Современные толкования зор
оастрийских верований
У парсов, проживающих в Индии и продолжающих оставаться искренне верующ
ими и в то же время пытающихся толковать свою старую религию, теперь, есте
ственно, возникло желание отбросить христианский подход и искать сближ
ений с индийскими религиями. Одни из них, приученные теософией соединять
различные вероучения, добавили к своему зороастризму почитание соврем
енных гуру (духовных наставников, учителей), таких, как Мехер-Баба, предла
гавших самые различные пути духовного спасения. Портреты этих мудрецов
украсили дома парсов наряду с вымышленными изображениями их собственн
ого пророка. Другие пытались истолковать Авесту с точки зрения вед, и Асс
оциация парсов Калькутты дошла даже до того, что в 1967 г. опубликовала перев
од Гат, сделанный одним индийским ученым, который определил Гаты как утр
аченную «пятую веду»
Кроме четырех наличных вед: Ригведы, Яджурведы, Самаведы и Ат
харваведы.
и увидел в собственных словах Зороастра самое раннее священное пи
сание культа Чишти
Чишти Ц по-авестийски «учение, вероучение».
.
Более основательная работа Ц «Божественные гимны Заратуштры» Ц прин
адлежит Ирачу Тарапоревале и опубликована в 1951 г. Автор (по профессии адво
кат) сначала привел буквальный перевод каждой Гаты, который, так же как и п
еревод Пур-Давуда, следовал пониманию Бартоломэ, а затем, вслед за поясни
тельным комментарием, дал второй, свободный перевод, предназначенный дл
я передачи «мысли», скрытой за фактическими словами, и для того, чтобы пок
азать: «все те великие идеи, которыми я так восхищался в санскритских свя
щенных писаниях, можно обнаружить и в Авесте» (Taraporewala, 1951, с. XI). Хотя Тарапоревал
а отверг европейские переводы как слишком буквальные, он, безусловно, пр
инимал исходную европейскую посылку, что «было бы, конечно, совершенно н
еправильно вчитывать в Гаты идеи позднейшего зороастрийского богослов
ия» (Taraporewala, 1951, с. XII); но это сделало второй перевод почти таким же свободным и су
бъективным, как и толкования оккультистов. Затем другие переводы Гат пуб
ликовались мирянами Ц и парсами и иранцами, Ц причем все они поступали
точно таким же образом и, отталкиваясь от существующих переводов, перето
лковывали их в свете своих собственных вдохновенных мыслей.
Верховные жрецы анджомана и священных огней Аташ-Бахрам, учрежденных се
мейством Вадиа, дастур Кайхосро Джамасп-Аса и дастур Фирозэ Котвал, прод
олжала многотрудную работу по изданию и публикации пехлевийских текст
ов Ц эта деятельность заслужила признание международной научной обще
ственности, Ц однако изучением Авесты ученые-парсы в последнее время п
ренебрегали, возможно не имея необходимых филологических знаний.
Проблема понимания Гат является ключевой в тех богословских разноглас
иях, с которыми сталкиваются современные зороастрийцы. Ясно, что, чему бы
ни учил пророк более трех тысяч лет назад, учение нужно заново объяснить
современным его последователям, так, как это делается с вероучениями про
роков у остальных народов. В зороастризме же необычно то, что мнения отно
сительно того, чему первоначально учил пророк, слишком разнообразны, не
говоря уже о самых различных толкованиях того, как это учение следует по
нимать сегодня. В этой путанице повинны в основном западные, чересчур са
моуверенные ученые и миссионеры XIX в.
