Цифр на этой странице не было, только мелкие галочки и крестики. Поперек
были нарисованы маленькие, пухлые, вразброс сидящие кошечки с длинными з
акорючками вместо хвостов. Джейк вгляделся и увидел, что лица у кошечек ж
енские. И все они напоминают лицо миссис Бреннон.
Ц Галки Ц это пиво, Ц пояснил Бреннон. Ц Крестики Ц обеды, а тире Ц ви
ски. Поглядим Ц Бреннон потер кончик носа и прикрыл глаза веками. Потом
он захлопнул тетрадь. Ц Примерно долларов двадцать.
Ц Ну, я их не скоро отдам, Ц сказал Джейк. Ц Но может, когда-нибудь вы их и
получите.
Ц Торопиться некуда
Джейк прислонился к стойке.
Ц Скажите, а что у вас тут за город?
Ц Обыкновенный город, Ц сказал Бреннон. Ц Примерно такой же, как всяки
й город нашего масштаба.
Ц А сколько здесь жителей?
Ц Тысяч тридцать.
Джейк распечатал пачку табака и скрутил себе сигарету. Руки у него дрожа
ли.
Ц В основном хлопчатобумажные фабрики?
Ц Правильно. Четыре большие фабрики Ц это главное. Трикотажная фабрик
а. Несколько хлопкоочисток и пилорам.
Ц А сколько здесь платят?
Ц Да в среднем, пожалуй, десять-одиннадцать долларов в неделю, но время о
т времени фабрики, как водится, простаивают. Почему вы спрашиваете? Хотит
е получить на фабрике работу?
Джейк сунул кулак себе в глаз и сонно его протер.
Ц Еще не знаю. Может Ц да, может Ц нет. Ц Он расстелил на стойке газету и
ткнул пальцем в объявление, которое только что прочел. Ц Думаю сходить т
уда и разузнать, что к чему.
Бреннон прочел и задумался.
Ц Ага, Ц сказал он наконец. Ц Я эту петрушку видел. Не бог весть что пар
очка аттракционов Ц карусель и качели. Негры, рабочие и дети их обожают. И
все это передвигается с одного городского пустыря на другой.
Ц Расскажите, как мне туда попасть.
Бреннон подошел с ним к двери и показал дорогу.
Ц Вы утром пошли с Сингером к нему домой?
Джейк кивнул.
Ц Что вы о нем скажете?
Джейк прикусил губу. Лицо немого стояло у него перед глазами как живое. Сл
овно лицо друга, которого он давно знал. Джейка не оставляла мысль об этом
человеке с тех пор, как он от него вышел.
Ц Я даже не знал, что он немой, Ц помолчав, сказал он.
Он снова зашагал по пустой раскаленной улице. Но шел он теперь не как чужо
й, попавший в незнакомый город. Он, казалось, кого-то искал. Вскоре он очути
лся в одном из фабричных районов на берегу реки. Улицы тут были узкие, немо
щеные и уже не безлюдные. Ватаги оборванных, тощих ребятишек играли, гром
ко перекликаясь друг с другом. Двухкомнатные неотличимые друг от друга х
ибары подгнили, но так и стояли некрашеные. Кухонная вонь смешивалась с в
онью сточных канав и уличной пылью. Слышалось негромкое шуршание водопа
дов в верховье реки. Люди молча стояли в проемах дверей и сидели на присту
пках. Они поворачивали к Джейку желтые непроницаемые лица. Он отвечал им
взглядом широко открытых карих глаз. Шел он как-то подергиваясь и то и дел
о отирал рот тыльной стороной волосатой руки.
В конце Уиверс-лейн на целый квартал тянулся пустырь. Когда-то тут была с
валка автомобильного лома. На земле до сих пор валялись ржавые части и вы
дранные из мотора трубки. В углу пустыря стоял прицеп, а рядом Ц карусель
, полуприкрытая брезентом.
Джейк медленно подошел поближе. Перед каруселью топтались две девчонки
в комбинезонах. Возле них, сдвинув колени, сидел на ящике в лучах заходяще
го солнца негр. В одной руке он держал пакетик с растаявшими шоколадками.
Джейк смотрел, как он лениво запускает пальцы в шоколадную кашу и облизы
вает их.
Ц Кто тут заведует этим делом?
Негр сунул два липких пальца в рот и провел по ним языком.
Ц Такой рыжий, Ц сказал он, слизнув шоколад. Ц Вот и все, начальник, что я
знаю.
Ц А где он сейчас?
Ц Да вон там, за большим фургоном.
Джейк на ходу снял галстук и сунул его в карман. На западе садилось солнце
. Над черной линией крыш алело небо. Владелец аттракционов стоял в одиноч
естве и курил. Рыжие волосы торчали пружинками у него на макушке; он погля
дел на Джейка серыми водянистыми глазами.
