И правильно делает. Это наука такая на будущее: не попа
дайся, урод.
Только вот слишком велика вероятность, что удолбаная баба все-таки запо
лучит легата фон Рауба для долбаных экспериментов. Интересно, Эрик учиты
вает такую возможность?
Ц День добрый, госпожа. Ц Бородатый стражник отдал честь и указал на зн
акомую дверь. Ц Вчера он шибко не в духе был, как вы ушли. Весь вечер туда-с
юда бродил. Нас аж заколдобило, хоть и амулеты и дверь чем надо прошитая.
Ц Почему ты думаешь, что он был не в духе? Ц прохладно поинтересовалась
Айс.
Ц Ну так, оно же понятно. Ц Стражник состроил удивленную гримасу: Ц Еже
ли нас колдобит, ему, стало быть, совсем не сладко.
Ц Сменять вас пора, Ц подытожила Айс, Ц эмпатические аномалии могут б
ыть чреваты
Ц боком, Ц тут же согласился стражник. Ц Вот и я о том же. Мы рапорт, коне
чно, составили, но ежели вы, госпожа, поспособствуете
Ц Я поспособствую. Ц Айс кивнула, обернулась к дверям: Ц Открывайте.
Ц То есть, Ц бородатый недоуменно поднял кустистые брови, Ц вы что же, в
нутрь собрались?
Ц Я, кажется, ясно выразилась? Откройте двери.
Ц Так, говорю же, не в духе он Ц Под пристальным взглядом Айс стражник н
а мгновение заледенел. А как только смог двигаться, тут же попятился, прим
ирительно выставив ладони: Ц Ладно, госпожа. Конечно, госпожа. Как прикаж
ете. Сейчас все подготовим.
Из узенькой каморки, что соседствовала с камерой фон Рауба, донеслись ск
режет и поскрипывание. Что-то там куда-то наматывалось, что-то откуда-то в
ытягивалось. Неприятные звуки. Видимо, дверь помимо засовов снабжена как
им-нибудь хитрым механизмом.
Нет. Навряд ли хитрым. Если верить слухам, для Вальденского демона механи
зм чем хитрее, тем роднее. Якобы он с ними договариваться умеет. Сказки, ко
нечно. Но на пустом месте сказок не бывает, а для кертов, накоротке общающи
хся с духами, суеверия зачастую понятнее и ближе истины.
Ц Прошу вас, Ц стражник поклонился, Ц вы, госпожа, если что, так дайте зн
ать. Мы мигом. А то, хотите, я с вами парней отправлю.
Ц Не хочу, Ц отрезала Айс, Ц закройте за мной двери и оставайтесь на мес
тах. Если мне что-то понадобится, я вас позову. Ясно?
Ц Так точно. Ц Если бородач и обиделся на резкий тон, виду он не подал. И п
равильно. Ему по должности обижаться не положено. Ему положено приказы в
ыслушивать и исполнять.
Айс перешагнула порог и остановилась, привыкая к темноте. Дверь за ее спи
ной с тихим шорохом повернулась в петлях. Где же?.. Тарсграе! Да вон впереди
две яркие точки Ц желтые волчьи глаза Нет, у волков они вроде зеленым го
рят. Ф-фу, да не все ли равно. Он смотрит. Ждет. Чего ждет, почему не подойдет б
лиже?
Айс выпустила из пальцев белый пушистый шарик, и тот взмыл к потолку, озар
ив камеру неярким мягким светом.
Ц Ох, Ц сказала Айс. Рука ее метнулась к губам. Ц Ох, Ц повторила она. И п
окачала головой. Ц Извините. Если бы я знала, я осталась бы снаружи.
Ц Зато так я не опасен. Ц Даже сейчас он улыбнулся. И улыбнулся искренне.
Ц Ну почти не опасен. Добрый день, госпожа фон Вульф.
Ц Добрый, Ц с запинкой ответила Айс.
Ц Я вас умоляю, не надо так смотреть. Ц Голос его оставался мягким, чуть-
чуть насмешливым. Ц Это всего лишь необходимые меры предосторожности.
Ничего страшного.
Да, наверное. Но не смотреть она не могла. Просто не получалось оторвать вз
гляд от прикованной к стене фигуры.
Стальной ошейник. Стальной пояс. Стальные браслеты на запястьях. Цепочка
от них пристегнута к ошейнику. А от ошейника толстая цепь уходит куда-то
в глубокую дыру. Как раз над его головой.
Он, кстати, совсем невысок, страшный Вальденский демон. Он заметно ниже Ай
с. Невысок и худощав, на взыскательный взгляд, так даже, пожалуй, слишком. И,
оказывается, у него светлые волосы. Пепельные. Это красиво.
Ц Жаль вас разочаровывать. Ц Фон Рауб покривился и вдруг, рывком, стал с
антиметров на десять выше. Ц Честное слово, госпожа фон Вульф, обычно я в
ыгляжу несколько ухоженнее. Доказать это сейчас нет никакой возможност
и Ц Сквозь насмешку в теплом голосе впервые проглянули досада и легки
й стыд. Ц Увы, вам остается поверить мне на слово.
