жизни. Кое-кто из замужних дам уже намечал на будущую зиму свадьбу.
В ответ на такого рода намеки Роза лишь мило краснела и отвечала то, что полагается отвечать в подобных случаях. Но кровь ее кипела. У нее было такое ощущение, что Пол Миллер незаметно надел на ее шею золотой поводок, который пока решил не затягивать слишком туго. Однако Роза знала, что терпение Миллера не безгранично. Он тратил на ухаживания за нею массу времени и еще больше денег и в ответ ожидал чего-то осязаемого. По ночам Роза лежала без сна, терзаемая мыслями о том, чем ей придется пожертвовать Миллеру, чтобы выиграть время. Время, необходимое Монку, чтобы помочь ей, как он пообещал. Если он вообще мог ей помочь…
С той минуты, когда Роза обратилась к нему с этой просьбой, мир вокруг Монка Мак-Куина изменился. Раньше он думал, что время и расстояние заставят его забыть о страстной любви к ней. Теперь это чувство разгорелось с прежней силой, словно в отместку. Монк был убежден: если он сможет помочь Розе, их ничто уже не будет разделять.
В течение нескольких недель после похорон Саймона Толбота Монк обдумывал, как должен поступить, чтобы избавить Розу от власти Пола Миллера. Но все его планы, один за другим, разбивались об одну и ту же скалу: Миллер был богатым и влиятельным человеком, и в его панцире не было заметно ни одной трещинки.
Преследование Розы Полом Миллером превратилось в главную тему нью-йоркских разговоров. Монка страшно раздосадовала собственная беспомощность. Он ненавидел Миллера за то, с каким собственническим, самодовольным видом он появлялся рядом с Розой, заставляя всех присутствующих молчаливо завидовать его удаче. Еще хуже было видеть, в каком состоянии Роза. Иногда, во время светского приема или ужина, она начинала искать его глазами. Порой в ее взгляде виделась улыбка надежды, но чаще в глазах ее Монк читал немой вопрос и, хуже того, разочарование, которое больно ранило его.
Перелом произошел в День памяти павших в войнах. В этот день Роза устраивала небольшой прием в Лонг-Айленде по случаю нового заселения имения в Дьюнскрэге. Монк приехал одним из первых, надеясь провести немного времени с Розой. Войдя в дом, он увидел Пола Миллера, спускающегося по огромной парадной лестнице. Миллер не сумел скрыть удивления, но быстро взял себя в руки и радушно приветствовал Монка, хотя сам был гостем. Монк почувствовал запах лосьона после бритья и заметил, что волосы у Миллера еще влажные. В этот момент он мог думать только о расположении спален на втором этаже, где он играл еще ребенком.
Не успев подавить в себе возникшие подозрения, Монк увидел на балконе Розу. По выражению ее лица он сразу понял, что она прочитала его мысли. Радушие в ее глазах погасло. Проходя мимо него, она едва заметно пожала плечами и высоко вздернула подбородок, словно говоря этим: «А чего ты ожидал?»
В ту минуту Монк понял, что должен теперь сделать…
Элистер Мак-Куин всегда говорил сыну, что информация – бесценный капитал. За время своей блестящей карьеры консультанта по финансовым вопросам Элистер Мак-Куин собрал досье на сотни предпринимателей Америки. Некоторые из этих людей по тем или иным причинам лишились своего состояния, деньги других пустили по ветру беспечные наследники. Кое-кто поднялся до вершин могущества и оставался у руля промышленности до сих пор. Незадолго до смерти Элистер Мак-Куин доверил сыну свои наблюдения и секреты. Он показал Монку, как гигантские состояния создавались на костях соперников, как молодые люди, рвущиеся к богатству, лгали, мошенничали и воровали, чтобы сколотить капитал для первого своего крупного дела, а затем наращивали его, пользуясь чужими неудачами, а иногда и разоряя других ради собственной выгоды. Он объяснял, как эти, теперь уже немолодые негодяи, завоевав своими деньгами уважение общества, старались поглубже спрятать свои грехи и переписывали собственные биографии, чтобы занять достойное место среди сильных мира сего.
Элистер Мак-Куин коллекционировал чужие грехи, но никогда не старался извлечь из них выгоду. У его так называемой «Книги Страшного Суда» было одно-единственное предназначение: сохранить свободу и независимость «Кью» – газеты, издаваемой им. В своих редакционных статьях и специальных репортажах он рассказывал читателям о темных делах некоторых бизнесменов, спорил с постановлениями законодателей и требовал публичного расследования, если частный предприниматель наносил ущерб общественному благу. Всякий раз, когда его комментарии вызывали неодобрение, и в его адрес раздавались требования умерить остроту критики или вообще замолчать, Элистер Мак-Куин спокойно замечал, что при желании мог бы рассказать значительно больше. Ему достаточно было нескольких фактов и цифр, чтобы противостоять замаскированным угрозам и скрытым обвинениям во взяточничестве.
В понедельник, на следующее утро после праздника, Монк Мак-Куин явился в Готэм-банк и открыл личный сейф, приобретенный отцом тридцать лет назад. Один, без свидетелей, в специальной комнате, где хранился сейф, он раскрыл «Книгу Страшного Суда» и принялся листать ее в поисках нужных сведений.
