Ц Очень удобно.
Ц Не говоря уж о том, что в жаркую погоду прохладнее.
Ц Будет еще прохладнее, если ты ее снимешь, Ц заявил Рик и, забравшись по
д трусики, накрыл рукой гладкую теплую попку.
Ему нравилось в Энни то, что она никогда не притворялась. Если говорила «д
а» Ц это действительно было «да», а «нет» Ц «нет». Не то что его бывшая же
нушка. С Энни ему не приходилось ни в чем сомневаться. Во всяком случае, в в
опросах секса.
Ц Пойдем в спальню? Ц прошептала она, покрывая поцелуями его шею. Когда
она добралась до мочки уха, Рик почувствовал страшное возбуждение.
Ц А почему не здесь? На полу, прямо перед стариком Оле. По-моему, совсем не
плохо.
Энни взглянула на овальную фотографию под стеклом. Седовласый старик с б
елой бородой, ниспадавшей на черный сюртук, хмуро смотрел на них, словно х
отел сказать: «И думать об этом не смей, мальчишка».
Ц Сомневаюсь, что старику Оле понравилось бы, если бы мы стали заниматьс
я любовью прямо у него под носом, Ц заметила Энни, подтверждая словами то
, о чем подумал Рик.
Ц А я думаю, ему будет приятно созерцать твою попку вместо шляпы бабки Кл
ем.
Ц Чьей шляпы?
Ц Моей двоюродной бабушки Клементины.
И Рик принялся стягивать с Энни юбку. Она не попыталась его остановить, и ю
бка с тихим шорохом упала на пол. На Энни оказались ярко-зеленые трусики и
з какой-то прозрачной сверкающей материи, почти ничего не скрывавшие. Ри
к рывком притянул ее к себе.
Ц У нее такой вид, будто на голове лежит какая-то дохлятина.
Расхохотавшись, Энни запустила руки под пояс шорт Рика.
Ц Как тебе не стыдно! Такие шляпы тогда были последним писком моды... Ой, чт
о это тут у нас?
Рука ее сомкнулась вокруг его возбужденной плоти, потом принялась медле
нно поглаживать ее, и у Рика перехватило дыхание.
Ц Ты же знаешь нас, мужиков, Ц с трудом выговорил он. Ц Мы только об этом
и думаем.
Ц Открою тебе маленький секрет. Ц Энни еще раз погладила его плоть. Ц М
ы, женщины, тоже об этом думаем.
Ц Так давай перестанем думать, Ц предложил Рик, стягивая с нее футболку
, Ц и сразу перейдем к делу.
Под футболкой оказался лифчик яблочно-зеленого цвета, такого же, как и тр
усики. Под прозрачной блестящей материей виднелись темные затвердевши
е соски. Наклонившись, Рик коснулся языком одного из них, не снимая лифчик
а, и Энни, запустив руки ему в волосы, прерывисто вздохнула и притянула его
к себе поближе.
Пока Энни тихонько постанывала, Рик пытался нащупать у нее на спине заст
ежку.
Ц Ищи впереди, Ц прошептала она. Рассмеявшись, Рик поцеловал ее.
Ц Ты такая милая и забавная. Ты об этом знаешь?
Ц Прямо обхохочешься, Ц проговорила Энни, скорчив рожицу.
При этих словах Рик почувствовал, как что-то сжалось у него внутри, однако
он был слишком занят проклятым лифчиком, чтобы об этом задумываться. Спр
авившись наконец с застежкой, он отбросил ненужную сейчас вещицу в сторо
ну, и она приземлилась на спинку софы, обтянутой цветастой материей, прям
о на голову кукле, собственноручно сшитой бабушкой Элис.
Опустившись на пол, Энни проворно стянула с Рика шорты с трусами, и от пред
вкушения того, что последует дальше, он почувствовал еще большее возбужд
ение.
Губы Энни сомкнулись вокруг его восставшей плоти, горячие и влажные, язы
к принялся осторожно ласкать ее, и Рик, закрыв глаза и запрокинув голову, о
тдался блаженной пытке. Яростная волна наслаждения подхватила его и пон
есла. Почувствовав, что долго так не выдержит, Рик оттолкнул Энни.
Ц Подожди, Ц пробормотал он.
