А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда вертолет подлетел ближе, Ролвааг разглядел пару полицейских
машин, припаркованных на обочине рядом с четырехприводным автомобилем
Ц очевидно, федеральным. Первым на месте происшествия появился лесник и
з Локсахатчи.
Сразу после приземления Ролваага и Галло приветствовал молодой детект
ив шерифа Палм-Бич по имени Огден. Он показал им предсмертную записку, най
денную в «хаммере».
Ц Костюм лебедя? Ц Галло бросил взгляд на листок. Ц А это ещ
е о чем, блин, вообще?
Огден пожал плечами.
Ц Вы нашли тело? Ц спросил Ролвааг.
Ц Пока нет, ищем, Ц ответил Огден.
Слышно было, как поисковый глиссер ревет, зигзагами рыская по высокой тр
аве. Ролвааг не удивился бы, если б останки мужа Джои Перроне были обнаруж
ены, но его поразило бы до глубины души, если бы смерть Чаза оказалась наст
оящим самоубийством.
Ц Я так понял, Ц сказал Огден, Ц что вы несколько раз допрашивали это че
ловека после несчастного случая с его женой. Он казался достаточно расст
роенным, чтобы совершить нечто подобное?
Ц Если честно, он вообще не казался расстроенным, Ц сообщил Ролвааг. Ц
Он казался бесчувственным придурком.
Профессиональный долг заставил Галло уточнить:
Ц У Карла были кое-какие идеи о том, что мистер Перроне, возможно, причаст
ен к исчезновению своей жены. Но так ничего и не удалось доказать.
Ц К сожалению, Ц согласился Ролвааг, думая: «А ты попробуй раскрыть уби
йство за две паршивые недели и без трупа на руках».
Ц Когда вы его в последний раз видели? Ц спросил Огден.
Ц Пару дней назад, на церковной службе в память о миссис Перроне.
Ц Он был расстроен?
Ц Да не особо. Клеился к лучшей подруге своей жены.
Ц Хороший мальчик, Ц признал Огден.
Ц Настоящий принц. Удачи, Ц пожелал Ролвааг.
Ц Что в коробке?
Ц Вам лучше не знать.
Ролвааг подхватил тяжелую коробку и побрел по дамбе. Скрывшись из виду, о
н немедленно сошел с дамбы и поставил контейнер на землю. Ролвааг знал, чт
о это не идеальное решение. Питоны Ц импортированные виды, они не принад
лежат к фауне Флориды, но, к сожалению, их родная Индия не фигурировала в б
лижайших планах путешествий детектива. По крайней мере, здесь змеи будут
в тепле и относительной безопасности: они слишком большие и сильные, что
бы им докучали ястребы, еноты или выдры. Ролваага больше беспокоили пест
ициды и прочие химикалии, он помнил ужасно изуродованного змееныша, кото
рого нашел на «Фермах Хаммерната». Оставалось только молиться, что вода
в Локсахатчи почище.
Он поднял крышку и подождал, пока питоны зашевелятся на солнышке. Сначал
а один, а затем и второй, осматриваясь, высунули наружу свои тупые носы. Ро
лвааг, как обычно, восхитился их извилистой грацией. Настоящие хищники, п
ритягательные и лишенные эмоций, мозговой ствол с хвостом.
Ц Пока, ребята. Вы уж постарайтесь, Ц попрощался Ролвааг.
Тащась обратно к полицейским машинам, он невольно заметил, что яркий отт
енок «хаммера» Чаза Перроне почти совпадает с оттенком ленты, окружающе
й его как сцену преступления. Ролвааг считал, что Ред Хаммернат устранил
Перроне из страха, что биолог выдаст тайну их безнравственной сделки. Не
исключено также, что Чаз по глупости попытался вытрясти из фермера побол
ьше денег. Что до ужасной судьбы самого мистера Хаммерната, Ролвааг пола
гал, что он погиб в ходе некой размолвки с Эрлом Эдвардом О'Тулом. Наемный
головорез как раз собирал дорожные кресты вроде того, на который наколол
и сельскохозяйственного магната.