Ц Вы тут хозяин?
Ц Угу. Паттерсон моя фамилия.
Ц Я насчет работы. Утром прочел ваше объявление.
Ц Ага. Новички мне не нужны. Мне нужен опытный механик.
Ц Опыт у меня большой, Ц сказал Джейк.
Ц А вы кем работали?
Ц Ткачом, наладчиком. Работал в гаражах и на автосборке. Самые разные вещ
и делал.
Паттерсон повел его к полунакрытой карусели. При свете заходящего солнц
а неподвижные деревянные лошадки имели странный, причудливый вид. Они за
мерли на скаку, пронзенные тускло позолоченными брусьями. У лошадки рядо
м с Джейком была трещина в деревянном облезлом крупе, а с закатившихся гл
аз Ц слепых и обезумевших Ц облетела краска. Джейку казалось, что эта ме
ртвая карусель может привидеться только в пьяном сне.
Ц Мне нужен опытный механик, чтобы он мог пускать все это в ход и содержа
ть машины в порядке, Ц сказал Паттерсон.
Ц Это я смогу.
Ц Тут надо работать за двоих, Ц объяснял хозяин. Ц Самому заправлять в
семи аттракционами. Кроме ухода за механизмами, надо следить за порядком
. Проверять, чтобы у всех были билеты. И чтобы это были наши билеты, а не с ка
кой-нибудь танцульки. Все хотят покататься на лошадках Ц просто удивля
ешься, как ловчат негры, чтобы вас обставить, когда у них нет денег. За ними
надо следить в оба.
Паттерсон подвел его к механизму внутри лошадиного круга и стал показыв
ать разные его части. Он опустил рычаг, и заводная музыка тонко задребезж
ала. Окружавшая их деревянная кавалькада, казалось, отгораживала их от в
нешнего мира. Когда лошадки остановились, Джейк стал задавать вопросы и
сам пустил в ход механизм.
Ц Парень, который у меня работал, уволился, Ц сказал Паттерсон, когда он
и снова вышли на лужайку. Ц А я терпеть не могу обучать новых людей.
Ц Когда мне приступать?
Ц Завтра после обеда. Мы работаем шесть раз в неделю. С четырех дня до две
надцати ночи. Вам надо прийти около трех и помочь запустить аттракционы.
И после закрытия надо еще час, чтобы все убрать.
Ц А как насчет платы?
Ц Двенадцать долларов.
Джейк кивнул, и Паттерсон протянул ему мертвенно-белую вялую руку с гряз
ными ногтями.
Когда он ушел с пустыря, было уже поздно. Ядовито-голубое небо побледнело
, и на востоке появилась белая луна. Сумерки смягчали силуэты домов. Джейк
не пошел прямо на Уиверс-лейн, а покружил по соседним улицам. Какие-то зап
ахи, какие-то отдаленные голоса то и дело заставляли его резко останавли
ваться у пыльной обочины. Он бродил наугад, бесцельно сворачивая то впра
во, то влево. Голова у него была легкая-легкая, словно сделанная из тонког
о стекла. В нем происходил какой-то химический процесс. Пиво и водка, кото
рые он в таких количествах поглощал, вызвали в его организме реакцию. Его
сшибало с ног опьянение. Улицы, казавшиеся такими мертвыми, вдруг ожили. Н
еровная полоска травы, окаймлявшая тротуар, поднималась навстречу шага
вшему по ней Джейку к самому его лицу. Он сел на траву и прислонился спиной
к телефонному столбу. Потом он устроился поудобнее, скрестив по-турецки
ноги, и стал разглаживать кончики усов. В голове у него возникли слова, и о
н мечтательно произнес их вслух:
Ц Протест Ц самый драгоценный цветок нищеты. Это точно.
Поговорить было приятно. Звук собственного голоса доставлял ему удовол
ьствие. Ему будто вторило эхо, оно долго звучало в воздухе, как если бы каж
дое слово произносилось дважды. Джейк проглотил слюну, облизнул пересох
шие губы и заговорил снова. Ему вдруг захотелось вернуться в тихую комна
ту немого и высказать бродившие в нем мысли. Странная охота поговорить с
глухонемым! Но одному ему было тоскливо.
С наступлением вечера улица потускнела. Иногда мимо него по узкому троту
ару шагали мужчины, монотонно перебрасываясь словами; каждый их шаг подн
имал облачко пыли. Пробегали парами девушки, прошла мать с ребенком на пл
ече. Джейк тупо посидел, не двигаясь, а потом поднялся на ноги и побрел дал
ьше. На Уиверс-лейн было темно. Керосиновые лампы бросали желтые дрожащи
е пятна света из проемов дверей и окон. В некоторых домах был полный мрак
Ц семья сидела на крылечке, довольствуясь лишь отблеском света от сосе
дей. Из окна высунулась женщина и выплеснула ведро помоев прямо на улицу.