Сначала нужно доставить удовольствие ей, как он сделал это сегодня утром
, когда занимался с Энни любовью, а лучи раннего утреннего солнышка ласка
ли ее обнаженную теплую кожу. Тогда он заставил ее не один раз биться в сла
дких конвульсиях и стонать от наслаждения.
Рик уложил Энни на ковер и впился ей в губы таким страстным поцелуем, что н
е сразу понял, что Энни отталкивает его. Он тотчас же оторвался от ее губ.
Ц Ляг на спину, Ц задыхаясь проговорила она. Глаза ее блестели, на влажн
ых от поцелуев губах играла улыбка.
Изумленно вскинув брови, Рик тем не менее улегся на пол и почувствовал на
себе мрачный взгляд старика Оле. Рик расхохотался, но в этот момент Энни у
селась на него сверху, и он оборвал смех.
Ц Что тебя так рассмешило? Это?
И она опустилась, вбирая его в себя.
Ц О Господи, нет, Ц удовлетворенно простонал Рик. Ц Но прадедушка смотр
ит.
Ц Так заставь его тобой гордиться.
Рик снова рассмеялся, и, когда Энни начала то подниматься, то опускаться, в
голове его мелькнула мысль, что заниматься любовью нужно именно так: то ш
утя, то серьезно, но в том и в другом случае должно быть так хорошо, что и уме
реть не страшно.
Рик позволил Энни любить себя до тех пор, пока не почувствовал, что больше
не выдержит. Тогда он поменялся с ней местами и, оказавшись сверху, принял
ся то входить в нее, то выходить, все убыстряя темп, и вскоре горячая волна
накрыла его с головой и понесла в неведомые дали.
Рик открыл глаза. Ничего себе! Оказывается, он распластался на Энни, прида
вив ее всем телом. Она ни словом не упрекнула его за доставленное неудобс
тво, однако Рик быстро перекатился на пол, все еще прерывисто дыша. Он окин
ул взглядом гостиную, заставленную всевозможными безделушками, которы
е женская половина его родственников собирала в течение многих лет, и ув
ешанную семейными фотографиями стену. Хотя все эти глаза не могли видеть
ни его, ни Энни, лежавших голышом на полу, все равно создавалось такое ощу
щение, будто за тобой подглядывают.
На секунду взгляд его остановился на свадебной фотографии родителей и н
а свадебной фотографии его и Карен. Какие же у них обоих глупые юные лица...
Ц Ты слишком мрачен, Ц заметила Энни, барабаня пальцами по его груди. Ц
Что-нибудь случилось?
Ц Ничего.
Ц Рик, прошу тебя, не молчи, скажи. Я ведь все вижу. Я что-то сделала не так? И
ли не сделала?
Повернувшись к ней, Рик улыбнулся:
Ц Ты все сделала как надо. Просто я взглянул на свою свадебную фотографи
ю. Я теперь редко захожу в эту комнату и, похоже, забыл, каким я был тогда юнц
ом.
Приподнявшись на локте, Энни угрюмо уставилась на фото:
Ц Вы здесь оба похожи на детей. Должно быть, ваши родители не были в восто
рге от того, что вы поженились?
Ц Насколько я помню, отец был в ярости. Ц Рик сел и обхватил руками колен
и. Ц А родители Карен никогда меня не любили. Они хотели для своей дочери
лучшего мужа, чем простой фермер, бьющийся за каждый доллар.
Ц Хочешь поговорить об этом? Рик хмуро уставился в пол.
Ц Не вижу смысла.
Ц Иногда это помогает.
Ц Ты и в самом деле хочешь послушать? Ц спросил он, взглянув на нее.
Ц Если ты и в самом деле хочешь рассказать. Услышав это, Рик улыбнулся.
Ц Мы с Декером дружили с детства. Мы все делали вместе, даже за девчонкам
и вместе ухаживали. К концу второго курса мы оба безумно влюбились в Каре
н, но она никак не могла решить, кого из нас выбрать. Хотел бы я винить во все
м том, что случилось, ее и Декера, но беда в том, что я тоже виноват.
Он снова посмотрел на фотографию. На ней он был в синем смокинге, взятом на
прокат, и гофрированной рубашке, а Карен Ц в платье, позаимствованном у с
естры, и фате, украшавшей длинные волосы. Они стояли, неловко держась за ру
ки и уставившись прямо перед собой, скорее ошеломленные, чем счастливые.
