И пожалуйста, не смотрите так, словно вам только что вы
несли смертный приговор, Ц заметила она, когда Рик проходил мимо. Ц И тем
не менее спасибо вам, Рик. Огромное спасибо.
Внезапно Рик почувствовал, как что-то теплое легко коснулось его плеча
Ц ничего подобного он не ожидал. Он резко остановился и напрягся.
Энни тотчас же отдернула руку:
Ц Прос...
Ц Не стоит, Ц оборвал он ее, покраснев от смущения, и, не оборачиваясь, бро
сил с порога: Ц Ну что, так и будете стоять? Или заходите в дом, или уезжайте
. Вон сколько мух напустили!
Глава 5
«6 апреля 1832 года.
Казармы Джефферсона,
Сент-Луис
Надев форму, я надеялся честно служить своей стране и вести себя так, чтоб
ы вы с отцом мною гордились. Однако в том, что мы должны сделать, мало досто
йного».
Из письма Льюиса Хадсона своей матери Августине
Так, значит, Рик Магнуссон не любит, когда к нему прикасаются?
Энни сжала руку в кулак и, медленно выдохнув, закрыла за собой дверь. Воцар
илось напряженное молчание. Постояв немного, Рик двинулся вперед и, скин
ув ботинки, нехотя бросил:
Ц Пойду приму душ, а потом мы поговорим. Взгляд его был бесстрастным одна
ко на щеках расплылись темно-красные пятна. Энни кивнула. Пока он принима
л душ, она вытащила из машины ящики с оборудованием и поставила их у двери
, чтобы не мешали. Покончив с этим, стала смотреть в окно на поля: перемежаю
щиеся ленты пшеницы, люцерны и соевых бобов.
Вскоре Рик вышел из ванной, на ходу пальцами причесывая волосы.
Ц На чердаке есть комната. Я сам жил в ней некоторое время. Там есть и ванн
ая с кухней. Не могу обещать, что плита и холодильник все еще работают. Есл
и нет, могу их наладить.
Ц Звучит заманчиво.
Ц Тогда пошли. Сюда.
Впервые Энни прошла из кухни в дом. Поскольку прилипшая к телу рубашка Ри
ка четко обрисовывала упругие мышцы его спины, Энни не стала спрашивать
о висевших на стенах безделушках и старых фамильных портретах, которые з
аметила мимоходом. Не до того ей было. Хотя она могла бы побиться об заклад
, что Рику известны все изображенные на них люди.
Ц Большинство комнат в доме заперты, Ц сказал Рик, ведя ее по необыкнове
нно крутой лестнице, расположенной между обшитыми темными панелями сте
нами.
Ц Почему?
Ц Прислуга мне не по карману.
Даже при желании Энни не смогла бы оторвать взгляда от упругих ягодиц, об
тянутых джинсами, и бедер, мышцы которых напрягались с каждым сделанным
вверх шагом. Ну почему этот мужчина постоянно напоминает ей воинственны
х викингов?
Рик что-то произнес, однако Энни прослушала, а потом добавил:
Ц Только предупреждаю, я не многое могу вам предложить. «Ну, это еще как с
казать», Ц усмехнулась про себя Энни. Чувствуя, как глупое сердечко исст
упленно колотится в груди, Энни поднималась все выше и выше, по-прежнему н
е отрывая взгляда от ягодиц Рика, любуясь ими, как любовалась бы товарами,
выставленными в витрине магазина. Впрочем, к чему кривить душой: легкое ж
елание она все-таки испытывала.
Ц Рик, мне приходилось жить в палатках, в машинах, на болотах, кишащих зме
ями, Ц заметила она, когда они, пройдя второй этаж, резко свернули. Лестни
ца необыкновенно сузилась. Ц Паутина и пыль меня не пугают. Я умею обраща
ться с пылесосом.
Рик остановился на последней ступеньке и распахнул маленькую дверь. Щел
кнув выключателем, отступил в сторону. Энни прошла мимо него так близко, ч
то почувствовала запах мыла, которым он пользовался.
Ц Ну что, подойдет? Ц И Рик указал на чердачное помещение, переделанное
в студию, с неправильными углами, низким потолком и двумя очаровательным
и круглыми башенками.
Энни улыбнулась, приятно удивленная:
Ц Комната просто великолепная, Рик.
И большего размера, чем комната в гостинице, в которую ее поселили, хотя фо
тография той, отделанной с беспощадной безупречностью, украсила бы собо
й страницы любого журнала о сельской жизни.
В этой же комнате стены, потолок и голые деревянные полы были выкрашены б
елой краской. Единственное яркое пятно Ц выцветшие синие занавески на о
кнах каждой башенки. Обстановка также немногочисленна: маленький стол с
двумя стульями, старенькие холодильник и газовая плита.