Несколько капель попало Джейку на лицо. Иногда из глубины дома доносилис
ь визгливые, сердитые голоса. Но обычно слышно было только мерное поскри
пывание качалки.
Джейк остановился возле крыльца, где сидели трое мужчин. Из дома на них па
дал бледно-желтый свет лампы. Двое были в рабочих комбинезонах, без рубаш
ек и босиком. Один был высокий и какой-то развинченный. У другого, щуплого,
в углу рта гноилась болячка. Третий, в рубашке и брюках, держал на коленях
соломенную шляпу.
Ц Эй, Ц окликнул их Джейк.
Все трое повернули к нему застывшие, покрытые нездоровой бледностью лиц
а фабричных рабочих. Они что-то пробормотали, но даже не пошевелились. Дже
йк вынул из кармана пачку табака и пустил по кругу. Он сел на нижнюю ступен
ьку и разулся. Остывшая, влажная земля приятно холодила подошвы.
Ц Работаете?
Ц Ага, Ц сказал человек в соломенной шляпе. Ц Почти все время.
Джейк поковырял грязь между пальцами ног.
Ц Во мне ищет выхода слово божие, Ц сказал он. Ц Хочу кому-нибудь его пе
редать.
Мужчины улыбнулись. С другой стороны улочки донеслось женское пение. Таб
ачный дым низко висел над ними в неподвижном воздухе. Проходивший по ули
це мальчонка остановился и расстегнул ширинку, чтобы помочиться.
Ц За углом там навес, и сегодня Ц воскресенье, Ц помолчав, сказал щуплы
й. Ц Можете туда пойти и проповедовать слово божие сколько душе угодно.
Ц Да не та у меня проповедь. Лучше. Я хочу рассказать правду.
Ц О чем?
Джейк пососал ус, не отвечая. Помолчав, он сказал:
Ц У вас тут забастовки бывают?
Ц Раз была, Ц ответил высокий. Ц Была тут у них эта самая забастовка лет
шесть назад.
Ц Ну и что?
Человек с болячкой на губе пошаркал подошвами и бросил на землю окурок.
Ц Да ничего Просто бросили работу, потому что хотели получать двадцат
ь центов в час. На это пошло человек триста. Болтались целый день по улицам
, и все. Тогда фабрика послала грузовики, и через неделю в городе было полн
о людей, согласных на любую работу.
Джейк повернулся к ним лицом. Рабочие сидели на две ступеньки выше его, и е
му пришлось закинуть голову, чтобы заглянуть им в глаза.
Ц А вас это не бесит? Ц спросил он.
Ц То есть как это Ц бесит?
Жила на лбу у Джейка налилась и побагровела.
Ц Господи спаси! Вот так Ц бесит, понимаешь, б-е-с-и-т! Ц рявкнул он прямо
в их недоумевающие бескровные лица. За спинами рабочих через открытую дв
ерь был виден весь дом. В проходной комнате стояли три кровати и умывальн
ик. В дальней босая женщина спала, сидя на стуле. С одной из неосвещенных в
еранд по соседству доносились переборы гитары.
Ц Я и сам из тех, кто приехал на грузовике, Ц сказал высокий.
Ц Это ничего не меняет. То, что я вам хочу объяснить, просто и понятно. Ублю
дки, которым принадлежит эти фабрики, Ц миллионеры. А вот чесальщики, мой
щики и все, кто стоит за ткацкими и прядильными станками, с трудом вырабат
ывают столько, чтобы у них не сводило кишки. Ясно? Вот когда ты идешь по ули
це и видишь голодных, изнуренных людей и рахитичную детвору, разве тебя э
то не бесит? Неужели же нет?
Лицо Джейка потемнело, губы вздрагивали. Те трое смотрели на него с опаск
ой. Потом человек в соломенной шляпе расхохотался.
Ц Ладно, можешь ржать. Сиди тут и лопайся от смеха.
Мужчины смеялись легко, от души, как всегда смеются трое над кем-нибудь од
ним. Джейк, смахнув пыль со своих ступней, надел туфли. Кулаки его были кре
пко сжаты, а рот свела злая усмешка.
Ц Смейтесь, больше вы ни на что не годны. Так и будете скалить зубы, пока не
подохнете!
Он надменно зашагал по улице и еще долго слышал за спиной их смех и оскорб
ительные выкрики.
Главная улица была ярко освещена. Джейк послонялся по перекрестку, позвя
кивая мелочью в кармане. Голова у него болела, и, хотя ночь стояла жаркая, т
ело его тряс озноб. Он вспомнил о немом, и ему захотелось сейчас же к нему п
ойти и посидеть возле него. Во фруктово-кондитерской лавке, где он днем по
купал газету, он приглядел корзинку с фруктами, обернутую в целлофан.