В тот день друзья напоили его, и Рик плохо помнил церемонию венчания. В пам
яти осталось только, что было очень жарко и что он едва сдержался, чтобы ег
о не вырвало прямо на лакированные черные ботинки священника.
Ц Сказать, что Каргн предпочла меня, а не Декера, было бы неправдой. Прост
о однажды вечером мы с ней крепко выпили, и в результате она оказалась бер
еменна. Я поступил так, как счел правильным, Ц женился на ней, но Декер вби
л себе в голову, что я специально сделал ей ребенка. Черт подери! Мне было с
емнадцать лет, и я был глуп, но не настолько. Но я так и не смог ему этого док
азать.
Ц И ты попытался сделать вашу жизнь счастливой.
Ц Мы оба пытались, и все шло неплохо, до тех пор пока мой отец не заболел ра
ком легких. Хизер тогда было четыре года, и Карен постоянно меня доставал
а, что мы должны жить отдельно. Но отец во мне нуждался. Эрик с Ларсом уже по
ступили в колледж, а Ингрид только что вышла замуж, и я не мог бросить его и
уехать. Ц Рик замолчал. В памяти всплыли злые слова, которые наговорила е
му Карен, ее слезы. Ц Отец, пытаясь модернизировать ферму, влез в долги, и о
тец Декера вцепился в нас как клещ, все уговаривал продать ее. Но отец и сл
ышать об этом не хотел, и мне пришлось ночами работать на фабрике, чтобы за
работать денег на жизнь.
При воспоминании о тех давних годах Рик всегда чувствовал опустошеннос
ть в душе и злость. Он все делал как нужно, но все равно все пошло наперекос
як.
Энни коснулась его руки, и, прерывисто вздохнув, он продолжил:
Ц Когда отец уже перестал вставать, Карен пришлось нелегко. Нужно было о
дной ухаживать и за ребенком, и за отцом. Она любила, чтобы заботились о не
й, а я ее этого лишил. Хотела второго ребенка, а я говорил, что нужно подожда
ть. Начались ссоры. Помню, я тогда подумал, что не знаю своей жены. Это была н
е та Карен, на которой я женился.
Ц Может быть, ты просто вырос? Ц Обхватив его рукой за талию, Э
нни прижалась к нему, и Рик почувствовал запах ее тела и запах ванили. Запа
х Энни... Такой успокаивающий, чистый... Ц Ведь детства у тебя не было?
Ц Да. После смерти мамы я должен был воспитывать братьев и сестру, а посл
е того как умер отец, работать на ферме. Мне тогда было двадцать четыре год
а. Нелегко мне пришлось. Я продолжал трудиться днями и ночами, а когда Хизе
р пошла в детский сад, Карен тоже стала работать. Поначалу это облегчило н
аше финансовое положение. Ц Рик наконец отвел взгляд от свадебного фото
. Ц Когда она начала работать по ночам, после того как я бросил работу на ф
абрике, мне нужно было сразу догадаться, что происходит. Мы уже не нуждали
сь в деньгах, но она хотела работать, и, поскольку она казалась такой счаст
ливой, я ей это позволил.
Ц А как ты узнал?
Ц Как-то раз к нам в гости приехал Ларе с женой. Они остались посидеть с Хи
зер, а я заехал в ресторан, намереваясь сделать Карен сюрприз. Ц На секунд
у Рик закрыл глаза и отвернулся от Энни. Даже сейчас, спустя столько лет, о
н испытывал острую боль и стыд и не хотел, чтобы Энни это заметила. Ц Мне х
отелось отвезти ее в отель и устроить ночь любви, поскольку, знаешь, страс
ть наша после десяти лет совместной жизни немного поутихла. А оказываетс
я, моя жена уже давным-давно ушла с работы и отправилась в магазин кормов,
к Декеру.
Немного помолчав, Энни спросила:
Ц А кто был инициатором развода?
Ц Я. Ее жизнь со мной нельзя было назвать легкой, а она заслуживала счаст
ья. Если она предпочла Декера, я считал себя не вправе ей мешать.
Ц Очень великодушно с твоей стороны. Ц Да.
