А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

!
А вообще, это додуматься надо было, сунуть голову в змеиное гнездо.
Да нет. Все должно получиться. Нужно подождать еще немного. Протянуть вре
мя. И ведь не могут же они вечно удерживать безмагию Ц это очень энергоем
кое заклинание.
«Не могут. Но тебе-то с того много ли пользы? Ц Тир не обрадовался собстве
нному ехидству. Ц Или рискнешь поднять Блудницу, зная, что в любой момент
можешь грохнуться вместе с ней о стену?»
Ц Ты не выберешься из замка, демон, Ц сообщили из-за угла, словно прочита
в его мысли, Ц только разобьешь машину и искалечишься сам. А калекой ты н
ам не нужен. Сдавайся.
Тир скорее почуял, чем увидел шевеление, и выстрелил, включив импульсный
режим. Зашипел расплавленный камень. За стеной должны были заорать от бо
ли, но Ц нет. Мертвым не больно.
И снова тишина.
Блуднице страшно. Невозможность взлететь пугает ее так же, как самого Ти
ра. Или даже больше. Наверное, больше. Ведь машина не умеет ничего другого.
Только летать.
А потом из-за угла снова послышался голос, и Тир вздрогнул от неожиданнос
ти.
Ц У нас твой друг, демон, Ц каркал невидимый раимин, Ц твой дрессирован
ный дракон. Он убил восьмерых, прежде чем мы его взяли. Голыми руками убил.
Но он нам не нужен, демон. Ни живым не нужен, ни мертвым. Нам нужен ты. А его мы
отпустим. Ты только оставь оружие и иди сюда. Иди так, чтобы мы видели твои
руки. Пустые руки.
Тир улыбнулся Ц молча Ц когда услышал голос Казимира:
Ц К сожалению, этих животных гораздо больше, чем восемь. Но я рад, что ты жи
в! Мне нужно сказать тебе нечто важн…
Удара он не слышал, но ясно было: Казимир недоговорил не по своей воле. Что
б князь Мелецкий позволил кому-то себя перебить!
Ц Мы убьем его! Ц заговорил все тот же раимин.
Главное Ц что? Главное, за голосом уследить. А это несложно.
Ц Ну и?
Ц Ты не понимаешь. Мы убьем его медленно. И каждая капля крови…
Ц Глаза нужно выкалывать в последнюю очередь, Ц сообщил Тир.
Тишина стала изумленной и слегка растерянной.
Ц Сначала лучше содрать кожу, Ц Тир улегся поудобнее, погружаясь в восп
оминания, и внимательно следя за коридором впереди, Ц не всю, конечно. Та
к, чтобы кровью не истек.
За углом молчали.
Слушали.
Казимир мог бы по камешку разнести эти подземелья, вместе с частью горно
го хребта, мог воздвигнуть здесь новые горы или высечь новые ущелья, черт
его дери, он же дракон, его же однажды чуть не убили за это!
Он настолько боится Мечников, что не осмеливается стать драконом?
Нет! Быть не может, чтобы Казимир испугался.
Блин, повторяешься, Суслик. Не отвлекайся! Дуришь головы раиминам, вот и ду
ри. Вас явятся спасать с минуты на минуту.
Ц Если вы никуда не торопитесь, Ц Тир следил за голосом и интонациями,
Ц рекомендую поработать с лицом. Губы, ноздри, язык… Есть у вас при себе м
елкий напильник? Если есть, вспомните о зубах. Поверьте, работа с зубами кл
иента доставляет бездну удовольствия, при минимуме грязи. Так, пыль…
Ц Мы начнем с глаз. Ц Тир с легким удовлетворением отметил, что голос сл
егка изменился. Ц Мы выжжем ему глаза, демон. Выжжем глаза твоему другу.
Ц Начинайте. Ц Тир кивнул, как будто раимины могли его видеть.