Грек за прилавком сказал, что цена ей шестьдесят центов, поэтому, когда Дж
ейк заплатил, у него осталась одна десятицентовая монетка. Но стоило ему
выйти из лавки, как ему показалось нелепым нести такой подарок здоровому
мужчине. Из-под целлофана высовывалось несколько виноградин, и он с жадн
остью их съел.
Сингер был дома. Он сидел у окна над шахматной доской. Комната была такой ж
е, какой оставил ее Джейк: вентилятор включен и кувшин с холодной водой по
д руками. На кровати лежали панама и бумажный пакет Ц как видно, немой не
давно вернулся. Коротким кивком он указал Джейку на стул напротив и сдви
нул шахматную доску в сторону. Потом он откинулся назад, засунул руки в ка
рманы и посмотрел на Джейка, словно спрашивая взглядом, что произошло с н
им за то время, что они не виделись.
Джейк поставил фрукты на стол.
Ц На сегодняшний день лозунг был такой: «Ступай в мир, найди осьминога и
надень на него носки».
Немой улыбнулся, но Джейк так и не понял, дошла ли до него шутка. Сингер с уд
ивлением посмотрел на фрукты, а потом снял с них целлофановую обертку. Ко
гда он перебирал фрукты, на лице его было какое-то особенное выражение. Дж
ейк пытался его разгадать Ц и не мог. Но вдруг Сингер широко улыбнулся.
Ц Я сегодня получил работу при аттракционах. Буду пускать карусель.
Немой, видно, ничуть не удивился. Он подошел к стенному шкафу и вынул бутыл
ку вина и два стакана. Они молча выпили. Джейку казалось, что он никогда ещ
е не бывал в такой тихой комнате. Свет над головой причудливо преломил ег
о отражение в огнистом стакане с вином, который он держал перед собой, Ц
такие карикатуры на себя Ц яйцевидное сплюснутое лицо с усами, торчащим
и чуть не до ушей, Ц он не раз наблюдал на округлой поверхности кувшинов
и оловянных кружек. Немой сидел напротив него и держал свой стакан обеим
и руками. Вино забродило у Джейка в жилах, и он почувствовал, что снова пог
ружается в пеструю неразбериху опьянения. Усы его от возбуждения стали н
ервно подергиваться. Он наклонился всем корпусом вперед, упер локти в ко
лени и уставился на Сингера требовательным взглядом.
Ц Держу пари, что я в этом городе единственный сумасшедший. Я имею в виду
Ц самый настоящий буйный псих, да и только, право слово. Вот и сейчас чуть
было не ввязался в драку. Иногда мне кажется, что я и вправду ненормальный
. Не пойму, так это или нет.
Сингер пододвинул гостю вино. Джейк отпил из бутылки и потер макушку.
Ц Понимаете, во мне сидят два человека. Один Ц образованный. Я сиживал в
самых больших библиотеках страны. Читал. Без конца читал. Книги, в которых
сказана настоящая, истинная правда. Тут в чемодане у меня книги Карла Мар
кса, Торстина Веблера
американский экономист и социолог (1857Ц 1929)
и других писателей вроде этого. Я их без конца перечитываю и чем бол
ьше узнаю, тем больше бешусь. Я знаю в них каждое слово и на какой странице
оно напечатано. Во-первых, я люблю слова: диалектический материализм, иез
уитская уклончивость, теологическое пристрастие, Ц любовно и старател
ьно выговаривал Джейк.
Немой отер лоб аккуратно сложенным платком.
Ц Но я вот что хочу сказать. Как быть человеку, когда он что-то знает, но не
может объяснить другим?
Сингер потянулся за стаканом Джейка, наполнил его до краев и сунул в покр
ытую ссадинами руку.
Ц Напоить хочешь? Ц спросил Джейк, отдергивая руку, отчего на его белые
брюки пролилось несколько капель вина. Ц Нет, лучше послушай. Куда ни гля
нь, повсюду подлость и продажность. И вот эта комната, и эта бутылка виногр
адного вина, и фрукты в корзине Ц все это продукты купли и продажи. Челове
к не может существовать, если он хотя бы пассивно не приемлет окружающей
его подлости. Кто-то надрывается как вол за каждый глоток пищи, которую мы
едим, и каждый клочок одежды, которую мы носим, но никто не желает об этом п
одумать. Все люди слепы, немы и тупоголовы Ц глупые, подлые существа.
Джейк прижал кулаки к вискам. Мысли его разбегались в стороны, и он не мог
их собрать. Ему хотелось дать волю своей ярости. Ему хотелось выбежать на
людную улицу и затеять драку.