Ц Я верю. Ц Айс разглядывала его, чуть смущаясь и напоминая себе, что она
, в конце концов, маг, а это создание Ц любопытнейший экземпляр, представи
тель неведомого науке вида Ц Я верю и даже могу себе это представить.
Ей хотелось сделать это вчера. Сегодня представилась возможность. Айс пр
отянула руку и коснулась его лица. Увидела изумление в черном-черном, неп
роглядно черном взгляде. И шепнула:
Ц Хочу посмотреть, верны ли мои представления.
Очень осторожно. Чтобы не сделать больно. Хватит с него боли, честное слов
о, слишком много ее для одного человека, даже для демона.
Самыми кончиками пальцев
Безобразный синяк. Черты лица такие тонкие, острые скулы эльфийской лепк
и У кого поднялась рука?
Вот. Так куда лучше.
Ц Смотреть двумя глазами удобнее, правда? Ц Она улыбнулась, впервые раз
глядев в горящих черных глазах недоверие и растерянность. Ей он верил, да,
верил. Он не мог поверить в происходящее. Ц А я думала, вы никогда не теряе
тесь.
Он не ответил. Опустил ресницы, длинные и острые может, и вправду эльфийс
кая кровь?
Может быть.
Заодно долой и щетину. Мужчины его породы собственную небритость воспри
нимают болезненнее, чем, скажем, сложный перелом берцовой кости. Хуже для
них разве что не очень свежее белье.
Губы разбиты. Больно, да? Ничего, потерпи немножко, сейчас а этот шрам, он н
е от удара. Айс знала, от чего остаются такие рубцы, и едва сама не прокусил
а губу от острой, болезненной жалости. Сейчас, когда с него слетела маска,
она смогла заглянуть в его душу. В темноту, в холодную и сырую каменную тьм
у. Давит, со всех сторон давит, и солнца нет, нет ветра, нет даже звуков, кром
е бесконечного, сводящего с ума журчания воды по холодным камням.
Ц Бедный мальчик, Ц Айс обняла пальцами его притянутые к подбородку ла
дони, такие узкие, красивые, длиннопалые кисти, Ц птаха, и косточки птичь
и
Он вздрогнул. На тонких запястьях арбалетными тетивами проступили напр
ягшиеся жилы. Дикий, запредельный какой-то ужас во взгляде.
Миг. И сгинуло наваждение. Погасло за опустившейся сеткой ресниц.
Ц Я Ц Голос хриплый, потерянный. Ц Спасибо право же, оно того не стои
т
Ц Так ты намного красивее. Ц Она взъерошила его серебряные волосы. Ц Р
азве плохо? А, кроме того, если бы не я, ты бы здесь не оказался.
Ну вот. Сказала. Напомнила то очевидное, о чем оба, кажется, позабыли. Зачем
?! Затем, что надо. Так надо.
Ц Если бы не я Ц Он кривовато улыбнулся: Ц Понес меня черт за «царским
«мерседесом» Правда, спасибо. Дерьмо! Ц От резкого рывка звякнули цепи,
жалобно заскрипела по камню сталь. Ц Почему здесь? Почему так? Почему ты
меня спасаешь, а не я тебя. Это Ц Он замолчал, сжимая кулаки, слова искал и
давил лезущие на язык ругательства. Ц Это неправильно, Ц выдохнул нако
нец.
Ц Тир, Ц удивительно легко оказалось выговорить его имя, Ц это неправ
ильно, да, но не окажись ты здесь, разве ты заметил бы меня?
Горько и больно, но правда редко бывает радостной. Айс фон Вульф, Айс де Фо
кс Ц урод-полукровка, смесок, мутант. Эльрик, ее сильный, добрый, любимый Э
льрик слишком стар и слишком мудр, чтобы обращать внимание на внешность.
А вот этот юный, красивый, эльфоглазый мальчик нет, он, конечно, не стал бы
кидать в нее камнями, как другие. Он лишь скользнул бы пренебрежительно в
зглядом и усмехнулся, поразившись такому уродству. Или Ц по ситуации Ц
выдавил из себя несколько холодных и вежливых слов. Еще неизвестно, что х
уже. Иногда камни предпочтительнее. Тех, кто бросает, можно ударить в отве
т.
Ц Не заметить тебя? Ц Он покачал головой. Ц Это ты так шутишь? Айс, я мечт
ал познакомиться с того дня, как впервые о тебе услышал. Ученый, оперирующ
ий понятиями, до которых здесь не дорастут никогда, маг, работающий с мате
риями, о которых я уже не надеялся услышать, человек, представляющий мир т
ак же, как я Черт, Ц он усмехнулся, Ц мне с моих знаний толку мало. Я, как в
идишь, приспособился, принял здешние законы и правила. Так легче. А ты живе
шь по-своему, и все вокруг вынуждены подстраиваться под тебя. Не заметить
Это ты не должна была меня замечать. Легат Старой Гвардии Ц не того поле
та птица. Самое обидное даже не это, Ц Тир подвигал скованными руками, це
пи чуть звякнули, Ц обидно то, что ты еще и женщина.