Кровать отсутствовала.
Словно прочитав ее мысли, Рик сказал:
Ц Я могу принести кровать.
Ц Не стоит беспокоиться. Может быть, мне просто поселиться в другой комн
ате?
Ц Здесь вам будет просторнее и никто не помешает. Комнаты на втором этаж
е маленькие.
Слова Рика прозвучали как приказ, и Энни не стала спорить. Лишь, взглянув н
а узкую лестницу, поинтересовалась:
Ц А вы сможете пронести по ней матрас?
Ц Придется немного потрудиться, но, если вы хотите, могу принести его хот
ь сейчас.
Ц Простите, что вот так отрываю вас от работы.
Рик пожал плечами, и Энни только сейчас заметила, что его высокая широкоп
лечая фигура занимает собой всю комнатку. Только посередине, где потолок
был достаточно высок, он мог стоять выпрямившись, не наклоняя головы. Так
что если он и жил в этой комнате, то, должно быть, в детстве.
Ц Я перекрываю крышу гаража, чтобы она не протекала. Вы меня не особенно
задерживаете. Коров я уже подоил. Следующая дойка после ужина.
Однако в голосе его звучало раздражение. Чувствуя себя виноватой, Энни х
отела было сказать, чтобы он не беспокоился, но почему-то промолчала.
Ц Ладно, остаюсь в этой комнате. Мне нужно будет забрать вещи из гостиниц
ы, но через час я вернусь. Тогда и выпишу вам чек.
Взгляды их встретились, и Энни могла бы поклясться, что в глазах Рика пром
елькнуло смущение. Он неловко переступил с ноги на ногу:
Ц Можете не торопиться. Я верю вам на слово. Чувствуя себя неуютно под за
вораживающим взглядом синих глаз, Энни отвернулась.
Ц Спасибо за доверие, но я бы предпочла заплатить вперед.
Ц Ни о каком доверии речи не идет, Ц заметил Рик. Ц Вам очень хочется ост
ановиться в моем доме, и я подозреваю, что и динамитом вас отсюда не вышибу
.
Энни резко вскинула голову, взглянула ему прямо в глаза и холодно улыбну
лась:
Ц Приятно знать, какого вы высокого обо мне мнения, Рик.
Вещи из гостиницы Энни забрала быстрее, чем думала. Осталось еще время сх
одить на местный рынок и прикупить в лавке еды для себя и коробку разнооб
разных собачьих деликатесов.
С Риком Магнуссоном налаживать добрые отношения было не обязательно, а в
от с его собакой просто необходимо.
Как Энни и ожидала, сидевший на цепи пес встретил ее появление неистовым
лаем. Припарковавшись в самом тенистом месте, которое только
можно было отыскать, Энни опустила окно, открыв доступ в машину потоку го
рячего густого воздуха, и бросила в траву косточку.
Едва угощение успело упасть в траву, Бак обнюхал его и принялся за работу.
Услышав громкий хруст, Энни поежилась. С коробкой в руке она приоткрыла д
верцу машины. Собака подняла голову, но не пошевелилась.
Ц Хорошая собачка, Ц проговорила Энни, чувствуя, что в груди у нее все сж
имается от страха.
Бак скосил на нее глаза, доедая последние крошки. Энни подошла поближе. Со
бака вскинула голову, насторожила уши и забила по земле хвостом. Злясь на
себя за то, что руки стали влажными от пота, Энни протянула на ладони втору
ю косточку, готовая отпрыгнуть, если Бак начнет рычать. Однако ничего под
обного не произошло. Обнюхав косточку, Бак осторожно взял ее с ладони и в о
дно мгновение схрумкал. Энни отважилась погладить его по мягкой шерсти,
и, о чудо, собака облизала ей пальцы.
Слава Богу! Контакт установлен.
Не боясь больше, что собака вцепится ей в горло, Энни вытащила из машины че
модан, пакет с едой и направилась к дому.
Войдя в кухню, поставила пакет на стол и позвала:
Ц Рик! Вы дома?
Ответа не последовало. Вероятно, чинит крышу, как и говорил. Энни потащила
чемодан наверх, напевая про себя.
Как Рик и обещал, он установил для нее посередине комнаты, между окнами, дв
успальную кровать с матрасом. На нем лежали подушка, одеяло, аккуратная с
топка постельного белья и ключи. Рядом с кроватью стоял вентилятор.
«Молодец, сообразил принести», Ц с благодарностью подумала Энни и включ
ила его. В комнате, расположенной под самой крышей, было жарче, чем в остал
ьном доме. Если бы не тенистые деревья, окружавшие его, вообще дышать было
бы нечем.
