Но душа была опустошена.
***
Следующие несколько дней Эй Джи провела в каком-то затрапезном отеле, ме
няя свою внешность. Ее усилия не пропали даром. Глядя на себя в зеркало, он
а была теперь уверена, что ни одна живая душа не найдет в ней сходства с мо
лодой женщиной, чья фотография украсила все газеты Штатов.
Виктор, Марко и их дружки были не единственными, кто мечтал встретиться с
Эй Джи Саттон.
Агенты ФБР хотели допросить ее в связи с убийством Карен Траск, которая б
ыла застрелена на берегу бухты возле ограды имения Виктора Кэвала. Сын э
той женщины, Тайлер, прыгнул в воду и спасся Ц мать закрыла его своим тело
м от пуль убийц.
Мальчик опознал на фотографии горничной женщину, которая выпустила его
и мать из кладовой в доме Кэвала, но был настолько потрясен, что не смог св
язно рассказать, кто и зачем их похитил.
Виктор Кэвал начисто отрицал свою причастность к похищению и проявил по
лную готовность сотрудничать со следствием, разрешив агентам ФБР осмот
реть и обыскать свой дом. Виктор заявил, что некий конкурирующий с ним «би
знесмен» обманом поместил похищенных в его доме, а охрана обстреляла бег
лецов, так как была убеждена, что это грабители, пробравшиеся в чужой дом.
У самого Кэвала было железное алиби: в тот вечер он был в Орландо на обеде
у одного известного и всеми уважаемого политика.
Никаких улик против Кэвала не было Ц ни в отношении похищения и убийств
а, ни в отношении торговли наркотиками, и все подозрения с него были сняты.
Что касается пропавшей горничной, то, согласно мнению газет, Эй Джи Сатто
н скорее всего была мертва.
Странное чувство посетило Эй Джи, когда она читала об этом, сидя в темном к
афе французского квартала.
Она поняла, что это правда.
Эй Джи Саттон умерла.
Вместо нее родилась Лия Хаскин.
***
Лия, лежавшая на полу машины у ног Марко, не подавала признаков жизни. Он н
а бешеной скорости вел машину по извилистой дороге, стараясь вписыватьс
я в повороты и не думать о том, что может значить эта зловещая неподвижнос
ть.
Вдавив в пол педаль газа, Марко ухитрился оторваться от неутомимых пресл
едователей и, обогнув лесной массив и проведя машину между деревьями, ул
учил наконец момент.
Ц Держись! Ц проревел он, обращаясь к Лии.
Ругаясь и молясь одновременно, он резко вывернул руль вправо, машина с ви
згом повернулась на гравии и ринулась к густой лесопосадке. Вцепившись в
руль, несколько раз нажав на тормоз, чтобы замедлить сумасшедший бег маш
ины, когда она проносилась в угрожающей близости от деревьев, Марко гнал
автомобиль по узкой лесной тропинке.
Убедившись, что машина с людьми Кэвала отстала и преследователи потерял
и его, Марко облегченно вздохнул и остановил машину.
Ц Эй Джи? Ц позвал он, опасливо дотронувшись до неестественно темных во
лос женщины, по-прежнему неподвижно лежавшей на полу возле переднего си
денья.
Ц Лия! Ц поправил он себя, когда она не откликнулась на свое былое имя.
Дрожа всем телом, Марко взял Эй Джи за безжизненно повисшую руку и понянч
ил ее в своей ладони, глядя в лицо, которое казалось ему знакомым до сердеч
ной боли.
Как часто он смотрел на Эй Джи, когда она засыпала в его объятиях.
Как часто, погладив ее, сонную, по щеке, он опускал руку ниже, к ее груди, что
бы ощутить, как бьется любимое сердце.
Сейчас он сделал то же самое и с облегчением убедился, что сердце бьется р
овно и сильно. Осмотрев Эй Джи, Марко убедился, что она не ранена.
Это был всего лишь обморок.
Несколько секунд он был не в силах пошевелиться, настолько ослаб от радо
сти. Но времени расслабляться не было. Марко открыл дверцу машины со свое
й стороны. Выйдя из автомобиля, он сунул пистолет в плечевую кобуру под ку
рткой. Потом, наклонившись, вытащил из салона Эй Джи и, качая ее на руках, ка
к маленького ребенка, прижал к груди.
Ц Нам нельзя оставаться здесь, Ц прошептал он.
Продираясь сквозь густой лес с драгоценной хрупкой ношей на сведенных о
т напряжения руках, Марко время от времени тихо окликал Эй Джи по имени, но
она все не приходила в сознание.
Единственными звуками, доносившимися до его слуха, были щебетание птиц и
треск сухих веток под ногами.