В обычных обстоятельствах Ролвааг поделился бы всей информацией и дога
дками с молодым детективом Огденом. Но не в этот раз: Ролваагу не терпелос
ь отправиться домой собирать вещи. Как бы то ни было, разве что-то изменит
ся, если он поможет парню ускориться? Его шеф скорее всего не даст ему врем
ени провертеть дыру в этом деле.
Позже, провожая их к вертолету, Огден сказал:
Ц Мы вам позвоним, когда найдем тело.
Ц Если на нем будет костюм лебедя, Ц произнес Галло, Ц я хочу глянуть на
фотографии.

На обратном пути в Форт-Лодердейл Галло нагнулся ближе и проворчал:
Ц Мне нужен ответ, Карл. Немедленно.
Ц Хорошо, Ц сказал Ролвааг. Ц Вот он. На твоем месте я бы определенно
не хотел знать то, что знаю я.
Галло вроде сперва полегчало, но потом он насторожился:
Ц Ты же не говоришь не потому, что считаешь, будто я слишком тупой и не раз
берусь?
Ц Конечно, нет.
Ц Думаешь, Перроне мертв?
Ц Точняк, Ц согласился детектив.
Ц А если нет?
Ц Тогда я прилечу обратно на суд.
Ц На какой еще суд, черт побери? Единственный свидетель Ц сама жертва.
Ролвааг прикоснулся пальцем к губам.
Ц Ты не хочешь знать, не забыл?
Галло понизил голос:
Ц Ты не мог выбрать худшего времени, чтобы меня бросить, Ц сказал он, Ц
или худшего дела.
Ц С ним практически покончено. Поверь мне.
Ц Поверить тебе? Карл, да я даже понять тебя не мог
у.
Когда они вернулись в участок, Ролвааг заметил, что там царит тишина, слов
но в картинной галерее. Все детективы мужского пола притворялись, будто
изучают папки с делами, и томно косились на Розу Джуэлл, которая сидела за
столом Ролваага и читала книгу. На ней были перламутровые шпильки, белый
топ без рукавов и темно-синяя юбка, такая короткая, что даже не прикрывала
зад.
Подняв глаза и увидев Ролваага, она захлопнула книгу и сказала:
Ц Никак не могу подружиться с Эммой Бовари. Не выходит.
По-бродвейски светлые волосы Розы подчеркивала пара круглых солнечных
очков, пикантно торчавшая на макушке.
Ц Купи мне чашечку кофе, Ц сказала она Ролваагу.
Ц Ты же не пьешь кофе, Ц напомнил он.
Ц Это фигура речи, Ц укоризненно засмеялась она. Ц Я имела в виду, что х
очу поговорить с тобой наедине.
Капитан Галло встал между ними и протянул ей свою мясистую лапу.
Ц Кажется, мы не знакомы, Ц произнес он.
Ц А почему мы должны быть знакомы? Ты ведь женат, котик. Ц Роза любезно ук
азала на его обручальное кольцо. Затем повернулась к Ролваагу. Ц Ну что,
идешь?
Он последовал за ней в холл к торговым автоматам. Там он купил банку диети
ческой газировки, к которой Роза немедленной приложилась.
Ц У тебя куча коробок на столе, Ц сказала она. Ц Куда-то собрался?
Ц Да. Буду работать в полицейском управлении в Миннесоте.
Ц В Миннесоте? А как же Джои?
Ц Дело более или менее закончено, Ц сообщил Ролвааг.
Ц Это то же самое, что и «закрыто»? Ц скептически спросила Роза.
Ц Не совсем. Просто закончено.
Он рассказал ей о внедорожнике Чаза Перроне, который нашли в Локсахатчи,
и о предсмертной записке. Он упомянул только то, что знал наверняка, опуст
ив свои серьезные подозрения.
Роза прислонилась к автомату и сказала:
Ц О боже. Я должна кое в чем признаться.