Догматы веры, лишь слегка намеченные в Гатах, разъяснялись в традиции, хр
анившейся в дошедших до нас авестийских и пехлевийских книгах, но вплоть
до XIX в. их свидетельства, недоступные в общине большинству, дополнялись р
уководством действовавшей зо-роастрийской церкви. Внезапное воздейст
вие западной культуры поколебало доверие парсов к своему духовенству и
заставило их, подобно иноверцам-джуддинам, сосредоточиться на Гатах и и
менно в них искать откровение самого Зороастра, но без ключа, который мог
ла дать традиция, эти древние религиозные тексты оставались загадочным
и, и различные варианты их толкований, предлагавшиеся парсами, иранцами
и западными учеными, настолько отличались друг от друга, что вызывали за
мешательство. Дело осложнялось еще и тем, что западные ученые отказались
от предположений XIX в., постепенно распознав в смутных намеках Гат и указа
ния на связи между Амахраспандами и их творениями, и упоминания меньших
божеств, и предписания относительно основных обрядов. Так западные учен
ые сами разрушили ту основу, которую первоначально они предоставили пар
сам-реформистам, хотя этот факт общине еще предстоит осознать. Несмотря
на все это, незначительное количество правоверных зороастрийцев сохра
нило невозмутимое спокойствие, а многие зороастрийцы в наш образованны
й век жаждут получить простое, благородное и ясное священное писание, чт
обы основывать на нем единую веру. Но этому страстному желанию, видимо, не
суждено осуществиться из-за непомерной древности зороастрийской рели
гиозной традиции.
Нападки западных ученых на эту традицию наносили ущерб не только единст
ву вероучения, но и общинной гордости, ведь как только реформисты призна
ли теорию о том, что учение пророка в древности было искажено, они должны б
ыли предположить, что предки веками жили с ложными убеждениями, а иногда
даже за них страдали и умирали. Вместо того чтобы чтить предков за предан
ность, им пришлось упрекать их за заблуждения. Согласно этой теории, учен
ие Зороастра не могло иметь никакого влияния на историю религий, потому
что почти сразу же было утрачено. Реформистам, таким образом, пришлось от
казаться от великого наследия. Традиционалисты не были лишены этого нас
ледия, но, подвергнувшись критике, они предпочли укрыться за обрядностью
, и вели бой скорее за соблюдение обычаев, чем за вероучение. Поэтому ости
тоже не задумывались о том влияний, которое их религия оказала на другие
вероисповедания Ц и действительно, подобные соображения совершенно н
еуместны для тех, кто уверен, что именно они заняты сохранением человече
ству истинного божественного откровения. В то же время знание историчес
ких фактов может стать источником силы и настоящей гордости общины, кото
рая борется против поглощения ее в общечеловеческой массе.
Расселение зороастрийцев
По разным причинам зороастрийцы чувствуют, что их общность в XX в. находит
ся под особой угрозой. Парсы расселялись по всему миру, а связи между теми
, кто остался в Бомбее и Гуджарате, и живущими за границей ослабли. Вследст
вие этого много браков заключается вне общины, что вместе с резко упавше
й рождаемостью сводит на нет ее численность. Эти проблемы касаются и ира
нских зороастрийцев, и обе общины сталкиваются со все возрастающим отхо
дом верующих от религии. Таким образом, статистика не учитывает, сколько
верующих зороастрийцев проживает в мире, но в 1976 г. в общине насчитывалось
более 129 тысяч человек, из них 82 тысячи проживали в Индии, 5 тысяч Ц в Пакиста
не и 500 человек Ц на Цейлоне (Шри Ланка), 25 тысяч Ц в Иране (из них около 19 тыся
ч Ц в Тегеране), 3 тысячи Ц в Великобритании, Канаде и США и 200 человек Ц в А
встралии. Небольшие группы зороастрийцев были еще в Гонконге и Сингапур
е, но старые колонии в Адене, Шанхае, Кантоне и в других местах зороастрийц
ам пришлось покинуть, иногда почти полностью потеряв все личное и общинн
ое имущество. Однако Иран стал поощрять переселение парсов и предоставл
ял им иранское гражданство, так что некоторое количество верующих посел
илось в Иране.