Энни заметила, что Рик перенес сумки с фотоаппаратурой в самый дальний у
гол комнаты, и почувствовала легкое угрызение совести. Очень мило с его с
тороны, что он в очередной раз проявил о ней заботу, но можно было этого не
делать: она давно привыкла сама таскать тяжеленные сумки.
Спускаясь по ступенькам лестницы, Энни не смогла удержаться, чтобы не вз
глянуть на лестничную площадку второго этажа, размером с танцевальный з
ал. Шторы на окнах были задернуты, а двери пяти комнат, выходящих на площад
ку, Ц плотно закрыты. Сумрачное помещение, заставленное всяким старьем,
напоминало барахолку: столы, стулья, старые сундуки, древняя ножная швей
ная машинка и даже старенькое пианино.
Может быть, когда-то здесь и в самом деле танцевали.
На стенах висели многочисленные фотографии в рамках. Самые старые были н
ачала двадцатого столетия, самые свежие Ц годов пятидесятых, судя по ко
ротким, «ежиком», стрижкам и очкам в роговых оправах у мужчин и уложенным
валиком прическам и платьям с отложными воротниками у женщин.
Весь дом напоминал собой сундук, наполненный бесценными сокровищами, Ц
и Энни не терпелось их тщательно исследовать.
Она провела еще одну разведку Ц на первом этаже. Здесь тоже все шторы был
и задернуты, а двери в нескольких комнатах закрыты. Энни не стала открыва
ть шторы, хотя ее так и подмывало это сделать, чтобы теплые солнечные лучи
, проникнув в дом, наполнили живительным светом гостиную и зал, осветили с
емейные безделушки, расположившиеся на полках.
Внимание Энни привлекла стоявшая в застекленной горке пара старых, ярко
раскрашенных деревянных туфель и хрупкие серебряные серьги кольцами, л
ежавшие на красном бархате. Интересно, какие истории скрываются за этими
простыми, но бережно хранимыми предметами?
Когда-нибудь, когда она будет готова бросить свою разъездную работу, мож
ет быть, она купит такой вот старый дом, в котором царит атмосфера глубоко
й старины, вместо того чтобы поселиться в современной квартире.
Сшитые вручную лоскутные одеяла, вязаные салфетки и самодельные подушк
и можно купить в любом антикварном магазине, а вот коллекцию фотографий,
сделанных более ста лет назад и запечатлевших историю семьи, не приобрет
ешь ни за какие деньги.
Как приятно знать, кто твои родители, прапрадедушки и прапрабабушки, тет
и и дяди и прочие родственники! Какое это счастье Ц быть уверенной в том,
что ты появилась на свет не благодаря нелепому случаю, что у тебя есть мес
то, которое зовется твоим родным домом! Родной дом... Энни могла бы побитьс
я об заклад, что никто из этих людей, несмотря на их застывшие взгляды и сл
овно окаменевшие лица, не оставит своего ребенка на попечение приходяще
й няни, после чего не удосужится за ним вернуться.
Прерывисто вздохнув, Энни отогнала неприятные и нежеланные воспоминан
ия и взяла сумку с продуктами. На сей раз, когда она поднималась по лестниц
е, она заметила, как сильно стерты деревянные ступеньки: похоже, не одно по
коление ходило по ним.
Очутившись в своей комнате, Энни включила холодильник и разложила на его
полках продукты. После этого распаковала фотопринадлежности, вытащила
переносной компьютер и папки с бумагами.
Помешкав, вынула из одной из них копию портрета Льюиса Ц оригинал, завер
нутый в папиросную бумагу, устойчивую к воздействию кислоты, хранился в
несгораемом сейфе в ее отделе. С портрета ей улыбался молодой человек с к
арими глазами, гладко выбритый, с длинными бакенбардами, по моде того вре
мени, и длинноватыми волосами, зачесанными назад и ниспадавшими на высок
ий жесткий воротник темного сюртука. Белая рубашка, щегольской полосаты
й галстук. В общем, приятный молодой джентльмен. Никогда не скажешь, что он
способен на измену.
В следующей папке хранились изображение суровой Гасси Хадсон в траурно
м платье, миниатюрный портрет возлюбленной Льюиса Эмили, хорошенькой мо
лодой девушки, и карандашный рисунок Льюиса, запечатлевший его приятеля
по Уэст-Пойнту Сайруса Паттерсона Буна, будущего генерала Гражданской в
ойны.
Ц Ты знаешь, что произошло, Сайрус, Ц тихо проговорила Энни, пристально
вглядываясь в задумчивые темные глаза Буна, словно пытаясь прочесть бер
ежно хранимую им тайну, однако тот надменно смотрел на нее, охраняя свою т
айну столь же ревностно в смерти, как и при жизни.