Ц Почему? Ц Она улыбалась. Удивительное чувство, необыкновенное! Раньш
е так было только с Эльриком. Он видел в ней женщину, сильный, мудрый, древн
ий Ц он видел. Но этот мальчик
Ц Да нипочему, Ц Тир пренебрежительно поморщился, Ц просто лучше бы т
ы была заучившейся очкастой воблой.
Ц Думаешь? То есть ты предпочел бы, чтобы здесь сейчас была такая вот воб
ла?
Ц Нет! Ц Он поспешно замотал головой: Ц Не надо. Ты можешь это устроить,
я знаю, но нет. Уж лучше я буду лелеять свои комплексы. Ну там, простой пило
т и настоящая леди, романтика, все дела.
Ц Ты не обычный пилот, Ц сказала Айс.
Ц А ты Ц уникальный маг. Ц Тир вновь посерьезнел, взглянул настороженн
о и тоскливо: Ц Что я для тебя? Объект исследований? Тема для пары страниц
в очередной монографии?
Ц Для нескольких монографий, Ц поправила Айс.
Рассмеялись они одновременно.
Айс по-прежнему держала его руки, и Тир, опустив голову, коснулся губами е
е пальцев:
Ц Ты совсем другая, чем я думал.
Ц Ты совсем другой, Ц эхом отозвалась она.
И поцелуй его был таким болезненно-сладостным, долгим и нежным, и в груди
заныло от томительной неги. Распустился внутри теплый пушистый цветок,
и Айс застонала от этого тепла, от сладкого щекотания лепестков, и оторва
вшись от губ демона, не сразу смогла вздохнуть.
Ц Иди, Ц попросил Тир, пряча взгляд, Ц пожалуйста.
Руки его Ц пойманные птицы, напряглись, суставы чуть слышно пощелкивали
. Айс смотрела Ц не могла не смотреть Ц как вжимаются друг в друга тонкие
косточки. Медленно, обдирая кожу, кисти выскальзывали из браслетов.
Вот почему он закован дважды: в запястьях и выше локтей.
Ц Не надо, Ц она обхватила его ладони, сжала, Ц не надо, Тир. Тебя накажут
за это. Я я поговорю с царем, обещаю, он примет выкуп. Завтра или, может, чер
ез день. Не позже. Ты потерпи, ладно? Осталось совсем недолго. Ты же не хочеш
ь вернуться домой калекой? Они ведь ждут только повода, Тир. Чем дольше ты
не сможешь летать, тем им лучше. Потерпи.
Айс поцеловала его высокий, горячий лоб. Губами притронулась к длинным, к
олким ресницам.
Ц Все будет хорошо, Ц прошептала уверенно.
Он улыбнулся ей одними глазами. Сквозь ласковые звездочки зрачков гляде
ла звериная тоска.
Ц Все будет хорошо, Ц повторила Айс.
И быстро пошла к дверям.
Мохнатый шарик остался висеть под потолком, по-прежнему озаряя камеру м
ягким и добрым светом.
Пусть.
Сам Тир в жизни не попросил бы ее об этом, но Айс-то знала, как страшно ему о
ставаться в глухой и холодной темноте.
Первую минуту Тир отчаянно отплевывался.
Ее вкус, ее запах Кажется, никогда теперь не забыть.
Еще и клыки У-у, нелюдь Ведьма! Светильник этот. Вот дрянь! И как его погас
ить Ц непонятно.
Фу.
Скривившись, он вытер губы. Понял, что руки дрожат, и уставился на них с нес
крываемым отвращением.
Она касалась их. Трогала своими мерзкими теплыми лапами. Твар
ь. Тварь ведьма Теперь всю жизнь не отмыться.
Он чувствовал себя так, как будто, проснувшись, обнаружил на лице таракан
а. Мерзко. До тошноты, до дрожи.
«Прекрати истерику!» Ц приказал он себе. И прекратил. Не то чтобы совсем,
но хотя бы дрожать перестал.
Ведьма
Все! Хватит!
Тир прислушался к тому, что делалось снаружи. Ведьма ушла. Осталась охран
а.
А у ведьмы куча комплексов, что при ее внешности, конечно, вполне ожидаемо
. Получилось чуток подзарядиться. И подлечила, опять же Ц не надо тратить
драгоценные капли силы на приведение себя в порядок. Может, грохнуть все
на светильник? Да ну его, не факт, что получится. Можно сделать хитрее.
Ц Все через жопу, Ц грустно пробормотал Тир, Ц бардак в армии.
Он вздохнул, расслабился, поймал в себе слабые токи силы. Как мало ее! Наст
олько привык уже работать, не считая и не оглядываясь, что собирать энерг
ию по капле казалось унизительным.