Разбросанные по всему миру, зороастрийцы сохранили свою энергию и предп
риимчивость, каждая местная община выдвигала своего старшину, который н
аходил способы решения социальных, благотворительных и религиозных за
дач. Старые колонии в таких местах, как Лондон и Гонконг, имели зороастрий
ские ассоциации на протяжении многих десятилетий, а в новых они быстро с
оздавались. В 70-е годы парсы организовали Федерацию зороастрийских андж
оманов Индии, в 1975 г. в Торонто был созван I Северо-Американский симпозиум з
ороастрийцев. Налаженное воздушное сообщение позволило в 1960 г. созвать I В
семирный конгресс зороастрийцев в Тегеране с последующими конгрессами
в Бомбее в 1964 и 1978 гг.
Эти конгрессы были призваны установить контакты между различными зоро
астрийскими группировками, а также обсудить вопросы, представляющие вз
аимный интерес. II Северо-Американский симпозиум зороастрийцев состоялс
я в Чикаго в 1977 г. На этих конгрессах и симпозиумах обсуждались следующие о
сновные проблемы: численность духовенства (его становилось все меньше и
меньше, даже в Бомбее); роль обрядов и церемонии в религиозной жизни общин
ы; методы изучения веры и обучения ей; воспитание детей в духе религии; при
нятое веры супругами и потомством в случае смешанных браков (с иноверцем
-джуддином); возможность обращения в веру джуддинов; погребальные обряд
ы. Перечисленные проблемы вызывают много споров, и почти всегда мнения р
асходятся Ц от крайне реформистских до строго традиционалистских (даж
е в самых новых местах обитания). Одно обстоятельство теперь поддерживае
т зороастрийцев и придает им силы Ц убеждение в том, что их община ныне не
одинока в своих затруднениях (как в XIX в.). Прилив обмирщения сейчас угрожа
ет и всем прочим религиям, какое бы большое число приверженцев они ни име
ли. Эти религии тоже должны сопротивляться, а потому верующим приходится
по-новому истолковывать свои учения и пересматривать ритуалы.
Зороастрийцев отличает уверенность в своих силах, и в преодолении превр
атностей судьбы они могут рассчитывать на те качества, которые учение Зо
роастра на протяжении столетий воспитывало в своих приверженцах, Ц то
есть мужество, надежду на будущее и готовность творить добро.
Словарь имен и терминов
Иногда в книге
слово приводится в разном написании в соответствии с изменениями на про
тяжении истории, в этих случаях первой дается более старая форма.
Авеста Ц собрание священных книг зороастризма на авестийско
м языке
агиари Ц у парсов святилище, храм огня
акабир Ц букв. «старейшины» (араб. мн.ч.), означает старейшину, ст
аршину, руководителя общины
Амэша-Спэнта, Амахраспанд Ц букв. «Бессмертный Святой», назва
ние зороастрийского божества, вызванного к жизни Ахура-Маздой; употребл
яется чаще в отношении шести величайших из этих божеств
анджоман Ц ассамблея, собрание или местный совет зороастрийц
ев
аташ-зохр Ц приношение огню
атахш, аташ Ц огонь
Атахши-Адуран, Аташ-Адуран Ц букв. «Огонь огней», священный ог
онь второго ранга Атахши-Варахрам, Аташ-Бахрам Ц букв. «Победный огонь»
, «Огонь Варахрама (Бахрама)», священный огонь высшего ранга
Ахуна-Ваирйа, Ахунвар Ц самая священная молитва зороастрийц
ев, соответствующая «Отче наш» у христиан
Ахура Ц господин; родовое наименование одной из групп индоир
анских божеств, враждебной даэва
Ахура-Мазда Ц верховное божество зороастризма (более поздни
е формы этого имени Ахурамазда, Ормазд)