Немой по-прежнему глядел на него терпеливо и участливо, а потом, вынув сер
ебряный карандаш, старательно вывел на клочке бумаги: «Вы демократ или р
еспубликанец?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
были нарисованы маленькие, пухлые, вразброс сидящие кошечки с длинными з
акорючками вместо хвостов. Джейк вгляделся и увидел, что лица у кошечек ж
енские. И все они напоминают лицо миссис Бреннон.
Ц Галки Ц это пиво, Ц пояснил Бреннон. Ц Крестики Ц обеды, а тире Ц ви
ски. Поглядим Ц Бреннон потер кончик носа и прикрыл глаза веками. Потом
он захлопнул тетрадь. Ц Примерно долларов двадцать.
Ц Ну, я их не скоро отдам, Ц сказал Джейк. Ц Но может, когда-нибудь вы их и
получите.
Ц Торопиться некуда
Джейк прислонился к стойке.
Ц Скажите, а что у вас тут за город?
Ц Обыкновенный город, Ц сказал Бреннон. Ц Примерно такой же, как всяки
й город нашего масштаба.
Ц А сколько здесь жителей?
Ц Тысяч тридцать.
Джейк распечатал пачку табака и скрутил себе сигарету. Руки у него дрожа
ли.
Ц В основном хлопчатобумажные фабрики?
Ц Правильно. Четыре большие фабрики Ц это главное. Трикотажная фабрик
а. Несколько хлопкоочисток и пилорам.
Ц А сколько здесь платят?
Ц Да в среднем, пожалуй, десять-одиннадцать долларов в неделю, но время о
т времени фабрики, как водится, простаивают. Почему вы спрашиваете? Хотит
е получить на фабрике работу?
Джейк сунул кулак себе в глаз и сонно его протер.
Ц Еще не знаю. Может Ц да, может Ц нет. Ц Он расстелил на стойке газету и
ткнул пальцем в объявление, которое только что прочел. Ц Думаю сходить т
уда и разузнать, что к чему.
Бреннон прочел и задумался.
Ц Ага, Ц сказал он наконец. Ц Я эту петрушку видел. Не бог весть что пар
очка аттракционов Ц карусель и качели. Негры, рабочие и дети их обожают. И
все это передвигается с одного городского пустыря на другой.
Ц Расскажите, как мне туда попасть.
Бреннон подошел с ним к двери и показал дорогу.
Ц Вы утром пошли с Сингером к нему домой?
Джейк кивнул.
Ц Что вы о нем скажете?
Джейк прикусил губу. Лицо немого стояло у него перед глазами как живое. Сл
овно лицо друга, которого он давно знал. Джейка не оставляла мысль об этом
человеке с тех пор, как он от него вышел.
Ц Я даже не знал, что он немой, Ц помолчав, сказал он.
Он снова зашагал по пустой раскаленной улице. Но шел он теперь не как чужо
й, попавший в незнакомый город. Он, казалось, кого-то искал. Вскоре он очути
лся в одном из фабричных районов на берегу реки. Улицы тут были узкие, немо
щеные и уже не безлюдные. Ватаги оборванных, тощих ребятишек играли, гром
ко перекликаясь друг с другом. Двухкомнатные неотличимые друг от друга х
ибары подгнили, но так и стояли некрашеные. Кухонная вонь смешивалась с в
онью сточных канав и уличной пылью. Слышалось негромкое шуршание водопа
дов в верховье реки. Люди молча стояли в проемах дверей и сидели на присту
пках. Они поворачивали к Джейку желтые непроницаемые лица. Он отвечал им
взглядом широко открытых карих глаз. Шел он как-то подергиваясь и то и дел
о отирал рот тыльной стороной волосатой руки.
В конце Уиверс-лейн на целый квартал тянулся пустырь. Когда-то тут была с
валка автомобильного лома. На земле до сих пор валялись ржавые части и вы
дранные из мотора трубки. В углу пустыря стоял прицеп, а рядом Ц карусель
, полуприкрытая брезентом.
Джейк медленно подошел поближе. Перед каруселью топтались две девчонки
в комбинезонах. Возле них, сдвинув колени, сидел на ящике в лучах заходяще
го солнца негр. В одной руке он держал пакетик с растаявшими шоколадками.
Джейк смотрел, как он лениво запускает пальцы в шоколадную кашу и облизы
вает их.
Ц Кто тут заведует этим делом?
Негр сунул два липких пальца в рот и провел по ним языком.
Ц Такой рыжий, Ц сказал он, слизнув шоколад. Ц Вот и все, начальник, что я
знаю.
Ц А где он сейчас?
Ц Да вон там, за большим фургоном.
Джейк на ходу снял галстук и сунул его в карман. На западе садилось солнце
. Над черной линией крыш алело небо. Владелец аттракционов стоял в одиноч
естве и курил. Рыжие волосы торчали пружинками у него на макушке; он погля
дел на Джейка серыми водянистыми глазами.
Ц Вы тут хозяин?