Где же, мать его, Клендерт?! Глаз Ц не такая уж потеря. Даже два глаза. Казим
ир переживет, он крепкий парень, он еще не то переживет, лишь бы только его
действительно не убили. Не убьют Ц Казимир нужен им живым до тех пор, пока
у них нет живого Тира фон Рауба…
Живого. Это хорошо. Это значит, что в самом крайнем случае можно будет сдат
ься.
Тир передернул плечами, услышав отчаянный крик. Забрал боль. И второй раз
за это утро его мир опрокинулся, когда Казимир заорал, растеряв все свое в
ысокомерие:
Ц Блудница! Его машина. Убейте ее! Ее!.. Сожгите.
Голоса там, в темноте, взволнованно загудели. Тир прислушивался, но не мог
разобрать слов Ц грохот собственного сердца заглушал все звуки. Ах, Каз
имир, ах, сука…
Сердиться на него было глупо. Светлый князь спасал себя. Спасал, как полаг
ается, любой ценой. И то, что ценой этой стала Блудница, вполне объяснимо. К
азимир знает, чем Тира пронять. А кто, спрашивается, не знает?
Пахнуло магией. Огненный шар вылетел из-за угла. Взорвался перед носом бо
лида.
Минус жизнь.
Включились антигравы, и Блудница приподнялась над полом. Тир толкнул ее
назад, попятился, держа коридор под прицелом. Из темноты неслось уже пять
огненных сгустков. Взрыв. Взрыв. Взрыв. Воздух выгорает. О чем они думают, п
ридурки? Огонь в подземельях, в замкнутой тесноте коридоров…
Еще жизнь. Еще. Еще…
Безмагия. Машина с грохотом рушится вниз. Но огонь продолжает полыхать, р
астекается по каменному полу. Чего ему не гореть-то? Это уже не магия, это н
апалм.
Еще жизнь…
Клендерт. Подвел. Что-то не получилось.
Несколько минут и все, в безмагии не спастись…
Надо же было так глупо попасться!
Ц Убедили, Ц прорычал Тир в полыхающий тоннель, Ц уболтали, черти крас
норечивые. Сдаюсь.
Сначала сквозь пламенную завесу пролетел еще десяток огненных шаров, он
и окружили Блудницу, заплясали вокруг. Потом пламя улеглось, появились л
юди. Вполне ожидаемо дали по зубам. Вполне ожидаемо связали. Попинали еще,
не по злобе, скорее, для порядка.
Скорчившись на полу, вдыхая бензиновую вонь, Тир отстраненно заметил, чт
о по рукам не попали ни разу. Хотя этакая толпа в первую очередь должна был
а напрочь оттоптать пальцы. Не говоря уж о том, что в прошлый раз руки кале
чили целенаправленно.
Ну так прошлый раз был на чужой для раиминов территории. А тут они дома. Ту
т они, похоже, не боятся, что он подчинит себе их волю. Или знают откуда-то, ч
то у него не осталось посмертных даров?
Потом его подняли и повели.
Мимо потерянно застывшей Блудницы. Мимо окровавленного Казимира, над ко
торым уже хлопотал какой-то маг. Мимо ярко освещенных проходов, мимо нагл
ухо запертых дверей. Уводили все дальше от источника Силы. Мягкой, теплой.
Беспросветной.
И пока недостижимой.
А привели в конечном итоге, натурально, в тронный зал. И Тир прищурился от
радостных вспышек узоров на стенах. Зеленое, алое, синее, золотое Ц самоц
веты и драгоценные металлы. Красиво, но неожиданно ярко. Что это, интересн
о? Очередной «контур», помогающий хозяевам пользоваться силами стихий?

Ц Я рад приветствовать вас в нашем доме, господин фон Рауб. Ц Средних ле
т мужчина, бородатый и лысый, как мусульманин, поднялся с трона, или чем та
м было низкое кресло на трехступенчатом постаменте? Похоже на трон. Ц Зн
аю, что радость наша не взаимна, но надеюсь, мы сможем договориться. Должен
сказать, что попытка вернуть себе управление болидом Ц шаг с вашей стор
оны столь же смелый, сколь и безрассудный. Вы действительно надеялись пр
орваться к Сердцу Гор?