А куда деваться? Чертова сучка чуть не ухайдокала своими экспериментами
. То ей, понимаешь, горит плохо. То мерзнет хреново. То, значит, кости дробятс
я медленно.
Вот мразь!
Ц Эй, Мохнурка, Ц позвал он негромко.
Ц Чего тебе, упырь, Ц тут же откликнулись из-за двери.
Ну точно, подслушивал. Позабавился, надо думать, от души. И пусть его. Не жал
ко.
В первый раз Тир получил за «Мохнурку» по зубам, да так, что показалось, вс
я челюсть выпала. А потом ничего. Привык бородатый. Отзывается даже. Бесит
ся, правда, каждый раз, но от него ничего другого и не требуется. Он бесится,
а демон силы копит.
Да к тому же, а как еще его называть, ежели он весь, с головы до ног, шерстист
ый? Подчиненные начальника за глаза «Гладким» зовут. Льстят безбожно, по
тому как они рядовые, а он Ц десятник. Ну а Тир, тот с чинами не считается. Т
ир всегда правду в глаза Ага, а Тиру за это в зубы
Ц Цепи сними!
Он не просил и даже не напоминал. Он приказывал. Силу Ц по капле. Здесь мно
го и не надо, Мохнурка дисциплину знает, приказы выполнять привык.
Десятник Ц сам! лично! Ц возник на пороге. Уставился на светящийся шарик
под потолком. У десятника две программы в конфликт вошли, одна Ц старая:
свет в камере быть не должен. Вторая Ц новая: цепи снять.
Ц Сюда, Ц напомнил о себе Тир, звякнув кандалами.
Мохнурка вошел. Следом за ним в дверь просочились двое рядовых с арбалет
ами. Перестраховщики. Ну куда, спрашивается, бедный демон отсюда денется?
Впрочем, памятуя все сказки из которых большая часть Ц правда Делся б
ы, будь силенок чуть-чуть побольше.
Вот сейчас бы кандалами да Мохнурке по башке, его телом от выстрела закры
ться, посмертный дар забрать Ага. Только болт арбалетный, это вам не разр
ывная пуля. Болт навылет бьет. Ему что один Мохнурка, что с демоном вместе.
Да и второй стрелок зевать не станет. А ошейник-то по-прежнему к стене при
тянут.
Отступая к дверям, десятник снова взглянул на светильник.
Тир сдержал довольную улыбку, сделал взгляд просительным:
Ц Нельзя его оставить?
Не вопрос это, конечно Ц приказ. Такой же, как насчет цепей. Нельзя, мол, лам
почку оставлять. Но это Мохнурка приказ слышит, а лопушата с арбалетами с
лышат просьбу. Робкую такую.
Ц Нельзя, Ц отрезал Мохнурка. И вся компания вымелась за дверь.
Ну вот. Порядок. Сейчас пришлют мага, он свет выключит, и будет совсем хоро
шо
Ц Стопор убери, Ц напомнил Тир закрывшейся двери.
Ц Понял! Ц рявкнул Мохнурка.
И Тир едва не укусил сам себя со злости. Думать надо, когда приказываешь. М
еру знать. Этак в следующий раз Мохнурка ему честь отдаст при встрече. И чт
о тогда остальные подумают?
Потом он остервенело отмывался под ледяной водой. Керты, в общем, зверушк
и не злые. Отвели камеру со всеми удобствами. Через нее даже ручеек подзем
ный протекал. Журчал, правда, зараза, так нудно, что любой другой на месте Т
ира через пару дней рехнулся бы. Но Тир фон Рауб Ц он не абы кто. Он демон, у
него психика гибкая, он и не такое выдерживал.
Когда терпеть холод не стало уже никакой возможности, он оделся, забралс
я на койку и свернулся клубком, закутавшись в колючее одеяло.
Вот так. Так почти хорошо. Вымылся. Зубы почистил.
Честно говоря, очень хотелось выскоблить себя наждачкой.
Тело помнило.
Гадкие, гладкие, белые лапы. Скользят по коже. Теплые. Не деться никуда, ник
уда не деться. Пальцы не тронь, сука!
Птаха проверим косточки на излом птичьи косточки
Страшно. Страшно чувствовать свою уязвимость. Тварь, мерзкая белесая тва
рь, подземная рыба, безглазая Неба не видит. Лапы ее на коже, мерзкие, глад
кие лапы, теплые
Свернувшись под одеялом, Тир уже не пытался унять дрожь. Это пройдет. Прой
дет само. Со временем.
Он сыграл на голых нервах, сыграл грубо и очень небрежно. Слишком страшно
было, чтоб точно выверять все жесты и интонации, слишком страшно, чтоб при
творяться, что страха нет. Черт! Сработано так топорно, что остается тольк
о удивляться, как можно было в это поверить? И все же ведьма поверила. Пров
алилась с головой, и если никто не протянет ей руку Ц она уже не выберется
из трясины.
А царь примет выкуп. Завтра. Или через день. Боги, пусть это случится завтр
а! Потому что иначе она заявится снова. Она придет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
дайся, урод.