Энни просмотрела еще одну папку, ища письмо, на которое случайно наткнул
ась в апреле. Письмо, которое Бун написал своему внуку в 1872 году, спустя сор
ок лет после исчезновения Льюиса Хадсона. Письмо, побудившее ее связатьс
я с Магнуссоном. Письмо, которое подтверждало ее догадку, что Льюис не дез
ертировал, а был убит. Письмо, в котором Бун признавался: «Цена победы меня
уже мало трогает: невинность моя давно умерла в местечке под названием Б
лэкхок-Холлоу, в его темных и холодных объятиях»
Короткое предложение, в котором сквозило раскаяние. Предложение, намека
вшее на какое-то преступление, известное Буну и не дававшее ему покоя. С к
акой бы стати ему на старости лет упомянуть об этом малозначительном соб
ытии после войны, унесшей десятки тысяч человеческих жизней? В армейских
документах есть запись, что Льюиса последний раз видели в районе Блэкхо
к-Холлоу, хотя запись эта появилась в конце шестидесятых годов девятнад
цатого столетия. Энни считала, что даже это указывало на то, что Буну извес
тна какая-то тайна: с чего бы ему помнить название маленького населенног
о пункта, затерянного среди дикой природы, в котором он не был более сорок
а лет?
Письмо убедило ее, что Бун знал гораздо больше о ночных событиях, чем расс
казывал. В лучшем случае он оказался их свидетелем. В худшем Ц был повине
н в смерти своего друга и солгал, чтобы скрыть свою вину.
Цель Энни была проста: приехать туда, где Льюиса последний раз видели жив
ым, и доказать, что он никогда не дезертировал из армии. Может быть, ей даже
повезет и она отыщет останки самого Льюиса и перевезет их в тот город, отк
уда он родом.
Убрав папки, Энни встала и, подойдя к окну, отодвинула шторы и распахнула е
го. Тотчас же в комнату ворвался свежий ветерок, затеребил выцветшую тка
нь, всколыхнул пыльный, затхлый воздух.
Энни наскоро пропылесосила комнату, обнаружив при этом пыльную детскую
пинетку, завалившуюся за холодильник. Она с удивлением посмотрела на нее
и сунула в карман юбки, чтобы потом отдать Рику.
Выглянув в окно, Энни заметила, что небо окрасилось в золотистый цвет. Бро
сила взгляд на часы Ц седьмой час. Нужно бы проверить, не пришло ли каких-
нибудь сообщений по электронной почте, однако телефонной розетки в комн
ате не оказалось. Схватив компьютер, Энни спустилась вниз, и только поста
вила его на стол, как зазвонил телефон.
Энни взяла трубку:
Ц Алло?
Ц Ой, простите! Ц послышался девичий голос. Ц Я, похоже, ошиблась номеро
м.
Ц Если вы звоните Рику Магнуссону, то не ошиблись.
Ц А вы кто? Ц подозрительно спросила девушка.
Ц Я... Ц Энни секунду помешкала и продолжала: Ц Я коллега Рика. Он сейчас
работает. Может быть, вы хотите ему что-нибудь передать?
Ц Конечно. Я Ц Хизер. Передайте ему, что я приеду на выходные. Это очень ва
жно, так что не забудьте.
В недовольном голосе отчетливо прозвучала нотка зависти.
Ц Я все ему передам, Ц решительно произнесла Энни и положила трубку.
Внезапно ее охватила бешеная и непонятно откуда взявшаяся ярость.
Вот так сюрприз! Так, значит, нашлась особа, у которой хватает терпения Ц
и не хватает мозгов Ц не только мириться с перепадами настроений Магнус
сона, но еще и спать с ним. Но почему он об этом не сказал, когда она спросила
, живет ли он один?
Вообще-то его личная жизнь ее не касается, но будет как-то неловко пытать
ся объяснить свое присутствие в доме Рика, когда эта женщина появится. О Г
осподи! Только бы они не слишком стонали и сопели, когда будут заниматься
любовью. Она так чутко спит.
Нахмурившись, Энни огляделась по сторонам и наконец нашла ручку и блокно
т Ц естественно, из магазина Доу «Корма и семена» Ц и набросала коротен
ькую записку: «Хизер приезжает на выходные. Может быть, мне лучше въехать
в понедельник? Я бы не хотела мешать вам с вашей подружкой».
И, подумав, добавила: «P. S. Я работаю в Холлоу».