Детектив ощутил приступ изжоги.
Ц Только не говори мне, что ты его убила. Я уже нанял фургон для вещей.
Ц Ради Христа, нет, конечно, я его не убивала, Ц сказала она. Ц Но я пригла
сила его домой после службы… и подбросила снотворное в его бокал. Ц Она р
обко улыбнулась. Ц Хотела заставить его признаться, что он выбросил Джо
и за борт.
Ц Он сознался?
Ц Никаких комментариев, Ц ответила Роза. Ц Мне нужен адвокат?
Ц Нет, разве что мистер Перроне подаст в суд, а я считаю, что это очень мало
вероятно.
Она протянула Ролваагу полупустую банку, которую он выбросил в мусор.
Ц Моя мама живет в Миннетонка, Ц сообщила она.
Ц Серьезно? А я буду работать в Эдине.
Ц Приятный городок, Ц одобрила Роза. Ц Я видела тебя на поминальной сл
ужбе, ты сидел сзади, но я не знала, прилично ли поздороваться.
Ц Ты произнесла хорошую речь, Ц похвалил Ролвааг. Ц Я уверен, миссис Пе
рроне она бы понравилась.
Ц Я на этой девчонке крест не поставила, если честно. Случаются и более с
транные вещи.
Ц Я тоже не поставил, Ц ответил Ролвааг. Он хотел бы сказать больше, но не
мог.
Ц Я стараюсь навещать маму раз или два в год.
Ц Там хорошо весной, Ц услышал Ролвааг собственный голос.
Ц Может, я тебе звякну, когда буду в тех краях, Ц сказала Роза. Ц В Эдине м
аловато преступлений. Я уверена, тебе удастся выкроить целый час на ланч.

Ц Это как минимум, Ц подтвердил детектив.
Уходя из офиса, Роза Джуэлл ни разу не обернулась, что спасло Ролваага от з
амешательства, неизбежного, если б она заметила, как он на нее пялится. То
был один из самых восхитительных уходов, какие он только видел. Нескольк
о придя в себя, он вернулся за стол и продолжил укладывать дела в коробки.
Он проверил голосовую почту, но сообщение, которого он ждал, пока не пришл
о. Возможно, он совсем неверно понял, что произошло; возможно, думал он, но в
ряд ли.
Остаток дня Ролвааг тянул время, чтобы телефон успел зазвонить. Телефон
не звонил. Потом, около пяти, пришел крепко сложенный мужчина средних лет
с темным загаром. Мужчина представился и протянул поблекшее удостовере
ние из офиса прокурора округа Дейд, где много лет назад он работал следов
ателем.
Ц Чем могу служить, мистер Странахэн? Ц спросил Ролвааг.
Ц Пойдемте перекусим.
Ц Как вы можете заметить, я сильно занят. Последнюю неделю тут работаю.
Ц Есть разговор о человеке по имени Чарльз Перроне, Ц уточнил Странахэ
н.
Ролвааг потянулся за курткой:
Ц На Лас-Олас открылась новая забегаловка. Гамбургеры неплохие.
Ц Ничего, если я приду с подругой?
Детектив выудил из нижнего ящика стола последний блокнот.
Ц Я не против, Ц согласился он.
Зеленый «субурбан» стоял в трех кварталах от участка на общественной ст
оянке. При виде его Ролвааг подавил ухмылку. Он забрался на заднее сидень
е и опустил окно, чтобы ощутить солнечные лучи на лице. В итоге они заказал
и еду навынос и сели есть за столом для пикника на пляже.
Миссис Перроне была еще симпатичнее, чем на фотографиях. Мик Странахэн в
основном предоставил рассказывать ей. Когда она закончила, Ролвааг спро
сил:
Ц Скажите, что вы последнее помните?
Ц Как я падаю, Ц ответила она. Ц Нет, ныряю.
Ц А до того?
Ц Как мой муж перебрасывает меня через перила.
Ц А после?
Ц Я проснулась у Мика и ничего не помнила, Ц ответила Джои Перроне. Ц До
вчерашнего дня.
