Странахэн сидел тихо, и
Джои забеспокоилась, что переборщила и теперь весь их план пойдет к черт
у, каков бы он ни был.
Она твердо поставила бокал на стол:
Ц Если хочешь на меня накричать за то, что я порезала фотографию, можешь
начинать. Только не забудь, что это был мой дом. Это мои вещи он выбросил на
помойку.
Ц В Тампе не было дорожных аварий с участием Чаза и пьяного водителя, Ц
сказал Странахэн.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Выяснил в дорожном патруле. Иска тоже не было, Ц продолжил он, Ц согла
сно архивам суда. И, разумеется, никаких крупных выплат.
Ц Значит, не было никакой заначки, Ц тихо сказала Джои.
Ц Похоже на то. Хочешь узнать наш план?
Ц Конечно, если он меня развеселит.
Ц Мы твоего мужа будем шантажировать, Ц сказал Странахэн.
Ц Ясно.
Ц На самом деле мы просто заставим его думать, будто его шант
ажируют. Ц Странахэн обмакнул здоровенную клешню в чашку с топленым ма
слом.
Ц Кто шантажирует? Ц спросила Джои.
Ц Тот, кто знает, что Чаз тебя убил. Ц Странахэн улыбнулся и откусил от кр
аба. Ц Само собой, нам этого кого-то надо придумать.
Джои понравилось, хотя до нее еще не совсем дошло.
Ц Мы его запутаем, Ц объяснил Странахэн. Ц Чаз, вероятно, считает, что в
его доме хозяйничает какой-то загадочный незваный гость. Ты же, наверное,
не хочешь, чтобы он понял, что это ты Ц не сейчас, да?
Она энергично закивала.
Ц Не обижайся, Ц сказал Странахэн, Ц но эти твои остроумные намеки Ц п
латье в шкафу, помада в ванной, фотография под подушкой Ц это все типичны
е поступки брошенной жены. Еще немного, и он сообразит.
Ц Да, ты прав.
Ц Поэтому надо его убедить, что голову ему морочит кто-то другой.
Ц Может, тот, кто видел, как он спихнул меня за борт?
Ц Вот это другое дело.
Ц Тайный свидетель, которого одолела алчность, Ц оживилась Джои. Ц Су
пер. Но кто, Мик? И как этот воображаемый некто разыскал Чаза? Погоди минут
ку, и как он попал в дом, если у него нет ключа?
Ц Эй, не торопись, Ц посоветовал Странахэн. Ц У меня есть идея, как все у
строить.
Ц Не сомневаюсь. Ц Джои Перроне ощутила небывалый подъем духа Ц и дело
было не только в вине.
Ц Но для начала было бы неплохо все-таки узнать, почему Чаз хотел тебя уб
ить, Ц сказал Странахэн. Ц Получим возможность для творческого шантаж
а.
Джои беспомощно пожала плечами:
Ц Я только об этом и думаю, день и ночь.
Ц Не волнуйся. Мы все выясним, Ц пообещал он и подмигнул. Ц Пожалуй, вый
дет забавно.
Десять
Чаз нашел фотографию под подушкой только в ночь со вторника на среду, пос
кольку ночь с понедельника на вторник провел у Рикки, занимаясь сексуаль
ным самолечением. Финальный облом в ванне он списал на отголоски ауры Дж
ои, но и отъезд из их общего дома проблемы не решил. Даже в надушенной жасм
ином Риккиной спальне Чаз не мог выбросить из головы облегающее черное п
латье мертвой жены или развратные воспоминания, этим платьем навеянные.
Рикка трудилась над ним умело, как скульптор, но результаты были неудовл
етворительны. Впервые за все время их связи Ц да любой связи
Ц Чаз услышал это самое бессмысленное и кошмарное из утешений:
Ц Не волнуйся, милый, со всеми случается.
В ужасе он потащил Рикку в ближайший музыкальный магазин и купил диск лу
чших хитов Джорджа Торогуда Ц без толку. Даже цифровой ремастеринг «Исп
орчен до мозга костей» не вернул Чазовой кости ее обычной исп
орченности. Призрак неудачи следовал за ним весь следующий день, пока Ча
з мотался туда-сюда по дамбам Эверглейдс. Призрак тяготел над ним, даже ко
гда он вернулся домой, но визит Ролва-ага ненадолго отвлек его внимание, х
оть и измотал нервы.
Заваливаясь вечером в постель, Чаз был эмоционально не готов к очередном
у замогильному потрясению. Он уставился на фотографию и рассеянно потык
ал пальцем в дырку, вырезанную на месте хорошенького личика его жены.
Ослепительно ярко он вспомнил, где и когда был сделан снимок Ц в канун пр
ошлого Нового года на лыжной базе в Стимбот-Спрингс. Они с Джои только что
вышли из номера после семидесяти семи минут впечатляюще бурного секса.