Рик захлопнул дверцу пикапа и, сжимая в кулаке записку Энни, начал подним
аться по холму, кипя от негодования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
несли смертный приговор, Ц заметила она, когда Рик проходил мимо. Ц И тем
не менее спасибо вам, Рик. Огромное спасибо.
Внезапно Рик почувствовал, как что-то теплое легко коснулось его плеча
Ц ничего подобного он не ожидал. Он резко остановился и напрягся.
Энни тотчас же отдернула руку:
Ц Прос...
Ц Не стоит, Ц оборвал он ее, покраснев от смущения, и, не оборачиваясь, бро
сил с порога: Ц Ну что, так и будете стоять? Или заходите в дом, или уезжайте
. Вон сколько мух напустили!
Глава 5
«6 апреля 1832 года.
Казармы Джефферсона,
Сент-Луис
Надев форму, я надеялся честно служить своей стране и вести себя так, чтоб
ы вы с отцом мною гордились. Однако в том, что мы должны сделать, мало досто
йного».
Из письма Льюиса Хадсона своей матери Августине
Так, значит, Рик Магнуссон не любит, когда к нему прикасаются?
Энни сжала руку в кулак и, медленно выдохнув, закрыла за собой дверь. Воцар
илось напряженное молчание. Постояв немного, Рик двинулся вперед и, скин
ув ботинки, нехотя бросил:
Ц Пойду приму душ, а потом мы поговорим. Взгляд его был бесстрастным одна
ко на щеках расплылись темно-красные пятна. Энни кивнула. Пока он принима
л душ, она вытащила из машины ящики с оборудованием и поставила их у двери
, чтобы не мешали. Покончив с этим, стала смотреть в окно на поля: перемежаю
щиеся ленты пшеницы, люцерны и соевых бобов.
Вскоре Рик вышел из ванной, на ходу пальцами причесывая волосы.
Ц На чердаке есть комната. Я сам жил в ней некоторое время. Там есть и ванн
ая с кухней. Не могу обещать, что плита и холодильник все еще работают. Есл
и нет, могу их наладить.
Ц Звучит заманчиво.
Ц Тогда пошли. Сюда.
Впервые Энни прошла из кухни в дом. Поскольку прилипшая к телу рубашка Ри
ка четко обрисовывала упругие мышцы его спины, Энни не стала спрашивать
о висевших на стенах безделушках и старых фамильных портретах, которые з
аметила мимоходом. Не до того ей было. Хотя она могла бы побиться об заклад
, что Рику известны все изображенные на них люди.
Ц Большинство комнат в доме заперты, Ц сказал Рик, ведя ее по необыкнове
нно крутой лестнице, расположенной между обшитыми темными панелями сте
нами.
Ц Почему?
Ц Прислуга мне не по карману.
Даже при желании Энни не смогла бы оторвать взгляда от упругих ягодиц, об
тянутых джинсами, и бедер, мышцы которых напрягались с каждым сделанным
вверх шагом. Ну почему этот мужчина постоянно напоминает ей воинственны
х викингов?
Рик что-то произнес, однако Энни прослушала, а потом добавил:
Ц Только предупреждаю, я не многое могу вам предложить. «Ну, это еще как с
казать», Ц усмехнулась про себя Энни. Чувствуя, как глупое сердечко исст
упленно колотится в груди, Энни поднималась все выше и выше, по-прежнему н
е отрывая взгляда от ягодиц Рика, любуясь ими, как любовалась бы товарами,
выставленными в витрине магазина. Впрочем, к чему кривить душой: легкое ж
елание она все-таки испытывала.
Ц Рик, мне приходилось жить в палатках, в машинах, на болотах, кишащих зме
ями, Ц заметила она, когда они, пройдя второй этаж, резко свернули. Лестни
ца необыкновенно сузилась. Ц Паутина и пыль меня не пугают. Я умею обраща
ться с пылесосом.
Рик остановился на последней ступеньке и распахнул маленькую дверь. Щел
кнув выключателем, отступил в сторону. Энни прошла мимо него так близко, ч
то почувствовала запах мыла, которым он пользовался.
Ц Ну что, подойдет? Ц И Рик указал на чердачное помещение, переделанное
в студию, с неправильными углами, низким потолком и двумя очаровательным
и круглыми башенками.
Энни улыбнулась, приятно удивленная:
Ц Комната просто великолепная, Рик.
И большего размера, чем комната в гостинице, в которую ее поселили, хотя фо
тография той, отделанной с беспощадной безупречностью, украсила бы собо
й страницы любого журнала о сельской жизни.
В этой же комнате стены, потолок и голые деревянные полы были выкрашены б
елой краской. Единственное яркое пятно Ц выцветшие синие занавески на о
кнах каждой башенки. Обстановка также немногочисленна: маленький стол с
двумя стульями, старенькие холодильник и газовая плита.