Только вот слишком велика вероятность, что удолбаная баба все-таки запо
лучит легата фон Рауба для долбаных экспериментов. Интересно, Эрик учиты
вает такую возможность?
Ц День добрый, госпожа. Ц Бородатый стражник отдал честь и указал на зн
акомую дверь. Ц Вчера он шибко не в духе был, как вы ушли. Весь вечер туда-с
юда бродил. Нас аж заколдобило, хоть и амулеты и дверь чем надо прошитая.
Ц Почему ты думаешь, что он был не в духе? Ц прохладно поинтересовалась
Айс.
Ц Ну так, оно же понятно. Ц Стражник состроил удивленную гримасу: Ц Еже
ли нас колдобит, ему, стало быть, совсем не сладко.
Ц Сменять вас пора, Ц подытожила Айс, Ц эмпатические аномалии могут б
ыть чреваты
Ц боком, Ц тут же согласился стражник. Ц Вот и я о том же. Мы рапорт, коне
чно, составили, но ежели вы, госпожа, поспособствуете
Ц Я поспособствую. Ц Айс кивнула, обернулась к дверям: Ц Открывайте.
Ц То есть, Ц бородатый недоуменно поднял кустистые брови, Ц вы что же, в
нутрь собрались?
Ц Я, кажется, ясно выразилась? Откройте двери.
Ц Так, говорю же, не в духе он Ц Под пристальным взглядом Айс стражник н
а мгновение заледенел. А как только смог двигаться, тут же попятился, прим
ирительно выставив ладони: Ц Ладно, госпожа. Конечно, госпожа. Как прикаж
ете. Сейчас все подготовим.
Из узенькой каморки, что соседствовала с камерой фон Рауба, донеслись ск
режет и поскрипывание. Что-то там куда-то наматывалось, что-то откуда-то в
ытягивалось. Неприятные звуки. Видимо, дверь помимо засовов снабжена как
им-нибудь хитрым механизмом.
Нет. Навряд ли хитрым. Если верить слухам, для Вальденского демона механи
зм чем хитрее, тем роднее. Якобы он с ними договариваться умеет. Сказки, ко
нечно. Но на пустом месте сказок не бывает, а для кертов, накоротке общающи
хся с духами, суеверия зачастую понятнее и ближе истины.
Ц Прошу вас, Ц стражник поклонился, Ц вы, госпожа, если что, так дайте зн
ать. Мы мигом. А то, хотите, я с вами парней отправлю.
Ц Не хочу, Ц отрезала Айс, Ц закройте за мной двери и оставайтесь на мес
тах. Если мне что-то понадобится, я вас позову. Ясно?
Ц Так точно. Ц Если бородач и обиделся на резкий тон, виду он не подал. И п
равильно. Ему по должности обижаться не положено. Ему положено приказы в
ыслушивать и исполнять.
Айс перешагнула порог и остановилась, привыкая к темноте. Дверь за ее спи
ной с тихим шорохом повернулась в петлях. Где же?.. Тарсграе! Да вон впереди
две яркие точки Ц желтые волчьи глаза Нет, у волков они вроде зеленым го
рят. Ф-фу, да не все ли равно. Он смотрит. Ждет. Чего ждет, почему не подойдет б
лиже?
Айс выпустила из пальцев белый пушистый шарик, и тот взмыл к потолку, озар
ив камеру неярким мягким светом.
Ц Ох, Ц сказала Айс. Рука ее метнулась к губам. Ц Ох, Ц повторила она. И п
окачала головой. Ц Извините. Если бы я знала, я осталась бы снаружи.
Ц Зато так я не опасен. Ц Даже сейчас он улыбнулся. И улыбнулся искренне.
Ц Ну почти не опасен. Добрый день, госпожа фон Вульф.
Ц Добрый, Ц с запинкой ответила Айс.
Ц Я вас умоляю, не надо так смотреть. Ц Голос его оставался мягким, чуть-
чуть насмешливым. Ц Это всего лишь необходимые меры предосторожности.
Ничего страшного.
Да, наверное. Но не смотреть она не могла. Просто не получалось оторвать вз
гляд от прикованной к стене фигуры.
Стальной ошейник. Стальной пояс. Стальные браслеты на запястьях. Цепочка
от них пристегнута к ошейнику. А от ошейника толстая цепь уходит куда-то
в глубокую дыру. Как раз над его головой.
Он, кстати, совсем невысок, страшный Вальденский демон. Он заметно ниже Ай
с. Невысок и худощав, на взыскательный взгляд, так даже, пожалуй, слишком. И,
оказывается, у него светлые волосы. Пепельные. Это красиво.
Ц Жаль вас разочаровывать. Ц Фон Рауб покривился и вдруг, рывком, стал с
антиметров на десять выше. Ц Честное слово, госпожа фон Вульф, обычно я в
ыгляжу несколько ухоженнее. Доказать это сейчас нет никакой возможност
и Ц Сквозь насмешку в теплом голосе впервые проглянули досада и легки
й стыд. Ц Увы, вам остается поверить мне на слово.