Ц Я бы прорвался.
И чего они длинные все такие?
Тир рывком развернул плечи, поднял голову, сразу став на ладонь выше:
Ц Я бы прорвался, но кто же знал, что у вас генератор безмагии есть.
Ц Мы приобрели его недавно. Я, простите, не представился. Зовите меня хоз
яин Бэнлым. Так вот, генератор безмагии мы купили несколько дней назад. Ва
ша разведка, Ц Бэнлым улыбнулся, Ц еще не знает об этом. Между прочим, куп
лен он был специально для вас, господин фон Рауб, и поверьте, я говорю это н
е для того, чтобы вам польстить. Это правда. И это лишнее доказательство то
го, насколько высоко мы вас ценим. Разумеется, мы знали, что вы явитесь сюд
а один, и никто не придет вам на помощь. Вы ведь прислушались к совету друг
а, а друзья, как известно, бывают разные. Нет-нет, вам не желали зла. Никто не
желал: ни человек, передавший наш совет, ни, разумеется, мы. Веревки не давя
т? Ц поинтересовался Бэнлым с неожиданной участливостью.
Тир, который почти высвободил левую руку, непринужденно оскалился:
Ц Не извольте беспокоиться.
Этот Бэнлым Ц с виду чистокровный измитец Ц говорил на хорошем вальден
ском. Но даже не в языке дело было Ц в манере речи. Построение фраз, подбор
интонаций, ну никак не вязались они с внешним видом.
Ежу понятно, что несоответствие это призвано сбить с толку. Обидно, что по
чти получается. Детский же приемчик.
Ц Послушайте, господин фон Рауб, даже если вы освободитесь, далеко ли вы
уйдете с одной-единственной жизнью. Своей. Ваша способность подчинять с
ебе чужую волю бесполезна рядом с Сердцем Гор. Не делайте глупостей. Я слы
шал, что вы очень разумный… э-э…
Ц …человек, Ц подсказал Тир.
Ц Скорее, демон, Ц с улыбкой возразил Бэнлым. Ц Сколько стрелков вы нас
читали?
Ц Двадцать.
Ц О! Не ожидал. И все же вы заметили не всех. А еще здесь есть маги. Вы их не с
лышите, вы слышите лишь Сердце Гор. Его излучение сильнее.
Ц Ладно, Ц невежливо перебил Тир, Ц я не дергаюсь, вы меня развязываете
, дальше что?
Ц Мы побеседуем. И либо придем к соглашению, либо вы умрете. Как ни жаль мн
е было бы потерять такого пилота…
Ц Пилота? Ц Тир озадачился настолько, что даже не заметил, как сняли вер
евки. Ц Вам нужен пилот? Своих не хватает?
Ц Таких, как вы? Ц вопросом на вопрос ответил Бэнлым. Ц Таких, как вы, в ми
ре семеро, господин фон Рауб. И с оставшимися шестерыми я вряд ли найду общ
ий язык.
Ц Вот же… Ц Тир потер запястья, встряхнул пальцами, восстанавливая кро
вообращение, Ц тяжелая поступь прогресса.
В зале, по мановению руки, появились низкие скамейки, небольшой дастарха
н, откуда-то из угла вынырнул флейтист, заиграл уныло и ненавязчиво.
Ц Садитесь, Ц предложил Бэнлым и устроился рядом с дастарханом. Тир с с
омнением оглядел скамейку…
Ц Разумеется, вам не придется жить так же, как мы, Ц услышал он, Ц все буд
ет так, как вы привыкли. Угощайтесь.
Ц Спасибо, Ц проворчал Тир, Ц воздержусь.