То был единственный раз, когда Чаз устал раньше жены и, запыхавшись, попро
сил тайм-аут, сложив руки буквой «Т» на манер футбольного защитника. Он и
Джои еще смеялись над этим, протягивая камеру бармену.
Теперь Чазу, сгорбившемуся над фотографией, полагалось размышлять, кто д
остал ее из чулана и буквально обезличил. Когда произошла эта злобная вы
ходка и как злоумышленник проник в дом, не разбив окно и не выломав косяк.
Полагалось спросить огромного волосатого охранника, Редова головореза
, не болтались ли по соседству какие-нибудь подозрительные личности.
Но Чарльз Регис Перроне думал о той ночи в Колорадо, всего четыре месяца н
азад, вновь переживая все эротические подробности того, как женщина, кот
орую он однажды нежно назвал «моя чудовищная блондинка», вывернула его н
аизнанку. Скоро Чаза поприветствовала внушительная эрекция, и в припадк
е беспочвенного оптимизма он помчался в ванную. Там он яростно, с перекош
енным красным лицом, дрочил, пока его кулаки один за другим не свело судор
огой. Облегчения не предвиделось.
Чаз посмотрел вниз и выругался. «Мой член никогда не был верен Джои, пока о
на была жива, Ц подумал он, Ц так с какой стати сейчас?» Тяжело осознать,
что какими бы крошечными зачатками совести он ни обладал, они способны з
аявить о себе столь унизительным образом.
Ц Я не хотел ее убивать! Ц заорал он своему натертому и съежившемуся му
чителю. Ц Она не оставила мне выбора!
Чаз порвал фотографию в клочки и выбросил в унитаз. Проверив все двери и о
кна, он сожрал полдюжины подушечек маалокса и рухнул на диван в гостиной.
Завтра он поменяет все замки и позвонит, чтобы починили сигнализацию, и у
берет драгоценности Джои в свой личный сейф в банке. После этого он еще ра
з обыщет дом, чтобы от его покойной супруги не осталось ничего, ни одной бл
ондинистой реснички, которая могла бы возбудить его против воли.
А потом, на обратном пути со свалки, он заедет в «Уолмарт» и купит пушку.
Ц Травяного чая у тебя, разумеется, нет.
Ц Могу предложить разве что кофе, Ц сказал Карл Ролвааг.
Ц Отрава, Ц нахмурилась Роза Джуэлл. Ц Нет уж, спасибо.
Эта сорокалетняя особа была дерзко привлекательна. Полицейский участо
к притих, когда она вошла Ц белый хлопковый пуловер, тесные вытертые джи
нсы, высокие каблуки. Таких убойно-ярких блондинок не водится даже в Минн
есоте, стране блондинок. Даже Ролвааг слегка занервничал.
Ц Я Ц лучшая подруга Джои. Была лучшей подругой Джои, Ц сооб
щила Роза, Ц и я просто хочу, чтоб вы знали: она никогда, ни за что не поконч
ила бы с собой. Если у вас такая гипотеза.
Ц Для гипотез еще рановато, Ц сказал Ролвааг. Неправда: он был уверен, чт
о Чарльз Перроне столкнул жену за борт «Герцогини солнца». И еще он был ув
ерен, что ничего не докажет без трупа, улик или свидетелей.
Капитан Галло сказал, что ногти миссис Перроне в тюке марихуаны Ц это до
вольно интересно, однако доказывает, что она выжила после падения в воду,
а не что ее столкнули. Довольно подозрительно, согласился Галло, что муж н
еправильно назвал время, когда Джои покинула каюту, но обвинения из-за та
кого не выдвинешь.
Ц Кроме того, она не нажиралась и не падала с корабля, Ц продолжала Роза.
Ц Я читала в газете про вино, которое она якобы выпила Ц что за бред! Я ни
когда не видела Джои пьяной, даже слегка. Ни разу после того сл
учая с машиной.
Ц Каким был ее брак?
Ц Чаз Перроне Ц совершеннейший кобель. Изменял ей со всем городом.
Ц Ас вами пытался? Ц поражаясь собственному нахальству, спросил Ролва
аг. Может, Розина прямота заразна.
Роза улыбнулась и закинула ногу на ногу так, что детектив ощутил себя неу
клюжим подростком.
Ц Если бы Чаз хоть раз ко мне прикоснулся, Ц медоточиво промурлыкала он
а, Ц я бы его порвала на тряпочки. Нет, я с ним даже ни разу не встречалась.
С предвзятой точки зрения капитана, молва о многочисленных супружеских
изменах не делала Чарльза Перроне автоматически подозреваемым в убийс
тве. Через три недели Ролвааг вернется в Миннесоту, и его пугало, что после
днее флоридское расследование окончится неудачей Ц хладнокровный уби
йца избежит правосудия. Капитан дал понять, что считает дело Перроне туп
иком и больше не выделит на него ни времени, ни людей.