Ц Я верю. Ц Айс разглядывала его, чуть смущаясь и напоминая себе, что она
, в конце концов, маг, а это создание Ц любопытнейший экземпляр, представи
тель неведомого науке вида Ц Я верю и даже могу себе это представить.
Ей хотелось сделать это вчера. Сегодня представилась возможность. Айс пр
отянула руку и коснулась его лица. Увидела изумление в черном-черном, неп
роглядно черном взгляде. И шепнула:
Ц Хочу посмотреть, верны ли мои представления.
Очень осторожно. Чтобы не сделать больно. Хватит с него боли, честное слов
о, слишком много ее для одного человека, даже для демона.
Самыми кончиками пальцев
Безобразный синяк. Черты лица такие тонкие, острые скулы эльфийской лепк
и У кого поднялась рука?
Вот. Так куда лучше.
Ц Смотреть двумя глазами удобнее, правда? Ц Она улыбнулась, впервые раз
глядев в горящих черных глазах недоверие и растерянность. Ей он верил, да,
верил. Он не мог поверить в происходящее. Ц А я думала, вы никогда не теряе
тесь.
Он не ответил. Опустил ресницы, длинные и острые может, и вправду эльфийс
кая кровь?
Может быть.
Заодно долой и щетину. Мужчины его породы собственную небритость воспри
нимают болезненнее, чем, скажем, сложный перелом берцовой кости. Хуже для
них разве что не очень свежее белье.
Губы разбиты. Больно, да? Ничего, потерпи немножко, сейчас а этот шрам, он н
е от удара. Айс знала, от чего остаются такие рубцы, и едва сама не прокусил
а губу от острой, болезненной жалости. Сейчас, когда с него слетела маска,
она смогла заглянуть в его душу. В темноту, в холодную и сырую каменную тьм
у. Давит, со всех сторон давит, и солнца нет, нет ветра, нет даже звуков, кром
е бесконечного, сводящего с ума журчания воды по холодным камням.
Ц Бедный мальчик, Ц Айс обняла пальцами его притянутые к подбородку ла
дони, такие узкие, красивые, длиннопалые кисти, Ц птаха, и косточки птичь
и
Он вздрогнул. На тонких запястьях арбалетными тетивами проступили напр
ягшиеся жилы. Дикий, запредельный какой-то ужас во взгляде.
Миг. И сгинуло наваждение. Погасло за опустившейся сеткой ресниц.
Ц Я Ц Голос хриплый, потерянный. Ц Спасибо право же, оно того не стои
т
Ц Так ты намного красивее. Ц Она взъерошила его серебряные волосы. Ц Р
азве плохо? А, кроме того, если бы не я, ты бы здесь не оказался.
Ну вот. Сказала. Напомнила то очевидное, о чем оба, кажется, позабыли. Зачем
?! Затем, что надо. Так надо.
Ц Если бы не я Ц Он кривовато улыбнулся: Ц Понес меня черт за «царским
«мерседесом» Правда, спасибо. Дерьмо! Ц От резкого рывка звякнули цепи,
жалобно заскрипела по камню сталь. Ц Почему здесь? Почему так? Почему ты
меня спасаешь, а не я тебя. Это Ц Он замолчал, сжимая кулаки, слова искал и
давил лезущие на язык ругательства. Ц Это неправильно, Ц выдохнул нако
нец.
Ц Тир, Ц удивительно легко оказалось выговорить его имя, Ц это неправ
ильно, да, но не окажись ты здесь, разве ты заметил бы меня?
Горько и больно, но правда редко бывает радостной. Айс фон Вульф, Айс де Фо
кс Ц урод-полукровка, смесок, мутант. Эльрик, ее сильный, добрый, любимый Э
льрик слишком стар и слишком мудр, чтобы обращать внимание на внешность.
А вот этот юный, красивый, эльфоглазый мальчик нет, он, конечно, не стал бы
кидать в нее камнями, как другие. Он лишь скользнул бы пренебрежительно в
зглядом и усмехнулся, поразившись такому уродству. Или Ц по ситуации Ц
выдавил из себя несколько холодных и вежливых слов. Еще неизвестно, что х
уже. Иногда камни предпочтительнее. Тех, кто бросает, можно ударить в отве
т.
Ц Не заметить тебя? Ц Он покачал головой. Ц Это ты так шутишь? Айс, я мечт
ал познакомиться с того дня, как впервые о тебе услышал. Ученый, оперирующ
ий понятиями, до которых здесь не дорастут никогда, маг, работающий с мате
риями, о которых я уже не надеялся услышать, человек, представляющий мир т
ак же, как я Черт, Ц он усмехнулся, Ц мне с моих знаний толку мало. Я, как в
идишь, приспособился, принял здешние законы и правила. Так легче. А ты живе
шь по-своему, и все вокруг вынуждены подстраиваться под тебя. Не заметить
Это ты не должна была меня замечать. Легат Старой Гвардии Ц не того поле
та птица. Самое обидное даже не это, Ц Тир подвигал скованными руками, це
пи чуть звякнули, Ц обидно то, что ты еще и женщина.