Ц Угу. Паттерсон моя фамилия.
Ц Я насчет работы. Утром прочел ваше объявление.
Ц Ага. Новички мне не нужны. Мне нужен опытный механик.
Ц Опыт у меня большой, Ц сказал Джейк.
Ц А вы кем работали?
Ц Ткачом, наладчиком. Работал в гаражах и на автосборке. Самые разные вещ
и делал.
Паттерсон повел его к полунакрытой карусели. При свете заходящего солнц
а неподвижные деревянные лошадки имели странный, причудливый вид. Они за
мерли на скаку, пронзенные тускло позолоченными брусьями. У лошадки рядо
м с Джейком была трещина в деревянном облезлом крупе, а с закатившихся гл
аз Ц слепых и обезумевших Ц облетела краска. Джейку казалось, что эта ме
ртвая карусель может привидеться только в пьяном сне.
Ц Мне нужен опытный механик, чтобы он мог пускать все это в ход и содержа
ть машины в порядке, Ц сказал Паттерсон.
Ц Это я смогу.
Ц Тут надо работать за двоих, Ц объяснял хозяин. Ц Самому заправлять в
семи аттракционами. Кроме ухода за механизмами, надо следить за порядком
. Проверять, чтобы у всех были билеты. И чтобы это были наши билеты, а не с ка
кой-нибудь танцульки. Все хотят покататься на лошадках Ц просто удивля
ешься, как ловчат негры, чтобы вас обставить, когда у них нет денег. За ними
надо следить в оба.
Паттерсон подвел его к механизму внутри лошадиного круга и стал показыв
ать разные его части. Он опустил рычаг, и заводная музыка тонко задребезж
ала. Окружавшая их деревянная кавалькада, казалось, отгораживала их от в
нешнего мира. Когда лошадки остановились, Джейк стал задавать вопросы и
сам пустил в ход механизм.
Ц Парень, который у меня работал, уволился, Ц сказал Паттерсон, когда он
и снова вышли на лужайку. Ц А я терпеть не могу обучать новых людей.
Ц Когда мне приступать?
Ц Завтра после обеда. Мы работаем шесть раз в неделю. С четырех дня до две
надцати ночи. Вам надо прийти около трех и помочь запустить аттракционы.
И после закрытия надо еще час, чтобы все убрать.
Ц А как насчет платы?
Ц Двенадцать долларов.
Джейк кивнул, и Паттерсон протянул ему мертвенно-белую вялую руку с гряз
ными ногтями.
Когда он ушел с пустыря, было уже поздно. Ядовито-голубое небо побледнело
, и на востоке появилась белая луна. Сумерки смягчали силуэты домов. Джейк
не пошел прямо на Уиверс-лейн, а покружил по соседним улицам. Какие-то зап
ахи, какие-то отдаленные голоса то и дело заставляли его резко останавли
ваться у пыльной обочины. Он бродил наугад, бесцельно сворачивая то впра
во, то влево. Голова у него была легкая-легкая, словно сделанная из тонког
о стекла. В нем происходил какой-то химический процесс. Пиво и водка, кото
рые он в таких количествах поглощал, вызвали в его организме реакцию. Его
сшибало с ног опьянение. Улицы, казавшиеся такими мертвыми, вдруг ожили. Н
еровная полоска травы, окаймлявшая тротуар, поднималась навстречу шага
вшему по ней Джейку к самому его лицу. Он сел на траву и прислонился спиной
к телефонному столбу. Потом он устроился поудобнее, скрестив по-турецки
ноги, и стал разглаживать кончики усов. В голове у него возникли слова, и о
н мечтательно произнес их вслух:
Ц Протест Ц самый драгоценный цветок нищеты. Это точно.
Поговорить было приятно. Звук собственного голоса доставлял ему удовол
ьствие. Ему будто вторило эхо, оно долго звучало в воздухе, как если бы каж
дое слово произносилось дважды. Джейк проглотил слюну, облизнул пересох
шие губы и заговорил снова. Ему вдруг захотелось вернуться в тихую комна
ту немого и высказать бродившие в нем мысли. Странная охота поговорить с
глухонемым! Но одному ему было тоскливо.
С наступлением вечера улица потускнела. Иногда мимо него по узкому троту
ару шагали мужчины, монотонно перебрасываясь словами; каждый их шаг подн
имал облачко пыли. Пробегали парами девушки, прошла мать с ребенком на пл
ече. Джейк тупо посидел, не двигаясь, а потом поднялся на ноги и побрел дал
ьше. На Уиверс-лейн было темно. Керосиновые лампы бросали желтые дрожащи
е пятна света из проемов дверей и окон. В некоторых домах был полный мрак
Ц семья сидела на крылечке, довольствуясь лишь отблеском света от сосе
дей. Из окна высунулась женщина и выплеснула ведро помоев прямо на улицу.