Ролвааг часто воображал себе миссис Перроне: одна-одинешенька посреди о
кеана, так яростно вцепилась в плывущий тюк, что ногти ломаются один за др
угим. Видение стало еще детальнее и навязчивее, когда Чаз Перроне принес
в полицию и береговую охрану фотографии своей жены. Снимали на каком-то п
ляже, с Джои Перроне стекала вода. Муж прощелкал нездоровую иронию, а дете
ктив заметил и теперь мог вообразить жертву Чаза Ц светлые волосы зализ
аны назад, на щеках серебрятся капли воды, Ц какой она, должно быть, выныр
нула после долгого душераздирающего падения.
Минус улыбка. Джои Перроне не стала бы улыбаться после того, как муж выбро
сил ее за борт.
Ц Как вы думаете, что произошло в круизе, мисс Джуэлл? Ц спросил Ролвааг.
Ц Я знаю, чего не происходило. Моя подруга не прыгала и не пада
ла. Ц Роза встала и закинула на плечо ремешок сумочки. Ц Я просто хотела,
чтобы кто-то об этом узнал, только и всего. Чтобы вы подшили это к делу.
Ц Мы так и сделаем. Обещаю. Роза коснулась его руки.
Ц Пожалуйста, не сдавайтесь, Ц попросила она, Ц ради Джои.
У Ролваага не хватило духу ответить, что прижать Чарльза Перроне к ногтю
можно только чудом.
По пути домой детектив заехал в библиотеку почитать про Эверглейдс. Стра
нно, что человек, который питает столь явное отвращение к природе, стал из
учать биологию, а потом нашел работу на мокром, кишащем жизнью болоте. Пер
роне даже не знал, куда течет Гольфстрим, и это вызывало некие сомнения в е
го познаниях. Идеалы его не менее подозрительны и грязны. В особенности Р
олваага встревожила обмолвка Перроне насчет змей, на которых он наезжае
т на своем вонючем внедорожнике, а также беспечность, с которой Чаз отказ
ался сдать в переработку бутылку из-под лимонада. И это человек, который з
аботится о судьбах планеты?
Как странно, что Чаз Перроне посвятил свою карьеру изучению органическо
й жизни, хотя никакая жизнь, кроме собственной, его, похоже, не интересует.
Но если разгадка Ц в печальной и запутанной судьбе Эверглейдс, то Ролва
аг ее не нашел. Связь Перроне с этой негостеприимной дикой местностью ос
тавалась тайной, а время истекало.
Возвращаясь домой, Ролвааг вспоминал свой неудачный брак, но так и не смо
г вообразить сценарий, в котором было бы возможно убийство. Правда, этим у
пражнениям мешала генетика: норвежцы Ц настоящие меланхолики, им незна
комы вулканы эмоций, которыми обычно сопровождаются бытовые убийства. С
другой стороны, обычно Ролвааг не понимал преступников, которых отправл
ял за решетку, вне зависимости от рода преступлений. Застрелить уличного
продавца мороженого из-за тридцати четырех баксов с мелочью было для не
го не постижимее, чем выбросить хорошенькую (и, по всем отзывам, верную) су
пругу за борт круизного лайнера.
Почему Перроне это сделал? Не из-за денег Ц не было ни выплат по страховк
е, ни наследства, вообще никакого куша. И не из-за любви Ц если Чаз хотел бр
осить жену и сбежать с одной из подружек, развестись было бы относительн
о просто и безболезненно. При разводах по взаимному согласию к недолгим
бездетным бракам во Флориде относились формально. Более того, учитывая б
ольшое личное состояние миссис Перроне, она вряд ли потребовала бы алиме
нты.
«Галло прав, Ц подумал Ролвааг. Ц Мотива нет и в помине».
Дома он увидел, что под дверь подсунута газетная вырезка. Заметка о мужчи
не из Сент-Луиса: его задушил, а потом практически сожрал гигантский ручн
ой питон, которого он несколько месяцев по дурости забывал кормить. Отвр
атительное змеиное пиршество прервал обеспокоенный сосед, который пом
чался на помощь. Приехали фельдшеры, вооруженные «челюстями жизни»
«Челюсти жи
зни» Ц пневматическое устройство, которое раздвигает искореженные ча
сти автомобиля и обеспечивает спасателям доступ к пострадавшим в авток
атастрофе.
, и освободили неизящно растянутое тело жертвы, в процессе приконч
ив сытую рептилию. Над заголовком Ц фиолетовыми чернилами, знакомыми па
учьими каракулями Ц было приписано: «Это случится с тобой!»
Ролвааг хихикнул и подумал: «Два человека порадуются моей смерти: Чаз Пе
рроне и Нелли Шульман».