Элистер Мак-Куин подробно осветил все этапы карьеры Пола Миллера от безвестности к удаче и богатству.
Книга содержала целый список дел, расположенных в хронологическом порядке и касающихся некоторых сомнительных предприятий Миллера. Несколько раз Миллер и Элистер Мак-Куин становились на пути друг у друга, но, насколько Монк мог судить по заметкам, отец никогда не продолжал расследование совершенного Миллером.
Почему? Что еще из того, что отец знал о Миллере, заставляло его отступать? Об этом в записках ничего не было. Монка не покидало чувство, что здесь что-то было неспроста.
Открыв «Книгу Страшного Суда», Монк уставился на обложку. Он помнил взгляд Розы тогда, в Дьюнскрэге: презрение к себе окутывало ее как пелена, а глаза были полны покорности и осуждения, когда она проскользнула мимо него.
И Монк принял решение. Он получил от отца возможность начать поиски. И он будет упорно искать до тех пор, пока не докопается, в чем был замешан Миллер. Он опубликует все, что обнаружит, чьи бы интересы это не затрагивало. Монк был убежден, что правда сделает Розу свободной.
Монк начал поиски в штате Миннесота, где Пол Миллер родился и вырос. Разговаривая с горожанами, он вскоре обнаружил, что они вовсе не питают любви к разбогатевшему земляку.
В двадцать с небольшим лет Пол Миллер организовал строительство небольшой мясоконсервной фабрики. Он убедил фермеров, что они заработают больше, если будут сдавать на мясо своих коров, свиней и овец прямо на месте, а не поставлять скот на чикагские бойни. Фабрика была основана на кооперативных началах. Фермеры построили ее, работали на ней и были ее владельцами. Миллер же стал главным управляющим.
После пуска предприятия оно оказалось убыточным. Поначалу его основатели, упоенные первыми успехами, дали право Полу Миллеру закупить дорогие станки и выделить средства на строительство новых зданий, а также подписать контракты с поставщиками из восточных штатов. Но незаметно задолженность кооператива превысила его доходы.
Когда банки стали требовать деньги, Пол Миллер бесследно исчез. Люди, прежде гордившиеся своим положением независимых собственников и управлявшие своим предприятием, вдруг узнали, что они не более чем должники. Фабрика перешла в собственность банков. Но последний удар нанес кооперативу один из крупных чикагских консервных заводов, сделавший банкам предложение, от которого они не смогли отказаться. Кооператив был закуплен на корню, со всем, что в нем было, втрое дешевле своей стоимости, и вновь открылся уже в следующем месяце. Его члены, лишенные собственности и капиталовложений, оказались в безвыходном положении и вынуждены были принять любые цены, назначаемые новым владельцем за их скот. За все это время о Поле Миллере никто ничего не слышал. Прошло долгое время, прежде чем в одной из газет Миннеаполиса появилось сообщение, что тот же самый чикагский концерн недавно назначил Миллера вице-президентом по региону Среднего Запада.
Монк поведал об этой первой афере Пола Миллера во всех подробностях, уделив основное внимание человеческой драме: надеждам, мечтам и жизням, разбитым из-за амбиций этого человека. Довольный статьей, Монк отправил ее в «Кью» с указанием дать ей заголовок «Без ретуши». Она должна была стать первой из серии «Бизнес в лицах». Мак-Куин задумался, оценит ли персонаж статьи авторскую иронию.
Все лето Монк упрямо шел по следу, оставленному Полом Миллером за прошедшие годы. Этот след тянулся из Миннеаполиса и Сент-Пола через Дулут, Чикаго и Вашингтон до самого Нью-Йорка. Путь Миллера в пантеон воротил американского бизнеса состоял из выкупов и распродаж, нарушенных обязательств, захватов имущества и поглощения мелких компаний.
Монк встречался с владельцами небольших банков, разоренных финансовыми махинациями Миллера, с семьями, оставшимися без средств к существованию из-за того, что их предприятия были поглощены гигантскими концернами, на стороне которых был Миллер, со смелыми начинающими предпринимателями, чьи идеи, зародившиеся в подвалах, на конюшнях и в гаражах, Миллер присваивал и запатентовывал как свои собственные. Вырисовывающийся мало-помалу образ Пола Миллера напоминал портрет Дориана Грея. В жизни Миллер был прямо-таки эталоном успеха. Но глубоко в прошлом прятался другой, настоящий – жадный, ненасытный мошенник. Судя по письмам читателей, приходившим к Монку, те видели его в том же свете.
С каждой новой статьей Монк все сильнее закручивал гайки. Он считал, что, если надавить посильнее, кто-то наверняка выступит с информацией настолько серьезной, что необходимо будет начать официальное расследование дела Миллера. При этом он давал резкий отпор всякой попытке Миллера связаться с ним, а когда его поверенные подали на Монка в суд за клевету, он приказал своим адвокатам отстоять дело. Позже, уже в Вашингтоне, на ступенях Капитолия, к нему вдруг подошли два частных детектива. Монк громко спросил у них, что им нужно. Уж не Миллер ли их подослал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87