Кровать отсутствовала.
Словно прочитав ее мысли, Рик сказал:
Ц Я могу принести кровать.
Ц Не стоит беспокоиться. Может быть, мне просто поселиться в другой комн
ате?
Ц Здесь вам будет просторнее и никто не помешает. Комнаты на втором этаж
е маленькие.
Слова Рика прозвучали как приказ, и Энни не стала спорить. Лишь, взглянув н
а узкую лестницу, поинтересовалась:
Ц А вы сможете пронести по ней матрас?
Ц Придется немного потрудиться, но, если вы хотите, могу принести его хот
ь сейчас.
Ц Простите, что вот так отрываю вас от работы.
Рик пожал плечами, и Энни только сейчас заметила, что его высокая широкоп
лечая фигура занимает собой всю комнатку. Только посередине, где потолок
был достаточно высок, он мог стоять выпрямившись, не наклоняя головы. Так
что если он и жил в этой комнате, то, должно быть, в детстве.
Ц Я перекрываю крышу гаража, чтобы она не протекала. Вы меня не особенно
задерживаете. Коров я уже подоил. Следующая дойка после ужина.
Однако в голосе его звучало раздражение. Чувствуя себя виноватой, Энни х
отела было сказать, чтобы он не беспокоился, но почему-то промолчала.
Ц Ладно, остаюсь в этой комнате. Мне нужно будет забрать вещи из гостиниц
ы, но через час я вернусь. Тогда и выпишу вам чек.
Взгляды их встретились, и Энни могла бы поклясться, что в глазах Рика пром
елькнуло смущение. Он неловко переступил с ноги на ногу:
Ц Можете не торопиться. Я верю вам на слово. Чувствуя себя неуютно под за
вораживающим взглядом синих глаз, Энни отвернулась.
Ц Спасибо за доверие, но я бы предпочла заплатить вперед.
Ц Ни о каком доверии речи не идет, Ц заметил Рик. Ц Вам очень хочется ост
ановиться в моем доме, и я подозреваю, что и динамитом вас отсюда не вышибу
.
Энни резко вскинула голову, взглянула ему прямо в глаза и холодно улыбну
лась:
Ц Приятно знать, какого вы высокого обо мне мнения, Рик.
Вещи из гостиницы Энни забрала быстрее, чем думала. Осталось еще время сх
одить на местный рынок и прикупить в лавке еды для себя и коробку разнооб
разных собачьих деликатесов.
С Риком Магнуссоном налаживать добрые отношения было не обязательно, а в
от с его собакой просто необходимо.
Как Энни и ожидала, сидевший на цепи пес встретил ее появление неистовым
лаем. Припарковавшись в самом тенистом месте, которое только
можно было отыскать, Энни опустила окно, открыв доступ в машину потоку го
рячего густого воздуха, и бросила в траву косточку.
Едва угощение успело упасть в траву, Бак обнюхал его и принялся за работу.
Услышав громкий хруст, Энни поежилась. С коробкой в руке она приоткрыла д
верцу машины. Собака подняла голову, но не пошевелилась.
Ц Хорошая собачка, Ц проговорила Энни, чувствуя, что в груди у нее все сж
имается от страха.
Бак скосил на нее глаза, доедая последние крошки. Энни подошла поближе. Со
бака вскинула голову, насторожила уши и забила по земле хвостом. Злясь на
себя за то, что руки стали влажными от пота, Энни протянула на ладони втору
ю косточку, готовая отпрыгнуть, если Бак начнет рычать. Однако ничего под
обного не произошло. Обнюхав косточку, Бак осторожно взял ее с ладони и в о
дно мгновение схрумкал. Энни отважилась погладить его по мягкой шерсти,
и, о чудо, собака облизала ей пальцы.
Слава Богу! Контакт установлен.
Не боясь больше, что собака вцепится ей в горло, Энни вытащила из машины че
модан, пакет с едой и направилась к дому.
Войдя в кухню, поставила пакет на стол и позвала:
Ц Рик! Вы дома?
Ответа не последовало. Вероятно, чинит крышу, как и говорил. Энни потащила
чемодан наверх, напевая про себя.
Как Рик и обещал, он установил для нее посередине комнаты, между окнами, дв
успальную кровать с матрасом. На нем лежали подушка, одеяло, аккуратная с
топка постельного белья и ключи. Рядом с кроватью стоял вентилятор.
«Молодец, сообразил принести», Ц с благодарностью подумала Энни и включ
ила его. В комнате, расположенной под самой крышей, было жарче, чем в остал
ьном доме. Если бы не тенистые деревья, окружавшие его, вообще дышать было
бы нечем.