Две змеи детектива сплелись клубком в большом стеклянном террариуме в у
глу гостиной. Они были не снежно-белые, как альбиносы, а кремовые с экзоти
ческими оранжевыми отметинами на спине. На воле их неестественная яркос
ть стала бы фатальной, но в квартире Ролваага питоны в безопасности. Впро
чем, благодарности они не выказывали, да и вообще редко шевелились, разве
что когда ели или переползали на солнышко. Но Ролваагу все равно нравило
сь за ними наблюдать. Только такое ничтожество, как Перроне, мог преднаме
ренно убить столь древнее и совершенное существо, и это взбесило Ролвааг
а Ц к его собственному изумлению.
Он сунул замороженную лазанью в духовку и рылся в портфеле, пока не нашел
нужный обрывок бумаги. Он позвонил в офис агентства «Херц» в Бока-Ратон и
представился помощнику ночного менеджера, который был исключительно р
ад сотрудничать. Повесив трубку, Ролвааг уже знал имя волосатого громилы
, что следил за домом Перроне, а также название компании, которая платила з
а аренду минивэна.
«Помидорная биржа Реда», чтобы это ни значило.
Джои Перроне трясла спящего Странахэна:
Ц Мик, я сейчас кое о чем подумала!
Он сел на диване и протер глаза:
Ц Время?
Ц Пять сорок пять.
Ц Надеюсь, оно того стоит. Ц Он потянулся к лампе, но Джои схватила его за
руку.
Ц Я не одета, Ц сказала она.
Даже без света в доме не было совсем темно. Джои явилась в белой футболке и
трусиках-бикини, вид которых несколько смягчил Странахэна.
Ц Рассказывай, что ты вспомнила.
Ц Мы с Чазом поссорились пару месяцев назад. Я собиралась слетать на сва
дьбу в Лос-Анджелес, но в аэропорту была ужасная погода, я развернулась и
поехала домой. Я летаю на самолетах, только если в небе ни облачка.
Джои рассказала, что обнаружила Чаза в столовой Ц он заполнял какую-то т
аблицу.
Ц Я заглянула ему через плечо и спросила: «И как ты все это помнишь?» Пото
му что он не заглядывал ни в какие заметки, просто писал числа, одно за дру
гими. Типа: «Ух ты, как ты все это помнишь?» Абсолютно невинно и дружелюбно
Ц а он натурально взвился. Совсем рехнулся.
Ц Ты только это и сказала?
Ц В том-то и дело. А он сразу давай вопить, топать ногами, махать руками. Мо
л, перестань за мной шпионить и не лезь не в свое дело. Совсем как в тот день
, когда я спросила про новый «хаммер», только в этот раз он меня еще и на «п»
обозвал. И тогда я его сбила с ног.
Ц Великолепно.
Ц Правым хуком в челюсть. Чаз довольно хилый.
Ц Итак, ты видела, что он взбеленился из-за таблиц. Ты знаешь, что означали
числа?
Ц Он мне не говорил. Но он по работе измеряет содержание разной дряни в в
оде, вроде загрязнения, Ц сказала Джои. Ц Думаю, это как-то связано.
Ц Ты ему правда врезала? Ц спросил Странахэн.
Ц Может, зря. Может, из-за этого все и случилось, Мик.
Ц Что случилось? Он решил тебя убить?
Ц Может, его самолюбие не вынесло удара.
Странахэн посоветовал не путать высокомерие с гордостью.
Ц Такие, как Чаз, легко оживляют самолюбие с помощью правой руки.
Ц Но все равно, он так никогда не психовал, Ц сказала Джои.
Ц Это важно. Хорошо, что рассказала.
Ц Слушай, это что, настоящие «Фрут оф зе лум»? Ц Она протянула руку и ущип
нула его за резинку трусов.
Странахэн прикрыл чресла подушкой. Миссис Перроне явно преодолевает св
ою застенчивость.
Ц Солнце почти устало, Ц сообщила она. Ц Может, поплаваем?
Ц Ха-ха.
Ц Три раза вокруг острова. Давай, я серьезно.
Ц Ты же вроде боишься акул, Ц сказал он.
Ц Нет, если нас в воде двое.
Ц Причем один из нас стар и медленно плавает. Усек.
Ц Слабак, Ц сказала Джои.
Ц Что?
Но она уже убежала, босиком, в нижнем белье. Странахэн услышал стук двери,
потом всплеск. Когда он добрался до пристани, ему ничего не оставалось, кр
оме как нырнуть и догонять. Сель недоуменно наблюдал за ними, но преследо
вать не пытался.
Наполовину обогнув остров, Джои сказала:
Ц Для чудака ты в чертовски хорошей форме.
Странахэн перестал грести и завис на месте.
Ц Что случилось? Ц крикнула она.