Бэнлым вновь улыбнулся:
Ц Вы ожидали, что нам нужен демон, а не пилот, не так ли? Я знаю многих людей
и нелюдей, которые были бы рады приручить демона. Живого демона. Если мы не
сможем договориться, я или убью вас, или отдам кому-нибудь, кто найдет вам
применение. Знаете, сколько обещал Оскил за руки старогвардейцев? Каждый
палец он оценил в десять тысяч золотых. Это цена боевого болида. Заметьте
, Моряк оценивал руки, а не головы. В Оскланде кое-что понимают в людях, не т
ак ли?
Тир шевельнул плечом. Бэнлым то ли не знал всех тонкостей, то ли недоговар
ивал. Оскил Моряк, может, и рад был бы назначить цену за головы старогварде
йцев, но он был Мастером. А Мастера только в самом крайнем случае убивают д
ругих Мастеров.
Ц Вы слышали новую теологическую шутку? Ц продолжал между тем Бэнлым.
Ц Кто-то из христианских пастырей, чуть ли не сам отец Грэй, сказал, что це
рковь не знает, где именно расположена у человека душа. Но у старогвардей
цев души совершенно точно находятся в кончиках пальцев.
Ц Брешет, Ц убежденно сказал Тир. В угрозы он не вникал. Думал.
Если Бэнлым не врет, значит, Клендерт Ц предатель. Значит, Клендерт одним
ударом оставил Эрика без демона и «дрессированного дракона». Очень некр
асиво получилось. Казимир, скорее всего, тоже не жилец, потому что какой см
ысл отпускать его? Казимир Ц слишком опасная штука, чтоб оставлять ему ж
изнь.
Но Клендерт… черт бы его побрал! Поди разбери, правда это или обещанное по
дкрепление просто не может запеленговать шонээ Казимира. Особист, работ
ающий на раиминов? Все возможно. Куда им еще внедряться, кроме как в контрр
азведку? Вот ведь паскудство какое!
Но ведь не было же проколов. Никогда не было! Так с чего вдруг?
«С того, что таких, как ты, нужно убивать…»
Дерьмо. Не к добру вспоминается старая истина.
Тир вышвырнул ее из мыслей. Не здесь. Не в Саэти.
Клендерт не мог обмануть Ц не в силах человеческих обмануть демона, с ко
торым видишься чуть не каждый день, с которым близко и плотно общаешься, д
ля которого открыты все твои эмоции. От взгляда демона не укроется… что? Ж
елание предать? Но Клендерт мог не считать это предательством. Он мог дум
ать, что оказывает услугу императору и всей империи.
Ты Ц демон, ты здесь на хрен никому не сдался.
В последние месяцы он почти все время был раздражен. Несдержан. Чересчур
эмоционален. Он маскировал раздражением истинные чувства. Заглушал сла
бое излучение сильным. И это работало, поскольку никто не лез с зондом к не
му в душу.
Но Клендерт служит Эрику. Эрик Ц хозяин. Клендерт не может допустить пор
чи хозяйского имущества…
Ты Ц демон, ты здесь на хрен никому не сдался, тебе просто не захотят
помочь.
Прямая цитата. Что тут скажешь Ц очень бодрит. Еще немного, и мысль о том, ч
то Эрик сам был не против избавиться от такого имущества, покажется обос
нованной.
Бред!
Тир фон Рауб нужен Эрику. Он до сих пор полезен. Достаточно полезен, чтобы…
чтобы польза перевешивала несомненные недостатки?
Черт! Да! Именно так!
Тир узнавал симптомы надвигающейся паники. Самооценка пикировала, мир в
иделся в черном свете, а все доброе, что сделал для него Эрик, искажалось и
требовало извращенных истолкований.
Ц Плохо, когда тебя предают, Ц вплелся в лихорадочные размышления голо
с Бэнлыма, Ц но, господин фон Рауб, позвольте спросить, а на что же еще вы р
ассчитывали, оставаясь среди людей?
Ц У меня что, о чем я думаю, на лбу написано? Ц резче, чем хотелось, поинтер
есовался Тир.