Несколько капель попало Джейку на лицо. Иногда из глубины дома доносилис
ь визгливые, сердитые голоса. Но обычно слышно было только мерное поскри
пывание качалки.
Джейк остановился возле крыльца, где сидели трое мужчин. Из дома на них па
дал бледно-желтый свет лампы. Двое были в рабочих комбинезонах, без рубаш
ек и босиком. Один был высокий и какой-то развинченный. У другого, щуплого,
в углу рта гноилась болячка. Третий, в рубашке и брюках, держал на коленях
соломенную шляпу.
Ц Эй, Ц окликнул их Джейк.
Все трое повернули к нему застывшие, покрытые нездоровой бледностью лиц
а фабричных рабочих. Они что-то пробормотали, но даже не пошевелились. Дже
йк вынул из кармана пачку табака и пустил по кругу. Он сел на нижнюю ступен
ьку и разулся. Остывшая, влажная земля приятно холодила подошвы.
Ц Работаете?
Ц Ага, Ц сказал человек в соломенной шляпе. Ц Почти все время.
Джейк поковырял грязь между пальцами ног.
Ц Во мне ищет выхода слово божие, Ц сказал он. Ц Хочу кому-нибудь его пе
редать.
Мужчины улыбнулись. С другой стороны улочки донеслось женское пение. Таб
ачный дым низко висел над ними в неподвижном воздухе. Проходивший по ули
це мальчонка остановился и расстегнул ширинку, чтобы помочиться.
Ц За углом там навес, и сегодня Ц воскресенье, Ц помолчав, сказал щуплы
й. Ц Можете туда пойти и проповедовать слово божие сколько душе угодно.
Ц Да не та у меня проповедь. Лучше. Я хочу рассказать правду.
Ц О чем?
Джейк пососал ус, не отвечая. Помолчав, он сказал:
Ц У вас тут забастовки бывают?
Ц Раз была, Ц ответил высокий. Ц Была тут у них эта самая забастовка лет
шесть назад.
Ц Ну и что?
Человек с болячкой на губе пошаркал подошвами и бросил на землю окурок.
Ц Да ничего Просто бросили работу, потому что хотели получать двадцат
ь центов в час. На это пошло человек триста. Болтались целый день по улицам
, и все. Тогда фабрика послала грузовики, и через неделю в городе было полн
о людей, согласных на любую работу.
Джейк повернулся к ним лицом. Рабочие сидели на две ступеньки выше его, и е
му пришлось закинуть голову, чтобы заглянуть им в глаза.
Ц А вас это не бесит? Ц спросил он.
Ц То есть как это Ц бесит?
Жила на лбу у Джейка налилась и побагровела.
Ц Господи спаси! Вот так Ц бесит, понимаешь, б-е-с-и-т! Ц рявкнул он прямо
в их недоумевающие бескровные лица. За спинами рабочих через открытую дв
ерь был виден весь дом. В проходной комнате стояли три кровати и умывальн
ик. В дальней босая женщина спала, сидя на стуле. С одной из неосвещенных в
еранд по соседству доносились переборы гитары.
Ц Я и сам из тех, кто приехал на грузовике, Ц сказал высокий.
Ц Это ничего не меняет. То, что я вам хочу объяснить, просто и понятно. Ублю
дки, которым принадлежит эти фабрики, Ц миллионеры. А вот чесальщики, мой
щики и все, кто стоит за ткацкими и прядильными станками, с трудом вырабат
ывают столько, чтобы у них не сводило кишки. Ясно? Вот когда ты идешь по ули
це и видишь голодных, изнуренных людей и рахитичную детвору, разве тебя э
то не бесит? Неужели же нет?
Лицо Джейка потемнело, губы вздрагивали. Те трое смотрели на него с опаск
ой. Потом человек в соломенной шляпе расхохотался.
Ц Ладно, можешь ржать. Сиди тут и лопайся от смеха.
Мужчины смеялись легко, от души, как всегда смеются трое над кем-нибудь од
ним. Джейк, смахнув пыль со своих ступней, надел туфли. Кулаки его были кре
пко сжаты, а рот свела злая усмешка.
Ц Смейтесь, больше вы ни на что не годны. Так и будете скалить зубы, пока не
подохнете!
Он надменно зашагал по улице и еще долго слышал за спиной их смех и оскорб
ительные выкрики.
Главная улица была ярко освещена. Джейк послонялся по перекрестку, позвя
кивая мелочью в кармане. Голова у него болела, и, хотя ночь стояла жаркая, т
ело его тряс озноб. Он вспомнил о немом, и ему захотелось сейчас же к нему п
ойти и посидеть возле него. Во фруктово-кондитерской лавке, где он днем по
купал газету, он приглядел корзинку с фруктами, обернутую в целлофан.