Ц Вы вспомнили все и сразу? Или по кусочкам?
Ц По кусочкам, Ц заговорил Странахэн. Ц Поначалу она даже имени своег
о не знала.
Ролвааг положил блокнот и приступил к картошке-фри.
Ц Нашли плавающий тюк марихуаны, в котором были кусочки ваших ногтей, Ц
сообщил он миссис Перроне. Ц Я гадал, как долго вы смогли продержаться.
Она задумчиво смотрела на свои руки, шевеля пальцами, словно пытаясь под
стегнуть память.
Ц Она держалась всю ночь, Ц ответил Мик Странахэн. Ц Я прямо на нем ее и
нашел.
Джои Перроне выглядела энергичной и в хорошей форме, но Ролвааг все равн
о был впечатлен. Немногие знакомые взрослые мужчины выжили бы после тако
го падения и восьми часов в холодной океанской зыби.
Ц Где именно находится остров? Ц спросил он.
Странахэн ответил.
Ц Но у вас была лодка, верно? Почему же вы не отвезли миссис Перроне в боль
ницу? Ц поинтересовался детектив.
Ц Потому что она была не в состоянии ехать. Ялик маленький, ездить на нем
в бурную погоду Ц прескверное занятие.
Ц У вас нет на острове телефона или ОВЧ-передатчика?
Ц Только мобильник, а аккумулятор сдох.
Ц Зарядки тоже не было?
Ц Сломана, Ц подтвердил Странахэн. Ц Как и ОВЧ.
Ц Так значит, последние две недели…
Ц Мик обо мне заботился, Ц произнесла Джои Перроне.
Соломинкой Ролвааг поворошил лед в большом стакане «Спрайта».
Ц Вам, должно быть, пришлось нелегко, Ц сказал он. В эту часть их истории
он верил.
Миссис Перроне рассеянно ковыряла греческий салат.
Ц Я знаю, это всего лишь мое слово против его, но я хочу наказать Чаза за по
пытку убийства. Я хочу, чтобы его судили.
Ц Возможно, ничего не получится, Ц произнес Ролвааг. Ц Ваш муж пропал в
Эверглейдс. В его автомобиле нашли предсмертную записку.
Кажется, Джои Перроне это шокировало больше, чем Мика Странахэна, которы
й спросил, настоящая ли записка.
Ц Думаю, вероятность того, что мистер Перроне отправился в лучший мир, до
вольно велика, Ц ответил детектив.
Миссис Перроне отложила вилку, отвернулась и уставилась на океан. Страна
хэн придвинулся ближе и положил ей руку на спину.
Ц Вот черт, Ц тихо произнесла она.
Ц С вами все в порядке? Ц спросил Ролвааг.
Она кивнула и встала:
Ц Я хочу прогуляться.
Когда они остались одни, Странахэн спросил детектива, куда он собирается
.
Ц Домой в Миннесоту, Ц ответил Ролвааг. Ц Я решил, лучше убраться отсюд
а, пока я еще помню, что такое «нормальный».
Ц Удачи, Ц произнес Странахэн.
Ц Вот вчера, например, произошла одна вещь из этих, чисто флоридских. Мен
я позвали посмотреть на мертвого парня на обочине. Видели белые кресты в
память об автокатастрофах? Один такой торчал у него из кишок.
Странахэн откусил от чизбургера.
Ц Турист? А то губернатор вас дергает, только если туристы начинают дохн
уть как мухи.
Ц Нет, владелец большой фермерской фирмы рядом с озером Окичоби. По стра
нному стечению обстоятельств, партнер мужа миссис Перроне, Ц ответил д
етектив. Ц Его звали Сэмюэл Хаммернат.
Лицо Странахэна не отразило ни малейшего интереса. Когда чайка приземли
лась на край стола, он бросил кусочек картошки ей под ноги.
Ц В прошлый четверг, Ц сообщил Ролвааг, Ц состоялась поминальная служ
ба в память о миссис Перроне, и, клянусь, я видел в церкви человека, который
выглядел точь-в-точь как вы.