Ц Почему? Ц Она улыбалась. Удивительное чувство, необыкновенное! Раньш
е так было только с Эльриком. Он видел в ней женщину, сильный, мудрый, древн
ий Ц он видел. Но этот мальчик
Ц Да нипочему, Ц Тир пренебрежительно поморщился, Ц просто лучше бы т
ы была заучившейся очкастой воблой.
Ц Думаешь? То есть ты предпочел бы, чтобы здесь сейчас была такая вот воб
ла?
Ц Нет! Ц Он поспешно замотал головой: Ц Не надо. Ты можешь это устроить,
я знаю, но нет. Уж лучше я буду лелеять свои комплексы. Ну там, простой пило
т и настоящая леди, романтика, все дела.
Ц Ты не обычный пилот, Ц сказала Айс.
Ц А ты Ц уникальный маг. Ц Тир вновь посерьезнел, взглянул настороженн
о и тоскливо: Ц Что я для тебя? Объект исследований? Тема для пары страниц
в очередной монографии?
Ц Для нескольких монографий, Ц поправила Айс.
Рассмеялись они одновременно.
Айс по-прежнему держала его руки, и Тир, опустив голову, коснулся губами е
е пальцев:
Ц Ты совсем другая, чем я думал.
Ц Ты совсем другой, Ц эхом отозвалась она.
И поцелуй его был таким болезненно-сладостным, долгим и нежным, и в груди
заныло от томительной неги. Распустился внутри теплый пушистый цветок,
и Айс застонала от этого тепла, от сладкого щекотания лепестков, и оторва
вшись от губ демона, не сразу смогла вздохнуть.
Ц Иди, Ц попросил Тир, пряча взгляд, Ц пожалуйста.
Руки его Ц пойманные птицы, напряглись, суставы чуть слышно пощелкивали
. Айс смотрела Ц не могла не смотреть Ц как вжимаются друг в друга тонкие
косточки. Медленно, обдирая кожу, кисти выскальзывали из браслетов.
Вот почему он закован дважды: в запястьях и выше локтей.
Ц Не надо, Ц она обхватила его ладони, сжала, Ц не надо, Тир. Тебя накажут
за это. Я я поговорю с царем, обещаю, он примет выкуп. Завтра или, может, чер
ез день. Не позже. Ты потерпи, ладно? Осталось совсем недолго. Ты же не хочеш
ь вернуться домой калекой? Они ведь ждут только повода, Тир. Чем дольше ты
не сможешь летать, тем им лучше. Потерпи.
Айс поцеловала его высокий, горячий лоб. Губами притронулась к длинным, к
олким ресницам.
Ц Все будет хорошо, Ц прошептала уверенно.
Он улыбнулся ей одними глазами. Сквозь ласковые звездочки зрачков гляде
ла звериная тоска.
Ц Все будет хорошо, Ц повторила Айс.
И быстро пошла к дверям.
Мохнатый шарик остался висеть под потолком, по-прежнему озаряя камеру м
ягким и добрым светом.
Пусть.
Сам Тир в жизни не попросил бы ее об этом, но Айс-то знала, как страшно ему о
ставаться в глухой и холодной темноте.
Первую минуту Тир отчаянно отплевывался.
Ее вкус, ее запах Кажется, никогда теперь не забыть.
Еще и клыки У-у, нелюдь Ведьма! Светильник этот. Вот дрянь! И как его погас
ить Ц непонятно.
Фу.
Скривившись, он вытер губы. Понял, что руки дрожат, и уставился на них с нес
крываемым отвращением.
Она касалась их. Трогала своими мерзкими теплыми лапами. Твар
ь. Тварь ведьма Теперь всю жизнь не отмыться.
Он чувствовал себя так, как будто, проснувшись, обнаружил на лице таракан
а. Мерзко. До тошноты, до дрожи.
«Прекрати истерику!» Ц приказал он себе. И прекратил. Не то чтобы совсем,
но хотя бы дрожать перестал.
Ведьма
Все! Хватит!
Тир прислушался к тому, что делалось снаружи. Ведьма ушла. Осталась охран
а.
А у ведьмы куча комплексов, что при ее внешности, конечно, вполне ожидаемо
. Получилось чуток подзарядиться. И подлечила, опять же Ц не надо тратить
драгоценные капли силы на приведение себя в порядок. Может, грохнуть все
на светильник? Да ну его, не факт, что получится. Можно сделать хитрее.
Ц Все через жопу, Ц грустно пробормотал Тир, Ц бардак в армии.
Он вздохнул, расслабился, поймал в себе слабые токи силы. Как мало ее! Наст
олько привык уже работать, не считая и не оглядываясь, что собирать энерг
ию по капле казалось унизительным.