Осознав наконец, что он сумел-таки доставить девушку в относительно без
опасное место, Марко позволил себе коснуться губами волос Эй Джи. Прежде
чем вновь вернуться мыслями к предстоящему трудному пути, он запечатлел
на дорогих волосах нежный поцелуй.
***
Марко держал Лию на руках, как младенца, и целовал ее волосы.
Хорошо
Господи, как хорошо!..
Марко с ней, значит, все будет в порядке.
Лия была так напугана Так одинока. Марко был страшно рассержен А он зде
сь? Он никуда не делся? Он же исчезал. Исчезал надолго, надолго. Она никак не
могла найти его. А может быть, это он так долго не мог найти ее?
Все так запуталось
Всегда все так запутанно.
Но постой, постой
Все это неправда.
Должно быть, это обычный ночной кошмар.
Нет
Ее преследовало чувство какой-то спешки, чувство опасности, чувство дви
жения.
Значит, кошмар продолжается. Вот так. Она все еще бежит, бежит в диком стра
хе
Только теперь Марко не преследует ее, теперь он бежит вместе с ней. Он несе
т ее.
Какой во всем этом смысл?
«Ты просто спишь, Ц сказал ей ее собственный голос, невесть как прорвавш
ий туман, окутавший ее мозг. Ц Все это нереально. Через секунду ты просне
шься в своем доме на Саут-Бич. Рядом с тобой спит Марко. Лучи утреннего сол
нца заливают комнату ярким светом »
Нет, этого не может быть, изумленно подумала она, ведь Марко никогда не про
водил с ней всю ночь.
Он всегда уходил, когда она еще спала, и Эй Джи просыпалась в полном одиноч
естве. Каждый раз она испытывала чувство покинутости. Такое чувство, тол
ько намного сильнее, охватило ее, когда погибли родители. Конечно, то чувс
тво было сильнее, но все же
У них не было выбора.
У Марко он был.
«Почему ты все время уходишь от меня?» Ц требовала она ответа. Если бы сей
час она не была так оглушена, то, несомненно, рассердилась бы. Она заслужил
а это право Ц сердиться. Почему он никогда не оставался с ней?
«Мне надо проснуться и прямо спросить у него об этом».
Но что хорошего в этой идее? Пожалуй, ничего
Как же она устала. Как она устала!..
Все-таки сны иногда бывают куда более приятными, чем реальность.
Мысли продолжали блуждать в каком-то полусне, унося ее все дальше в нереа
льный, воображаемый мир, в котором было куда больше смысла, чем в действит
ельности.
Глава 6
Ц Поберегись!
Ц Боже милостивый, Ц простонал Альберто. Зажмурив глаза и зажав коленя
ми только что перезаряженный пистолет, он в безмолвной молитве приник вс
ем телом к спинке переднего сиденья.
Не снижая скорости, машина, едва вписавшись в узкий промежуток, проскочи
ла между большегрузным автомобилем, ползущим по левой полосе, и большим
автобусом, занимавшим правую.
Подскочив на бордюре, машина вылетела на разделяющий шоссе газон и, едва
не врезавшись в купу деревьев, остановилась, повинуясь отчаянным усилия
м водителя.
В салоне воцарилось недолгое молчание, сменившееся потоком свирепой ис
панской ругани.
Ц Баста! Все, хватит! Ц рявкнул наконец Альберто.
Наступившая тишина немного успокоила возникшую было тошноту и страх, от
которого сосало под ложечкой. Не хотелось думать, что скажет Виктор, когд
а узнает, что Марко Эстевес и Эй Джи Саттон снова утерли ему нос.
Ц Если мы поедем дальше, то, пожалуй, сможем их настигнуть, Ц произнес Ра
йон, поглаживая черную бороду, что всегда служило у него признаком сильн
ейшего волнения. Его маленькие, близко посаженные глазки буквально впил
ись в дорогу. Маленькое, жилистое тело, казалось, вот-вот взлетит на возду
х от напряжения.
Чокнутый он, этот Рамон, подумал Альберто. Никогда не знаешь, от чего и ког
да он взорвется. Рамон был настоящим наемником, которого Виктор нескольк
о лет назад увел из рядов знаменитого колумбийского наркокартеля.
Другой человек, которого Виктор выбрал для выполнения миссии, был фигуро
й еще более устрашающей. Звали его Хондо, что, как со значением в голосе об
ъяснил Виктор, означало по-древнеегипетски «война».