Ц Серьезно? Ц Странахэн предложил чайке влажный ломтик соленого огур
ца, и она жадно принялась его терзать. Ц На острове полно этих тварей, Ц з
аметил он. Ц Крысы с крыльями.
Ц За все эти годы работы на государство, Ц спросил Ролвааг, Ц у вас когд
а-нибудь было дело, которое само себя упаковало и обвязало ленточкой, а ва
м оставалось только сидеть и смотреть? Когда все плохие парни перебили д
руг друга и спасли мир от докуки суда?
Ц Редкое удовольствие, Ц ответил Странахэн.
Ц Да, у меня это впервые. Ц Ролвааг взял блокнот и бросил его в мусорную к
орзину, спугнув птицу. Ц По-моему, хороший штрих для завершения моей фло
ридской карьеры. Как думаете, мистер Странахэн?
Ц Думаю, выбор времени Ц это главное, Карл.
Мужчины умолкли, заметив Джои Ц она одиноко возвращалась к ним по берег
у. Она надела солнечные очки, сняла туфли и стянула резинку с конского хво
ста. Большой полосатый мяч выкатился ей навстречу, и, не сбиваясь с шага, о
на осторожно подтолкнула его маленькому светленькому мальчику, которы
й, смеясь, убежал. Время от времени она останавливалась, чтобы полюбовать
ся, как волны разбиваются о ее ноги, или чтобы подобрать раковину.

Плотный косматый незнакомец, который раздвинул плечами заросли меч-тра
вы, был безоружен. Чаз Перроне швырнул камень, который плюхнулся прямо пе
ред незнакомцем, и заорал:
Ц Держись, блин, от меня подальше, старикан!
Ухмылка незваного гостя смущала своей безукоризненностью. По его виду Ч
аз сначала решил, что это бездомный алкаш, но алкаши обычно не уделяют дол
жного внимания зубной гигиене.
Ц Не приближайся, Ц предупредил Чаз. Он схватил с земли еще один булыжн
ик и замахнулся.
Седой бродяга продолжал надвигаться. Когда он оказался в десяти ярдах, Ч
аз метнул камень. Мужчина поймал его голыми руками и неожиданно быстро м
етнул обратно, над головой Чаза.
Ц В колледже я играл в бейсбол, Ц сообщил мужчина, Ц лет эдак миллион то
му назад.
Чаз прислонился к лавру и прикрыл руками съежившиеся, искусанные москит
ами гениталии. Он сказал себе, что все могло быть гораздо хуже, его могли н
айти Ред и Тул с пушкой двенадцатого калибра наперевес.
Ц Я ночью слышал выстрелы, Ц сказал мужчина, Ц но был далеко.
Ц Чего ты хочешь? Ц дрожа, спросил Чаз.
Ц Думал, что это браконьер охотится на оленей. Пять залпов из ружья обычн
о говорят о том, что кто-то пытается убить что-то.
Ц Aгa, меня. Ц Чаз повернулся, демонстрируя отметки от картечи на спине.
Ц Ты был на волосок от смерти, Ц признал мужчина без особого участия.
«Если это лесник, Ц думал Чаз, Ц то он затерялся в этой глуши десятки лет
назад». На старике была изорванная футболка с эмблемой «Роллинг Стоунз»
, грязные штаны и заплесневелые ботинки, порвавшиеся на пальцах давным-д
авно. На волосы он натянул полиэтиленовую купальную шапочку, стеклянный
глаз бездумно таращился в небо. Серебряную бороду, заплетенную в косички
, выгодно оттеняло ожерелье из зубов.
Человеческих зубов, в ужасе понял Чаз. Он увидел на них амальгамные пломб
ы.
Бродяга понял, куда таращится Чаз, и сказал:
Ц Они настоящие, если тебя это волнует. Я забрал их у парня, который прост
о так убил выдру-мать. Где ваша одежда, сэр?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42