аша Ц порядок, истина, справедливость (принцип, правящий всем м
иром)
ашаван Ц праведный, благочестивый
барашном Ц ритуальное омовение, часть обрядов очищения
барэсман, барсом Ц пучок прутьев, которые жрец держит в руке во
время богослужения
бехдин Ц букв. «(исповедующий) благую веру», то есть зороастрие
ц
Вахрам Ц см. Атахши-Варахрам
Видевдат, Вендидад Ц букв. «Закон против демонов», одна из книг
Авесты, читаемая во время ночных богослужений
Висперед Ц «(Богослужение) всех глав», книга Авесты, читаемая г
лавным образом во время празднования гахамбаров и в Ноуруз
габр, гаур Ц мусульманский термин, означающий, вероятно, «неве
рный» и применяемый в Иране по отношению к зороастрийцам
Гаты Ц гимны, сложенные Зороастром
гахамбар Ц один из шести священных дней, обязательное праздн
ование которых было предписано общине Зороастром
гетиг Ц физический, материальный, осязаемый, телесный (в проти
воположность меног)
Дадгах Ц священный огонь третьего ранга
дастур Ц главный, верховный жрец
дахма Ц могила, позднее место для трупоположений, «башня молч
ания»
даэва, дэв Ц злое божество, отвергнутое Зороастром; позднее де
мон
джизйа Ц подушный налог, платившийся немусульманами
джуддин Ц иноверец, незороастриец
друг Ц ложь, зло, беспорядок (принцип, противоположный истине-
аша)
зимми Ц люди писания, иноверцы, находящиеся под защитой мусул
ьман
Зэнд Ц комментированный перевод Авесты на среднеперсидский
язык
Йенхе-Хатам Ц короткая древняя молитва
кави, кэй Ц титул Виштаспы, царственного покровителя Зороаст
ра, и других правителей из его династии
кусти Ц священный шнур, который зороастрийцы носят в качеств
е пояса
маг Ц латинская форма древнеперсидского слова магу Ц
«жрец, священнослужитель»
меног Ц духовный, нематериальный (в противоположность гетиг)
мобад Ц главный жрец, в современном словоупотреблении жрец, б
олее квалифицированный, чем эрбад
Ноуруз Ц букв. «Новый день», самый священный день зороастрийс
кого религиозного календаря, седьмое обязательное празднество
Пазэнд Ц запись текстов на пехлеви авестийским алфавитом
пехлеви Ц язык позднейших зороастрийских сочинений, среднеп
ерсидский
Саошйант Ц грядущий спаситель мира
спэнта Ц святой, полезный, растящий (эпитет, характеризующий б
лагие творения)
Стаота-Йеснйа Ц центральная и старейшая часть Ясны
судра, сэдра Ц ритуальная рубашка белого цвета
урван Ц душа
фраваши, фравахр, фравард Ц дух, существовавший до этой жизни и
остающийся после смерти человека, часто синоним души
фрашо-кэрэти, фрашегирд Ц окончание нынешнего состояния мир
а, Последний День (букв. «Чудо-делание»)
хаома, хом Ц священное растение, сок которого выжимается во вр
емя главного зороастрийского богослужения
хварэн а Ц харизма, божественная благодать и божество, олицет
воряющее ее
хваэтвадата, хвэдода Ц брак между кровными родственниками
храфстра Ц вредное существо, принадлежащее миру зла
Худинан пешобай Ц букв. «Глава исповедующих благую веру», тит
ул главы общины зороастрийцев в период раннего ислама
эрбад, эрвад Ц обозначение зороастрийского жреца, менее квал
ифицированного, чем мобад
язата, язад Ц букв. «достойное почитания, поклонения», зороаст
рийское обозначение божеств, созданных Ахура-Маздой
Ясна Ц букв. «богослужение», главная зороастрийская религиоз
ная служба
Ясна-Хаптанхаити Ц букв. «Ясна семи глав», часть Стаота-Йеснй
а
Яшт Ц гимн отдельному божеству
Источники
В настоящем издании источн
ики и литература приводятся в том виде, в каком они даны в оригинале.