Энни заметила, что Рик перенес сумки с фотоаппаратурой в самый дальний у
гол комнаты, и почувствовала легкое угрызение совести. Очень мило с его с
тороны, что он в очередной раз проявил о ней заботу, но можно было этого не
делать: она давно привыкла сама таскать тяжеленные сумки.
Спускаясь по ступенькам лестницы, Энни не смогла удержаться, чтобы не вз
глянуть на лестничную площадку второго этажа, размером с танцевальный з
ал. Шторы на окнах были задернуты, а двери пяти комнат, выходящих на площад
ку, Ц плотно закрыты. Сумрачное помещение, заставленное всяким старьем,
напоминало барахолку: столы, стулья, старые сундуки, древняя ножная швей
ная машинка и даже старенькое пианино.
Может быть, когда-то здесь и в самом деле танцевали.
На стенах висели многочисленные фотографии в рамках. Самые старые были н
ачала двадцатого столетия, самые свежие Ц годов пятидесятых, судя по ко
ротким, «ежиком», стрижкам и очкам в роговых оправах у мужчин и уложенным
валиком прическам и платьям с отложными воротниками у женщин.
Весь дом напоминал собой сундук, наполненный бесценными сокровищами, Ц
и Энни не терпелось их тщательно исследовать.
Она провела еще одну разведку Ц на первом этаже. Здесь тоже все шторы был
и задернуты, а двери в нескольких комнатах закрыты. Энни не стала открыва
ть шторы, хотя ее так и подмывало это сделать, чтобы теплые солнечные лучи
, проникнув в дом, наполнили живительным светом гостиную и зал, осветили с
емейные безделушки, расположившиеся на полках.
Внимание Энни привлекла стоявшая в застекленной горке пара старых, ярко
раскрашенных деревянных туфель и хрупкие серебряные серьги кольцами, л
ежавшие на красном бархате. Интересно, какие истории скрываются за этими
простыми, но бережно хранимыми предметами?
Когда-нибудь, когда она будет готова бросить свою разъездную работу, мож
ет быть, она купит такой вот старый дом, в котором царит атмосфера глубоко
й старины, вместо того чтобы поселиться в современной квартире.
Сшитые вручную лоскутные одеяла, вязаные салфетки и самодельные подушк
и можно купить в любом антикварном магазине, а вот коллекцию фотографий,
сделанных более ста лет назад и запечатлевших историю семьи, не приобрет
ешь ни за какие деньги.
Как приятно знать, кто твои родители, прапрадедушки и прапрабабушки, тет
и и дяди и прочие родственники! Какое это счастье Ц быть уверенной в том,
что ты появилась на свет не благодаря нелепому случаю, что у тебя есть мес
то, которое зовется твоим родным домом! Родной дом... Энни могла бы побитьс
я об заклад, что никто из этих людей, несмотря на их застывшие взгляды и сл
овно окаменевшие лица, не оставит своего ребенка на попечение приходяще
й няни, после чего не удосужится за ним вернуться.
Прерывисто вздохнув, Энни отогнала неприятные и нежеланные воспоминан
ия и взяла сумку с продуктами. На сей раз, когда она поднималась по лестниц
е, она заметила, как сильно стерты деревянные ступеньки: похоже, не одно по
коление ходило по ним.
Очутившись в своей комнате, Энни включила холодильник и разложила на его
полках продукты. После этого распаковала фотопринадлежности, вытащила
переносной компьютер и папки с бумагами.
Помешкав, вынула из одной из них копию портрета Льюиса Ц оригинал, завер
нутый в папиросную бумагу, устойчивую к воздействию кислоты, хранился в
несгораемом сейфе в ее отделе. С портрета ей улыбался молодой человек с к
арими глазами, гладко выбритый, с длинными бакенбардами, по моде того вре
мени, и длинноватыми волосами, зачесанными назад и ниспадавшими на высок
ий жесткий воротник темного сюртука. Белая рубашка, щегольской полосаты
й галстук. В общем, приятный молодой джентльмен. Никогда не скажешь, что он
способен на измену.
В следующей папке хранились изображение суровой Гасси Хадсон в траурно
м платье, миниатюрный портрет возлюбленной Льюиса Эмили, хорошенькой мо
лодой девушки, и карандашный рисунок Льюиса, запечатлевший его приятеля
по Уэст-Пойнту Сайруса Паттерсона Буна, будущего генерала Гражданской в
ойны.
Ц Ты знаешь, что произошло, Сайрус, Ц тихо проговорила Энни, пристально
вглядываясь в задумчивые темные глаза Буна, словно пытаясь прочесть бер
ежно хранимую им тайну, однако тот надменно смотрел на нее, охраняя свою т
айну столь же ревностно в смерти, как и при жизни.