А куда деваться? Чертова сучка чуть не ухайдокала своими экспериментами
. То ей, понимаешь, горит плохо. То мерзнет хреново. То, значит, кости дробятс
я медленно.
Вот мразь!
Ц Эй, Мохнурка, Ц позвал он негромко.
Ц Чего тебе, упырь, Ц тут же откликнулись из-за двери.
Ну точно, подслушивал. Позабавился, надо думать, от души. И пусть его. Не жал
ко.
В первый раз Тир получил за «Мохнурку» по зубам, да так, что показалось, вс
я челюсть выпала. А потом ничего. Привык бородатый. Отзывается даже. Бесит
ся, правда, каждый раз, но от него ничего другого и не требуется. Он бесится,
а демон силы копит.
Да к тому же, а как еще его называть, ежели он весь, с головы до ног, шерстист
ый? Подчиненные начальника за глаза «Гладким» зовут. Льстят безбожно, по
тому как они рядовые, а он Ц десятник. Ну а Тир, тот с чинами не считается. Т
ир всегда правду в глаза Ага, а Тиру за это в зубы
Ц Цепи сними!
Он не просил и даже не напоминал. Он приказывал. Силу Ц по капле. Здесь мно
го и не надо, Мохнурка дисциплину знает, приказы выполнять привык.
Десятник Ц сам! лично! Ц возник на пороге. Уставился на светящийся шарик
под потолком. У десятника две программы в конфликт вошли, одна Ц старая:
свет в камере быть не должен. Вторая Ц новая: цепи снять.
Ц Сюда, Ц напомнил о себе Тир, звякнув кандалами.
Мохнурка вошел. Следом за ним в дверь просочились двое рядовых с арбалет
ами. Перестраховщики. Ну куда, спрашивается, бедный демон отсюда денется?
Впрочем, памятуя все сказки из которых большая часть Ц правда Делся б
ы, будь силенок чуть-чуть побольше.
Вот сейчас бы кандалами да Мохнурке по башке, его телом от выстрела закры
ться, посмертный дар забрать Ага. Только болт арбалетный, это вам не разр
ывная пуля. Болт навылет бьет. Ему что один Мохнурка, что с демоном вместе.
Да и второй стрелок зевать не станет. А ошейник-то по-прежнему к стене при
тянут.
Отступая к дверям, десятник снова взглянул на светильник.
Тир сдержал довольную улыбку, сделал взгляд просительным:
Ц Нельзя его оставить?
Не вопрос это, конечно Ц приказ. Такой же, как насчет цепей. Нельзя, мол, лам
почку оставлять. Но это Мохнурка приказ слышит, а лопушата с арбалетами с
лышат просьбу. Робкую такую.
Ц Нельзя, Ц отрезал Мохнурка. И вся компания вымелась за дверь.
Ну вот. Порядок. Сейчас пришлют мага, он свет выключит, и будет совсем хоро
шо
Ц Стопор убери, Ц напомнил Тир закрывшейся двери.
Ц Понял! Ц рявкнул Мохнурка.
И Тир едва не укусил сам себя со злости. Думать надо, когда приказываешь. М
еру знать. Этак в следующий раз Мохнурка ему честь отдаст при встрече. И чт
о тогда остальные подумают?
Потом он остервенело отмывался под ледяной водой. Керты, в общем, зверушк
и не злые. Отвели камеру со всеми удобствами. Через нее даже ручеек подзем
ный протекал. Журчал, правда, зараза, так нудно, что любой другой на месте Т
ира через пару дней рехнулся бы. Но Тир фон Рауб Ц он не абы кто. Он демон, у
него психика гибкая, он и не такое выдерживал.
Когда терпеть холод не стало уже никакой возможности, он оделся, забралс
я на койку и свернулся клубком, закутавшись в колючее одеяло.
Вот так. Так почти хорошо. Вымылся. Зубы почистил.
Честно говоря, очень хотелось выскоблить себя наждачкой.
Тело помнило.
Гадкие, гладкие, белые лапы. Скользят по коже. Теплые. Не деться никуда, ник
уда не деться. Пальцы не тронь, сука!
Птаха проверим косточки на излом птичьи косточки
Страшно. Страшно чувствовать свою уязвимость. Тварь, мерзкая белесая тва
рь, подземная рыба, безглазая Неба не видит. Лапы ее на коже, мерзкие, глад
кие лапы, теплые
Свернувшись под одеялом, Тир уже не пытался унять дрожь. Это пройдет. Прой
дет само. Со временем.
Он сыграл на голых нервах, сыграл грубо и очень небрежно. Слишком страшно
было, чтоб точно выверять все жесты и интонации, слишком страшно, чтоб при
творяться, что страха нет. Черт! Сработано так топорно, что остается тольк
о удивляться, как можно было в это поверить? И все же ведьма поверила. Пров
алилась с головой, и если никто не протянет ей руку Ц она уже не выберется
из трясины.
А царь примет выкуп. Завтра. Или через день. Боги, пусть это случится завтр
а! Потому что иначе она заявится снова. Она придет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47