Арда-Вираз-Намаг Ц Arda Viraz Namag. Ed. and transl. by H. Jamasp Asa and M. Haug. Bombay and L., 1872.
Балазури Ц Baladhuri. Futuh al-Buldan. Transl. P. K. Hitti and F. С Murgotten. Ц The Origins of the Islamic State. Vol. I. N.Y., 1916.
Бируни , 1957 Ц Бируни Абурейхан. Памятники минувших поколений. Ц
Избранные произведения. Т. I, Таш., 1957.
Бундахишн Ц Zand-Akasih. Transl. by m. Т. Anklesaria. Bombay, 1956.
Вендидад Ц [Darmesteter, 1895]. Ц Darmesteter J. The Zend-Avesta. Pt. I. The Vendidad Ц SBE. Vol. IV. Oxf., 1895; Delhi, 1965.
Визидагихаи-Задспрам Ц Wizidagiha i Zadspram. Ed. by В. Т. Anklesaria. Bombay, 1964.
Дадестани-Диниг Ц Dadestan i Dinig. Pt. 1. Transl. by E. G. West. Ц SBE. Vol. XVIII.
Дадестани-Меноги-Храд Ц Dadestan i Menog i Khrad. Ed. and transl. by E. W. West. Ц The Book of the Mainyo-i-Khrad. Stuttgart and L, 1871.
Динкард Ц Dinkard. Ed. by D. M. Madan. Vol. I, II. Bombay, 1911.
Ибн Исфандияр Ц Ibn Isfandiyar. History of Tabaristan. Transl. by E. G. Browne. L1905.
Карнамаг Ц Karnamak i Artaxsir i Papakan. Ed. by E. K. Antia. Bombay, 1900; Ed. D. P. Sanjana. Bombay, 1896.
Мадигани-Хазар-Дадестан Ц Bulsara S. J. The Laws of the Ancient Persians. Bombay, 1937.
Масуди Ц Mas'udi. Les Prairies d'Or. Ed. by Ch.Pellat. Vol. II, P., 1965.
Наршахи Ц Narshakhi. History of Bukhara. Transl. by R. N. Frye. Cambridge, Mass., 1954.
Послания Манушчихра Ц Epistles of Manushchihr. Transl. by E. G. West Ц SBE. Vol. XVIII.
Саддар Бундахеш Ц Saddar Bundahesh. Transl. by B. N. Dhabhar. Bombay, 1932.
Са'либи Ц al Tha'alibi. Histoire des Rois des Perses. Texte arabe publie et traduit par H. Zotenberg. P., 1900.
Сийасат-наме Ц Siyasat Name. Transl. by H. Darke as The Book of Government of Nizam al-Mulk. L., 1960.
Тансар-наме Ц Tansar Name. Transl. by M. Boyce. Rome, 1968.
Шахнаме Ц Firdausi . Shahname. Transl. by A. G. and E. Warner. Vol. VI Ц IX. L., 1912 Ц 1925.
Шканд-гуманиг-Визар Ц Shkand-gumanig Vizar. Transl. by P. J. de Menasce. Freiburg-in-Swirtzerland. 1945.
Яcнa Ц Yasna [Mills 1887]. Mills L. H . The Zend-Avesta. Pt. III. The Yasna, Visparad, Afrinagan, Gahs and Miscellaneous Fragments. Ц
SBE. Vol. XXXI. Oxf., 1887; Delhi, 1965.
Яшт Ц Yasht [Darmesteter 1883]. Ц Darmesteter J . The Zend-Avesta. Pt. II. The Sirozah. Yashts and Nyayesh Ц SBE. Vol. XXIII. Oxf., 1883; Delhi, 1965.
Литература
Кроме работ, цитируемых в кн
иге, в список включены также работы советских и иностранных ученых на ру
сском языке, рекомендуемые для дополнительного чтения.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40