Он зловеще указал ей за спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Джои забеспокоилась, что переборщила и теперь весь их план пойдет к черт
у, каков бы он ни был.
Она твердо поставила бокал на стол:
Ц Если хочешь на меня накричать за то, что я порезала фотографию, можешь
начинать. Только не забудь, что это был мой дом. Это мои вещи он выбросил на
помойку.
Ц В Тампе не было дорожных аварий с участием Чаза и пьяного водителя, Ц
сказал Странахэн.
Ц Откуда ты знаешь?
Ц Выяснил в дорожном патруле. Иска тоже не было, Ц продолжил он, Ц согла
сно архивам суда. И, разумеется, никаких крупных выплат.
Ц Значит, не было никакой заначки, Ц тихо сказала Джои.
Ц Похоже на то. Хочешь узнать наш план?
Ц Конечно, если он меня развеселит.
Ц Мы твоего мужа будем шантажировать, Ц сказал Странахэн.
Ц Ясно.
Ц На самом деле мы просто заставим его думать, будто его шант
ажируют. Ц Странахэн обмакнул здоровенную клешню в чашку с топленым ма
слом.
Ц Кто шантажирует? Ц спросила Джои.
Ц Тот, кто знает, что Чаз тебя убил. Ц Странахэн улыбнулся и откусил от кр
аба. Ц Само собой, нам этого кого-то надо придумать.
Джои понравилось, хотя до нее еще не совсем дошло.
Ц Мы его запутаем, Ц объяснил Странахэн. Ц Чаз, вероятно, считает, что в
его доме хозяйничает какой-то загадочный незваный гость. Ты же, наверное,
не хочешь, чтобы он понял, что это ты Ц не сейчас, да?
Она энергично закивала.
Ц Не обижайся, Ц сказал Странахэн, Ц но эти твои остроумные намеки Ц п
латье в шкафу, помада в ванной, фотография под подушкой Ц это все типичны
е поступки брошенной жены. Еще немного, и он сообразит.
Ц Да, ты прав.
Ц Поэтому надо его убедить, что голову ему морочит кто-то другой.
Ц Может, тот, кто видел, как он спихнул меня за борт?
Ц Вот это другое дело.
Ц Тайный свидетель, которого одолела алчность, Ц оживилась Джои. Ц Су
пер. Но кто, Мик? И как этот воображаемый некто разыскал Чаза? Погоди минут
ку, и как он попал в дом, если у него нет ключа?
Ц Эй, не торопись, Ц посоветовал Странахэн. Ц У меня есть идея, как все у
строить.
Ц Не сомневаюсь. Ц Джои Перроне ощутила небывалый подъем духа Ц и дело
было не только в вине.
Ц Но для начала было бы неплохо все-таки узнать, почему Чаз хотел тебя уб
ить, Ц сказал Странахэн. Ц Получим возможность для творческого шантаж
а.
Джои беспомощно пожала плечами:
Ц Я только об этом и думаю, день и ночь.
Ц Не волнуйся. Мы все выясним, Ц пообещал он и подмигнул. Ц Пожалуй, вый
дет забавно.
Десять
Чаз нашел фотографию под подушкой только в ночь со вторника на среду, пос
кольку ночь с понедельника на вторник провел у Рикки, занимаясь сексуаль
ным самолечением. Финальный облом в ванне он списал на отголоски ауры Дж
ои, но и отъезд из их общего дома проблемы не решил. Даже в надушенной жасм
ином Риккиной спальне Чаз не мог выбросить из головы облегающее черное п
латье мертвой жены или развратные воспоминания, этим платьем навеянные.
Рикка трудилась над ним умело, как скульптор, но результаты были неудовл
етворительны. Впервые за все время их связи Ц да любой связи
Ц Чаз услышал это самое бессмысленное и кошмарное из утешений:
Ц Не волнуйся, милый, со всеми случается.
В ужасе он потащил Рикку в ближайший музыкальный магазин и купил диск лу
чших хитов Джорджа Торогуда Ц без толку. Даже цифровой ремастеринг «Исп
орчен до мозга костей» не вернул Чазовой кости ее обычной исп
орченности. Призрак неудачи следовал за ним весь следующий день, пока Ча
з мотался туда-сюда по дамбам Эверглейдс. Призрак тяготел над ним, даже ко
гда он вернулся домой, но визит Ролва-ага ненадолго отвлек его внимание, х
оть и измотал нервы.
Заваливаясь вечером в постель, Чаз был эмоционально не готов к очередном
у замогильному потрясению. Он уставился на фотографию и рассеянно потык
ал пальцем в дырку, вырезанную на месте хорошенького личика его жены.
Ослепительно ярко он вспомнил, где и когда был сделан снимок Ц в канун пр
ошлого Нового года на лыжной базе в Стимбот-Спрингс. Они с Джои только что
вышли из номера после семидесяти семи минут впечатляюще бурного секса.