Грек за прилавком сказал, что цена ей шестьдесят центов, поэтому, когда Дж
ейк заплатил, у него осталась одна десятицентовая монетка. Но стоило ему
выйти из лавки, как ему показалось нелепым нести такой подарок здоровому
мужчине. Из-под целлофана высовывалось несколько виноградин, и он с жадн
остью их съел.
Сингер был дома. Он сидел у окна над шахматной доской. Комната была такой ж
е, какой оставил ее Джейк: вентилятор включен и кувшин с холодной водой по
д руками. На кровати лежали панама и бумажный пакет Ц как видно, немой не
давно вернулся. Коротким кивком он указал Джейку на стул напротив и сдви
нул шахматную доску в сторону. Потом он откинулся назад, засунул руки в ка
рманы и посмотрел на Джейка, словно спрашивая взглядом, что произошло с н
им за то время, что они не виделись.
Джейк поставил фрукты на стол.
Ц На сегодняшний день лозунг был такой: «Ступай в мир, найди осьминога и
надень на него носки».
Немой улыбнулся, но Джейк так и не понял, дошла ли до него шутка. Сингер с уд
ивлением посмотрел на фрукты, а потом снял с них целлофановую обертку. Ко
гда он перебирал фрукты, на лице его было какое-то особенное выражение. Дж
ейк пытался его разгадать Ц и не мог. Но вдруг Сингер широко улыбнулся.
Ц Я сегодня получил работу при аттракционах. Буду пускать карусель.
Немой, видно, ничуть не удивился. Он подошел к стенному шкафу и вынул бутыл
ку вина и два стакана. Они молча выпили. Джейку казалось, что он никогда ещ
е не бывал в такой тихой комнате. Свет над головой причудливо преломил ег
о отражение в огнистом стакане с вином, который он держал перед собой, Ц
такие карикатуры на себя Ц яйцевидное сплюснутое лицо с усами, торчащим
и чуть не до ушей, Ц он не раз наблюдал на округлой поверхности кувшинов
и оловянных кружек. Немой сидел напротив него и держал свой стакан обеим
и руками. Вино забродило у Джейка в жилах, и он почувствовал, что снова пог
ружается в пеструю неразбериху опьянения. Усы его от возбуждения стали н
ервно подергиваться. Он наклонился всем корпусом вперед, упер локти в ко
лени и уставился на Сингера требовательным взглядом.
Ц Держу пари, что я в этом городе единственный сумасшедший. Я имею в виду
Ц самый настоящий буйный псих, да и только, право слово. Вот и сейчас чуть
было не ввязался в драку. Иногда мне кажется, что я и вправду ненормальный
. Не пойму, так это или нет.
Сингер пододвинул гостю вино. Джейк отпил из бутылки и потер макушку.
Ц Понимаете, во мне сидят два человека. Один Ц образованный. Я сиживал в
самых больших библиотеках страны. Читал. Без конца читал. Книги, в которых
сказана настоящая, истинная правда. Тут в чемодане у меня книги Карла Мар
кса, Торстина Веблера
американский экономист и социолог (1857Ц 1929)
и других писателей вроде этого. Я их без конца перечитываю и чем бол
ьше узнаю, тем больше бешусь. Я знаю в них каждое слово и на какой странице
оно напечатано. Во-первых, я люблю слова: диалектический материализм, иез
уитская уклончивость, теологическое пристрастие, Ц любовно и старател
ьно выговаривал Джейк.
Немой отер лоб аккуратно сложенным платком.
Ц Но я вот что хочу сказать. Как быть человеку, когда он что-то знает, но не
может объяснить другим?
Сингер потянулся за стаканом Джейка, наполнил его до краев и сунул в покр
ытую ссадинами руку.
Ц Напоить хочешь? Ц спросил Джейк, отдергивая руку, отчего на его белые
брюки пролилось несколько капель вина. Ц Нет, лучше послушай. Куда ни гля
нь, повсюду подлость и продажность. И вот эта комната, и эта бутылка виногр
адного вина, и фрукты в корзине Ц все это продукты купли и продажи. Челове
к не может существовать, если он хотя бы пассивно не приемлет окружающей
его подлости. Кто-то надрывается как вол за каждый глоток пищи, которую мы
едим, и каждый клочок одежды, которую мы носим, но никто не желает об этом п
одумать. Все люди слепы, немы и тупоголовы Ц глупые, подлые существа.
Джейк прижал кулаки к вискам. Мысли его разбегались в стороны, и он не мог
их собрать. Ему хотелось дать волю своей ярости. Ему хотелось выбежать на
людную улицу и затеять драку.
Немой по-прежнему глядел на него терпеливо и участливо, а потом, вынув сер
ебряный карандаш, старательно вывел на клочке бумаги: «Вы демократ или р
еспубликанец?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38