Энни просмотрела еще одну папку, ища письмо, на которое случайно наткнул
ась в апреле. Письмо, которое Бун написал своему внуку в 1872 году, спустя сор
ок лет после исчезновения Льюиса Хадсона. Письмо, побудившее ее связатьс
я с Магнуссоном. Письмо, которое подтверждало ее догадку, что Льюис не дез
ертировал, а был убит. Письмо, в котором Бун признавался: «Цена победы меня
уже мало трогает: невинность моя давно умерла в местечке под названием Б
лэкхок-Холлоу, в его темных и холодных объятиях»
Короткое предложение, в котором сквозило раскаяние. Предложение, намека
вшее на какое-то преступление, известное Буну и не дававшее ему покоя. С к
акой бы стати ему на старости лет упомянуть об этом малозначительном соб
ытии после войны, унесшей десятки тысяч человеческих жизней? В армейских
документах есть запись, что Льюиса последний раз видели в районе Блэкхо
к-Холлоу, хотя запись эта появилась в конце шестидесятых годов девятнад
цатого столетия. Энни считала, что даже это указывало на то, что Буну извес
тна какая-то тайна: с чего бы ему помнить название маленького населенног
о пункта, затерянного среди дикой природы, в котором он не был более сорок
а лет?
Письмо убедило ее, что Бун знал гораздо больше о ночных событиях, чем расс
казывал. В лучшем случае он оказался их свидетелем. В худшем Ц был повине
н в смерти своего друга и солгал, чтобы скрыть свою вину.
Цель Энни была проста: приехать туда, где Льюиса последний раз видели жив
ым, и доказать, что он никогда не дезертировал из армии. Может быть, ей даже
повезет и она отыщет останки самого Льюиса и перевезет их в тот город, отк
уда он родом.
Убрав папки, Энни встала и, подойдя к окну, отодвинула шторы и распахнула е
го. Тотчас же в комнату ворвался свежий ветерок, затеребил выцветшую тка
нь, всколыхнул пыльный, затхлый воздух.
Энни наскоро пропылесосила комнату, обнаружив при этом пыльную детскую
пинетку, завалившуюся за холодильник. Она с удивлением посмотрела на нее
и сунула в карман юбки, чтобы потом отдать Рику.
Выглянув в окно, Энни заметила, что небо окрасилось в золотистый цвет. Бро
сила взгляд на часы Ц седьмой час. Нужно бы проверить, не пришло ли каких-
нибудь сообщений по электронной почте, однако телефонной розетки в комн
ате не оказалось. Схватив компьютер, Энни спустилась вниз, и только поста
вила его на стол, как зазвонил телефон.
Энни взяла трубку:
Ц Алло?
Ц Ой, простите! Ц послышался девичий голос. Ц Я, похоже, ошиблась номеро
м.
Ц Если вы звоните Рику Магнуссону, то не ошиблись.
Ц А вы кто? Ц подозрительно спросила девушка.
Ц Я... Ц Энни секунду помешкала и продолжала: Ц Я коллега Рика. Он сейчас
работает. Может быть, вы хотите ему что-нибудь передать?
Ц Конечно. Я Ц Хизер. Передайте ему, что я приеду на выходные. Это очень ва
жно, так что не забудьте.
В недовольном голосе отчетливо прозвучала нотка зависти.
Ц Я все ему передам, Ц решительно произнесла Энни и положила трубку.
Внезапно ее охватила бешеная и непонятно откуда взявшаяся ярость.
Вот так сюрприз! Так, значит, нашлась особа, у которой хватает терпения Ц
и не хватает мозгов Ц не только мириться с перепадами настроений Магнус
сона, но еще и спать с ним. Но почему он об этом не сказал, когда она спросила
, живет ли он один?
Вообще-то его личная жизнь ее не касается, но будет как-то неловко пытать
ся объяснить свое присутствие в доме Рика, когда эта женщина появится. О Г
осподи! Только бы они не слишком стонали и сопели, когда будут заниматься
любовью. Она так чутко спит.
Нахмурившись, Энни огляделась по сторонам и наконец нашла ручку и блокно
т Ц естественно, из магазина Доу «Корма и семена» Ц и набросала коротен
ькую записку: «Хизер приезжает на выходные. Может быть, мне лучше въехать
в понедельник? Я бы не хотела мешать вам с вашей подружкой».
И, подумав, добавила: «P. S. Я работаю в Холлоу».
Рик захлопнул дверцу пикапа и, сжимая в кулаке записку Энни, начал подним
аться по холму, кипя от негодования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34