За те шесть месяцев, что Хондо работал у Виктора, Альберто ни разу не видел
его улыбающимся, хотя Хондо не раз скалил белые зубы в зловещей ухмылке. О
н был лощеным красавцем, похожим на крадущуюся пантеру, Ц таким же прекр
асным и смертельно опасным созданием. Громадное тело Хондо сплошь состо
яло из бугристых мышц, кожа отливала на солнце иссиня-черным асфальтовы
м блеском. Говорил он редко, но в его черных глазах проглядывала душа, несп
особная к состраданию.
Именно последнее обстоятельство, по мнению Альберто, больше всего восхи
щало Виктора. Сам Альберто, которого при самом сильном напряжении вообра
жения нельзя было назвать сострадательным, буквально цепенел в присутс
твии Хондо.
Хондо был членом ямайской группировки, сотрудничавшей с компанией Викт
ора. Ямайцы доставляли кокаин, а с недавнего времени и героин, частным сам
олетом из Колумбии на Ямайку, оттуда наркотики перевозили во Флориду, гд
е их распределением занимался подпольный к синдикат Виктора Кэвала.
Ямайская группировка славилась своей жестокостью в подпольном мире на
ркодельцов, где насилие считается нормой жизни. Альберто не раз слышал л
еденящие душу истории о пытках, увечьях и зверских убийствах, которые не
укладывались даже в его отнюдь не сентиментальном воображении.
Альберто изо всех сил старался держаться подальше от Хондо и его дружков
по группировке, несмотря на то что не хотел показывать Виктору, наскольк
о он боится ямайцев. Он хорошо знал Виктора и понимал, что его страх только
позабавит двоюродного брата. Кроме того, он не остановится перед тем, что
бы однажды не воспользоваться этим страхом. Таков был Виктор Кэвал: его с
ила состояла в том, чтобы находить у других слабые места и потом использо
вать их в своих целях.
Альберто вспомнил, как давным-давно, когда они с Виктором были еще подрос
тками, к ним в Боготу приехала из Бразилии подруга детства матери. С ней пр
иехала ее внучка, Лидия, роскошная блондинка, охотно демонстрировавшая е
два прикрытые мини-юбкой соблазнительные прелести. Как только Альберто
ее увидел, его, брюки натянулись от восставшей плоти. Это, конечно, сразу з
аметил Виктор и не преминул, гнусно хихикая, обратить на это внимание Лид
ии.
Девчонка прожила в их доме неделю, и все это время Альберто сгорал от жела
ния. Конечно, поначалу он не смел и надеяться, что ядреная красавица обрат
ит свою благосклонность на неряшливого, толстого, угреватого подростка,
когда рядом был несравненно более мужественный Виктор. Однако именно Ви
ктор посеял в душе Альберто семена надежды.
Ц Кажется, ты ей нравишься, Берто, Ц сказал однажды Виктор.
Ц Она сказала мне, что ты очень сексуален, Ц обмолвился он несколькими
днями позже.
Альберто мог бы поклясться, что и Виктор, и другие его двоюродные братья в
тихомолку насмехались над ним. Но он так хотел, чтобы Лидия относилась к н
ему столь же страстно, как и он к ней, что начал верить словам Виктора.
Как раз накануне своего отъезда из Боготы девчонка, почему-то через Викт
ора, передала Альберто записку, в которой было написано всего несколько
слов:
«Приходи сегодня вечером на чердак гаража».
Естественно, он пришел.
И естественно, открыв дверь чердака, он увидел голую задницу Виктора, кот
орая ритмично поднималась и опускалась над извивавшейся обнаженной де
вкой, которая не обратила ни малейшего внимания на появление Альберто.
Виктор повел себя по-иному. Он ждал кузена и при его появлении повернулся
в сторону Альберто и ухмыльнулся кривой, издевательской улыбкой.
Именно в тот миг Альберто был унижен и уничтожен.
С тех пор всякий раз, когда женщины отвергали его притязания, Альберто пе
реполняла жгучая ярость.
И хотя в конце концов Альберто нашел свой способ общения с прекрасным по
лом, он до сих пор поеживался от страха, будучи в немилости у Виктора.
Пользуясь своей безграничной властью и богатством, Виктор тем не менее с
пас Альберто, когда несколько лет назад он оказался в безвыходной ситуац
ии. Однако тот же Виктор имел возможность одним щелчком пальца уничтожит
ь Альберто.
От одной мысли, что он может пробудить гнев кузена невыполнением задания
, беднягу Альберто прошиб холодный пот.
Ц Жми на газ, поехали за ними, Ц откашлявшись, рыкнул он на водителя.
Смуглый курносый шофер отрицательно покачал головой и по-испански объя
снил, что они уже безнадежно отстали от той машины, потеряв ее из вида.