Ц Нет, Ц Бэнлым покачал головой, по гладкому черепу пробежали блики, Ц
но ваш друг, тот самый, что дает полезные советы, позволил нам почитать кое
-какие бумаги. Личное дело, кажется, так это называется на Севере. Надо ска
зать, там написано много интересного. В том числе, кстати, и о том, что вы… не
любите огня, и о вашей привязанности к своей машине. Поверьте, мне меньше
всего хотелось прибегать к подобным методам убеждения, но, увы, к разумны
м доводам вы прислушаться не пожелали. Да, так вот, я прочитал эти бумаги и
теперь с некоторой долей вероятности могу предполагать, о чем вы думаете
. И радоваться, что вы рассуждаете правильно.
Ц Вам-то что нужно? Ц Тир вздохнул. Ц На бедного мишку все шишки. Пилот
Ц это понятно. Вы собираетесь вести полномасштабные боевые действия, ил
и вам нужен инструктор, или специалист по особым операциям?
Ц Инструктор, Ц кивнул Бэнлым. Ц Сначала нам нужен был особый специал
ист, но не так давно мы получили новую информацию о ваших возможностях. Ес
ли пилотов, равных вам, в мире семеро, то равных вам наставников просто не
существует.
Ц Мать твою… А с бароном Лонгвийским вы в каких отношениях?
Ц В плохих. Ц Лицо Бэнлыма не изменилось, но голос чуть не заморозил вод
у в прозрачном кувшине. Ц Не надейтесь, что Лонгвиец выручит вас. Он буде
т рад, если вы умрете. Да и Эрик Вальденский, поверьте, вздохнет с облегчен
ием.
Ц Переигрываете. Ц Тир выбрал улыбку наугад, оставалось лишь надеятьс
я, что угадал правильно. Ц Мои опасения насчет Эрика не имеют под собой о
снований.
Ц Хорошо. Я учту это. Платить мы будем щедро. Даже если говорить о деньгах,
вы стоите куда больше жалких трехсот сребряников, которые выплачивает С
тарой Гвардии император Вальдена. А у нас есть не только деньги. Мы дадим в
ам возможность убивать, господин фон Рауб. Убивать столько, сколько вы за
хотите. Ваш договор с Эриком Вальденским унизителен, хоть вы и не понимае
те этого, поскольку не знаете, что такое унижение. Цепь, и намордник, и укро
титель с плеткой, внимательно следящий за каждым движением. Простите за
откровенность, господин легат Старой Гвардии, но это выглядит именно так
. Я понимаю, что, когда договор заключался, у вас просто не было выбора, одна
ко теперь вы можете выбирать.
Договор. А что с ним не так? Эрик, конечно, был тогда слишком наивен, поверил
на слово. Просто поверил. Это было глупо, это отдавало осточертевшей еще в
детдоме педагогикой Макаренко, но это сработало. Обе стороны выполняли у
словия, а что еще требуется от договора?
Хотя прав Бэнлым, выбирать-то действительно не приходилось.
И сейчас, кстати, не придется. Хорошенький выбор Ц между жизнью и смертью.

Ц Я понимаю, что вы в трудном положении, господин фон Рауб, Ц мягко замет
ил Бэнлым, Ц но и вы должны понимать, что дорога назад вам все равно тепер
ь нет. Его высочество светлого князя Мелецкого мы отпустим в самом ближа
йшем времени. Подлечим чуть-чуть и отпустим. И ни он, ни ваши товарищи не пр
остят вам тех… советов. О том, как лучше и правильнее пытать людей. Вы ведь,
в сущности, принесли своего друга в жертву.
Ц Поугрожать Ц поугрожали, Ц констатировал Тир, Ц потом медом полили
, теперь к разумным доводам перешли. Программа исчерпана, или еще что-то е
сть?
Бэнлым моргнул.
Ц Я к тому, что хватит, наверное, болтать, Ц Тир встал, Ц деваться мне нек
уда. Опять же условия, если вам верить, подходящие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47