То был единственный раз, когда Чаз устал раньше жены и, запыхавшись, попро
сил тайм-аут, сложив руки буквой «Т» на манер футбольного защитника. Он и
Джои еще смеялись над этим, протягивая камеру бармену.
Теперь Чазу, сгорбившемуся над фотографией, полагалось размышлять, кто д
остал ее из чулана и буквально обезличил. Когда произошла эта злобная вы
ходка и как злоумышленник проник в дом, не разбив окно и не выломав косяк.
Полагалось спросить огромного волосатого охранника, Редова головореза
, не болтались ли по соседству какие-нибудь подозрительные личности.
Но Чарльз Регис Перроне думал о той ночи в Колорадо, всего четыре месяца н
азад, вновь переживая все эротические подробности того, как женщина, кот
орую он однажды нежно назвал «моя чудовищная блондинка», вывернула его н
аизнанку. Скоро Чаза поприветствовала внушительная эрекция, и в припадк
е беспочвенного оптимизма он помчался в ванную. Там он яростно, с перекош
енным красным лицом, дрочил, пока его кулаки один за другим не свело судор
огой. Облегчения не предвиделось.
Чаз посмотрел вниз и выругался. «Мой член никогда не был верен Джои, пока о
на была жива, Ц подумал он, Ц так с какой стати сейчас?» Тяжело осознать,
что какими бы крошечными зачатками совести он ни обладал, они способны з
аявить о себе столь унизительным образом.
Ц Я не хотел ее убивать! Ц заорал он своему натертому и съежившемуся му
чителю. Ц Она не оставила мне выбора!
Чаз порвал фотографию в клочки и выбросил в унитаз. Проверив все двери и о
кна, он сожрал полдюжины подушечек маалокса и рухнул на диван в гостиной.
Завтра он поменяет все замки и позвонит, чтобы починили сигнализацию, и у
берет драгоценности Джои в свой личный сейф в банке. После этого он еще ра
з обыщет дом, чтобы от его покойной супруги не осталось ничего, ни одной бл
ондинистой реснички, которая могла бы возбудить его против воли.
А потом, на обратном пути со свалки, он заедет в «Уолмарт» и купит пушку.
Ц Травяного чая у тебя, разумеется, нет.
Ц Могу предложить разве что кофе, Ц сказал Карл Ролвааг.
Ц Отрава, Ц нахмурилась Роза Джуэлл. Ц Нет уж, спасибо.
Эта сорокалетняя особа была дерзко привлекательна. Полицейский участо
к притих, когда она вошла Ц белый хлопковый пуловер, тесные вытертые джи
нсы, высокие каблуки. Таких убойно-ярких блондинок не водится даже в Минн
есоте, стране блондинок. Даже Ролвааг слегка занервничал.
Ц Я Ц лучшая подруга Джои. Была лучшей подругой Джои, Ц сооб
щила Роза, Ц и я просто хочу, чтоб вы знали: она никогда, ни за что не поконч
ила бы с собой. Если у вас такая гипотеза.
Ц Для гипотез еще рановато, Ц сказал Ролвааг. Неправда: он был уверен, чт
о Чарльз Перроне столкнул жену за борт «Герцогини солнца». И еще он был ув
ерен, что ничего не докажет без трупа, улик или свидетелей.
Капитан Галло сказал, что ногти миссис Перроне в тюке марихуаны Ц это до
вольно интересно, однако доказывает, что она выжила после падения в воду,
а не что ее столкнули. Довольно подозрительно, согласился Галло, что муж н
еправильно назвал время, когда Джои покинула каюту, но обвинения из-за та
кого не выдвинешь.
Ц Кроме того, она не нажиралась и не падала с корабля, Ц продолжала Роза.
Ц Я читала в газете про вино, которое она якобы выпила Ц что за бред! Я ни
когда не видела Джои пьяной, даже слегка. Ни разу после того сл
учая с машиной.
Ц Каким был ее брак?
Ц Чаз Перроне Ц совершеннейший кобель. Изменял ей со всем городом.
Ц Ас вами пытался? Ц поражаясь собственному нахальству, спросил Ролва
аг. Может, Розина прямота заразна.
Роза улыбнулась и закинула ногу на ногу так, что детектив ощутил себя неу
клюжим подростком.
Ц Если бы Чаз хоть раз ко мне прикоснулся, Ц медоточиво промурлыкала он
а, Ц я бы его порвала на тряпочки. Нет, я с ним даже ни разу не встречалась.
С предвзятой точки зрения капитана, молва о многочисленных супружеских
изменах не делала Чарльза Перроне автоматически подозреваемым в убийс
тве. Через три недели Ролвааг вернется в Миннесоту, и его пугало, что после
днее флоридское расследование окончится неудачей Ц хладнокровный уби
йца избежит правосудия. Капитан дал понять, что считает дело Перроне туп
иком и больше не выделит на него ни времени, ни людей.