Ц Пока мы сидим здесь и препираемся, сюда чего доброго припрутся копы и п
оинтересуются, что здесь творится. Мы и так чуть не врезались в грузовик. А
в это время они уезжают все дальше и дальше, Ц в ярости крикнул Альберто.
Ц Поехали, поехали, Ц подал голос с заднего сиденья Рамон. Ц Они не могл
и уйти далеко, и нам нельзя терять время.
Водитель по-прежнему упрямо помотал головой.
Альберто открыл было рот, но не успел вымолвить и слова, как сидевший поза
ди водителя Хондо молниеносным движением протянул руку к горлу водител
я. В его кулаке что-то блеснуло.
В следующее мгновение шофер с перерезанным горлом захрипел в предсмерт
ной судороге.
Альберто ахнул и в изумлении отпрянул от крови, брызнувшей на него с сосе
днего сиденья.
Ц Что ты наделал! Ц вскрикнул он. Район, казалось, тоже был ошеломлен, пра
вда, всего на долю секунды.
Ц И что мы теперь будем с ним делать? Ц зло спросил он у Хондо. Ц Выброси
м его труп прямо посреди дороги?
Ц Садись за руль! Ц скомандовал в ответ Хондо. Ц Ты, да, ты. Пошевеливайс
я.
Пожав плечами, Район вышел из машины и, мгновение поколебавшись, перекин
ул обезображенное тело водителя на заднее сиденье.
Ц Ветровое стекло забрызгано кровью, Ц произнес Район, выводя машину н
а шоссе, и продолжил повелительным тоном: Ц Вытри его, Альберто.
Тот хотел было запротестовать, но вспомнил, что рядом притаился страшный
Хондо, и прикусил язык. Взяв в бардачке несколько салфеток, он промокнул с
о стекла кровь Ц ее металлический запах, казалось, пропитал все существ
о Альберто.
Внезапно он почувствовал сильнейшее возбуждение, и ему даже стало больн
о, когда взбунтовавшаяся плоть уперлась в ткань брюк.
Он подумал об Эй Джи Саттон, и его рот скривился в ухмылке.
«Можешь бежать, Ц мысленно обратился он к ней, Ц но спрятаться тебе не у
дастся. Ни за что. А уж когда я тебя найду »
Ц Езжай быстрее, Ц приказал он Рамону и уставился в полотно шоссе.
Ц Марко, Ц пробормотала Лия и, открыв отяжелевшие веки, увидела склонен
ное над собой лицо Эстевеса.
Лия слабо улыбнулась. Конечно, она была права, и все происшедшее Ц только
страшный сон. На самом деле она там, где должна быть, Ц в надежных объятия
х Марко.
Постепенно ее затуманенный взор обрел ясность, она вгляделась в мужеств
енное, красивое лицо Марко и вспомнила все: действительность разрушила с
ладкий сон и прекрасную грезу.
Ц Нет! Ц закричала она, подняв руки и обрушив град ударов на мощную груд
ь Марко. Ц Пусти меня! Поставь меня на землю!
Однако вырываться из его железных объятий было абсолютно безнадежным д
елом Ц Марко лишь слегка покачнулся от неистового напора Лии.
Ц Куда ты меня несешь? Ц требовательно спросила она, глядя на обступавш
ие их со всех сторон деревья, покрывавшие крутой, уводящий вверх склон. Со
лнце скрылось за горизонтом, наступившие серые сумерки, казалось, пропит
али зловещий незнакомый лес.
Ц Тс-с-с, Ц только и ответил Марко, мельком взглянув на Лию. Он напряженн
о рассматривал расстилавшуюся впереди местность.
Ц Нет! Ц снова яростно закричала она, однако вспышка мужества не смогла
противостоять грубой силе Марко.
От отчаяния и злости Лия внезапно разрыдалась, ненавидя себя за унижение
, которое ей приходится переживать.
Ц Все будет хорошо, Ц произнес Марко
Неужели в его глазах светится нежность?
Лия изумленно уставилась в лицо Эстевеса.
Его глаза, как всегда, были совершенно бесстрастны, хотя в голосе послыша
лось нечто обнадеживающее, и Лии показалось, что она видит проблеск добр
оты в его чертах но она ошиблась.
У нее просто разыгралось воображение.
Ц Ублюдок! Ц Голос ее дрожал. Ц Как ты смеешь мне лгать? Не принимай мен
я за дуру! Я знаю, что ничего хорошего не будет
Ц Будет
Ц Нет! Не обнадеживай меня зря! Я знаю, что вы Ц ты и Виктор Ц собираетесь
со мной сделать, когда мы приедем туда, куда ты меня везешь
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31