Ролвааг часто воображал себе миссис Перроне: одна-одинешенька посреди о
кеана, так яростно вцепилась в плывущий тюк, что ногти ломаются один за др
угим. Видение стало еще детальнее и навязчивее, когда Чаз Перроне принес
в полицию и береговую охрану фотографии своей жены. Снимали на каком-то п
ляже, с Джои Перроне стекала вода. Муж прощелкал нездоровую иронию, а дете
ктив заметил и теперь мог вообразить жертву Чаза Ц светлые волосы зализ
аны назад, на щеках серебрятся капли воды, Ц какой она, должно быть, выныр
нула после долгого душераздирающего падения.
Минус улыбка. Джои Перроне не стала бы улыбаться после того, как муж выбро
сил ее за борт.
Ц Как вы думаете, что произошло в круизе, мисс Джуэлл? Ц спросил Ролвааг.
Ц Я знаю, чего не происходило. Моя подруга не прыгала и не пада
ла. Ц Роза встала и закинула на плечо ремешок сумочки. Ц Я просто хотела,
чтобы кто-то об этом узнал, только и всего. Чтобы вы подшили это к делу.
Ц Мы так и сделаем. Обещаю. Роза коснулась его руки.
Ц Пожалуйста, не сдавайтесь, Ц попросила она, Ц ради Джои.
У Ролваага не хватило духу ответить, что прижать Чарльза Перроне к ногтю
можно только чудом.
По пути домой детектив заехал в библиотеку почитать про Эверглейдс. Стра
нно, что человек, который питает столь явное отвращение к природе, стал из
учать биологию, а потом нашел работу на мокром, кишащем жизнью болоте. Пер
роне даже не знал, куда течет Гольфстрим, и это вызывало некие сомнения в е
го познаниях. Идеалы его не менее подозрительны и грязны. В особенности Р
олваага встревожила обмолвка Перроне насчет змей, на которых он наезжае
т на своем вонючем внедорожнике, а также беспечность, с которой Чаз отказ
ался сдать в переработку бутылку из-под лимонада. И это человек, который з
аботится о судьбах планеты?
Как странно, что Чаз Перроне посвятил свою карьеру изучению органическо
й жизни, хотя никакая жизнь, кроме собственной, его, похоже, не интересует.
Но если разгадка Ц в печальной и запутанной судьбе Эверглейдс, то Ролва
аг ее не нашел. Связь Перроне с этой негостеприимной дикой местностью ос
тавалась тайной, а время истекало.
Возвращаясь домой, Ролвааг вспоминал свой неудачный брак, но так и не смо
г вообразить сценарий, в котором было бы возможно убийство. Правда, этим у
пражнениям мешала генетика: норвежцы Ц настоящие меланхолики, им незна
комы вулканы эмоций, которыми обычно сопровождаются бытовые убийства. С
другой стороны, обычно Ролвааг не понимал преступников, которых отправл
ял за решетку, вне зависимости от рода преступлений. Застрелить уличного
продавца мороженого из-за тридцати четырех баксов с мелочью было для не
го не постижимее, чем выбросить хорошенькую (и, по всем отзывам, верную) су
пругу за борт круизного лайнера.
Почему Перроне это сделал? Не из-за денег Ц не было ни выплат по страховк
е, ни наследства, вообще никакого куша. И не из-за любви Ц если Чаз хотел бр
осить жену и сбежать с одной из подружек, развестись было бы относительн
о просто и безболезненно. При разводах по взаимному согласию к недолгим
бездетным бракам во Флориде относились формально. Более того, учитывая б
ольшое личное состояние миссис Перроне, она вряд ли потребовала бы алиме
нты.
«Галло прав, Ц подумал Ролвааг. Ц Мотива нет и в помине».
Дома он увидел, что под дверь подсунута газетная вырезка. Заметка о мужчи
не из Сент-Луиса: его задушил, а потом практически сожрал гигантский ручн
ой питон, которого он несколько месяцев по дурости забывал кормить. Отвр
атительное змеиное пиршество прервал обеспокоенный сосед, который пом
чался на помощь. Приехали фельдшеры, вооруженные «челюстями жизни»
«Челюсти жи
зни» Ц пневматическое устройство, которое раздвигает искореженные ча
сти автомобиля и обеспечивает спасателям доступ к пострадавшим в авток
атастрофе.
, и освободили неизящно растянутое тело жертвы, в процессе приконч
ив сытую рептилию. Над заголовком Ц фиолетовыми чернилами, знакомыми па
учьими каракулями Ц было приписано: «Это случится с тобой!»
Ролвааг хихикнул и подумал: «Два человека порадуются моей смерти: Чаз Пе
рроне и Нелли Шульман».
Две змеи детектива сплелись клубком в большом стеклянном террариуме в у
глу гостиной. Они были не снежно-белые, как альбиносы, а кремовые с экзоти
ческими оранжевыми отметинами на спине. На воле их неестественная яркос
ть стала бы фатальной, но в квартире Ролваага питоны в безопасности. Впро
чем, благодарности они не выказывали, да и вообще редко шевелились, разве
что когда ели или переползали на солнышко. Но Ролваагу все равно нравило
сь за ними наблюдать. Только такое ничтожество, как Перроне, мог преднаме
ренно убить столь древнее и совершенное существо, и это взбесило Ролвааг
а Ц к его собственному изумлению.
Он сунул замороженную лазанью в духовку и рылся в портфеле, пока не нашел
нужный обрывок бумаги. Он позвонил в офис агентства «Херц» в Бока-Ратон и
представился помощнику ночного менеджера, который был исключительно р
ад сотрудничать. Повесив трубку, Ролвааг уже знал имя волосатого громилы
, что следил за домом Перроне, а также название компании, которая платила з
а аренду минивэна.
«Помидорная биржа Реда», чтобы это ни значило.
Джои Перроне трясла спящего Странахэна:
Ц Мик, я сейчас кое о чем подумала!
Он сел на диване и протер глаза:
Ц Время?
Ц Пять сорок пять.
Ц Надеюсь, оно того стоит. Ц Он потянулся к лампе, но Джои схватила его за
руку.
Ц Я не одета, Ц сказала она.
Даже без света в доме не было совсем темно. Джои явилась в белой футболке и
трусиках-бикини, вид которых несколько смягчил Странахэна.
Ц Рассказывай, что ты вспомнила.
Ц Мы с Чазом поссорились пару месяцев назад. Я собиралась слетать на сва
дьбу в Лос-Анджелес, но в аэропорту была ужасная погода, я развернулась и
поехала домой. Я летаю на самолетах, только если в небе ни облачка.
Джои рассказала, что обнаружила Чаза в столовой Ц он заполнял какую-то т
аблицу.
Ц Я заглянула ему через плечо и спросила: «И как ты все это помнишь?» Пото
му что он не заглядывал ни в какие заметки, просто писал числа, одно за дру
гими. Типа: «Ух ты, как ты все это помнишь?» Абсолютно невинно и дружелюбно
Ц а он натурально взвился. Совсем рехнулся.
Ц Ты только это и сказала?
Ц В том-то и дело. А он сразу давай вопить, топать ногами, махать руками. Мо
л, перестань за мной шпионить и не лезь не в свое дело. Совсем как в тот день
, когда я спросила про новый «хаммер», только в этот раз он меня еще и на «п»
обозвал. И тогда я его сбила с ног.
Ц Великолепно.
Ц Правым хуком в челюсть. Чаз довольно хилый.
Ц Итак, ты видела, что он взбеленился из-за таблиц. Ты знаешь, что означали
числа?
Ц Он мне не говорил. Но он по работе измеряет содержание разной дряни в в
оде, вроде загрязнения, Ц сказала Джои. Ц Думаю, это как-то связано.
Ц Ты ему правда врезала? Ц спросил Странахэн.
Ц Может, зря. Может, из-за этого все и случилось, Мик.
Ц Что случилось? Он решил тебя убить?
Ц Может, его самолюбие не вынесло удара.
Странахэн посоветовал не путать высокомерие с гордостью.
Ц Такие, как Чаз, легко оживляют самолюбие с помощью правой руки.
Ц Но все равно, он так никогда не психовал, Ц сказала Джои.
Ц Это важно. Хорошо, что рассказала.
Ц Слушай, это что, настоящие «Фрут оф зе лум»? Ц Она протянула руку и ущип
нула его за резинку трусов.
Странахэн прикрыл чресла подушкой. Миссис Перроне явно преодолевает св
ою застенчивость.
Ц Солнце почти устало, Ц сообщила она. Ц Может, поплаваем?
Ц Ха-ха.
Ц Три раза вокруг острова. Давай, я серьезно.
Ц Ты же вроде боишься акул, Ц сказал он.
Ц Нет, если нас в воде двое.
Ц Причем один из нас стар и медленно плавает. Усек.
Ц Слабак, Ц сказала Джои.
Ц Что?
Но она уже убежала, босиком, в нижнем белье. Странахэн услышал стук двери,
потом всплеск. Когда он добрался до пристани, ему ничего не оставалось, кр
оме как нырнуть и догонять. Сель недоуменно наблюдал за ними, но преследо
вать не пытался.
Наполовину обогнув остров, Джои сказала:
Ц Для чудака ты в чертовски хорошей форме.
Странахэн перестал грести и завис на месте.
Ц Что случилось? Ц крикнула она.
Он зловеще указал ей за спину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42