Ц Но ты все еще злишься. Рик нахмурился:
Ц Злись не злись, это ничего не изменит. Как я уже сказал, я сделал то, что д
олжен был сделать, и отпустил ее. Вот и все.
Ц Надеюсь, Рик, что это правда, что ты и в самом деле не таишь зла, потому чт
о ничего, кроме горя, тебе это не принесет. Уж поверь мне, я знаю.
Ц Не поучай меня, Энни! Ц Рик бросил на нее сердитый взгляд. Ц И что ты им
ела в виду, когда сказала...
Ц Ты дрался с Декером? Ц перебила его Энни.
Ц Нет, Ц отрезал Рик, и пальцы его непроизвольно сжались.
Ц Почему?
Он повернулся к ней и яростно взглянул на нее, уже жалея, что затеял весь э
тот разговор.
Ц Я должен был думать о ребенке. Ты считаешь, я настолько туп, что способе
н избить отчима Хизер?
В этот момент раздался телефонный звонок. Очень вовремя.
Ц Я возьму трубку, Ц бросил Рик.
Но, прежде чем он успел подняться, Энни вскочила во всей своей ослепитель
ной наготе. Рик мог лишь как зачарованный смотреть на нее, понимая, что вед
ет себя как мальчишка.
Ц Я уже встала, Рик. Я подойду к телефону.
Ц Но ты даже не оделась. Это, в конце концов, мой телефон, и я...
Ц Нет!
Черт, что это на нее нашло? То ласкается к нему, то выпускает коготки, словн
о дикая кошка.
Фыркнув, Рик снова лег на пол и закрыл глаза:
Ц Отлично, черт побери. Делай как знаешь.
Энни повела себя так бесцеремонно только потому, что ожидала звонка, на к
оторый должна была ответить лично. Даже подумать страшно, что могло бы пр
оизойти, если бы Рик снял трубку. Да, не очень-то удачное он выбрал время дл
я любви.
На пятом звонке Энни наконец-то взяла трубку:
Ц Алло?
Знакомый голос весело прокричал:
Ц Привет, Энни!
Воровато оглянувшись в сторону гостиной, Энни прошептала:
Ц Декер, я не могу сейчас говорить.
И, не дожидаясь ответа, повесила трубку, а потом на всякий случай выключил
а телефон из розетки.
Ц Кто это звонил? Ц крикнул Рик.
Ц Никто. Ошиблись номером.
Вернувшись в гостиную, Энни застала Рика уже одетым Ц по крайней мере од
етым в те вещи, которые были на нем, когда он вошел в комнату. В руке он держа
л ее трусики и лифчик. Энни, смутившись, выхватила их у него из рук и стала н
адевать. Когда она застегивала лифчик, застежка щелкнула, и щелчок этот в
полной тишине показался Энни слишком громким.
Ц Так, значит, кто-то просто повесил трубку?
Ц Да, Ц подтвердила Энни, хотя устремленный прямо на нее взгляд Рика ей
не понравился.
Ц Ты лжешь.
Энни почувствовала, как ее обдало жаром. Ц Что?
Ц Я жил с первоклассной лгуньей, так что распознать, когда мне врут, для м
еня не составляет никакого труда.
Энни отвела взгляд:
Ц Я хочу... Почему ты так плохо обо мне думаешь? Ты что, мне не веришь, Рик?
Ц Мне теперь нелегко верить кому бы то ни было на слово. Но я стараюсь, Ц с
екунду помешкав, прибавил он, и когда Энни взглянула на него, заметила, что
он так плотно стиснул зубы, что на скулах вздулись желваки. Ц Видит Бог, я
очень стараюсь.
Ц Я не смогу закончить свою работу без твоей помощи. Мне нужно, чтобы ты м
не поверил: я никогда не сделаю ничего такого, что причинит тебе боль. Рик,
я... Ц Энни замолчала, а потом с горечью закончила: Ц А впрочем, все это не и
меет никакого значения. Как только я найду Льюиса, я тотчас же уеду.
Ц Прекрати это повторять, черт побери!
Рик вышел из гостиной, подняв голову и расправив плечи, а Энни так и остала
сь стоять, пораженная силой его гнева. Наконец придя в себя, она быстро над
ела юбку и бросилась следом за Риком. Он стоял у кухонной раковины и не миг
ая смотрел в окно.
Ц Рик, ты же знаешь, какое значение имеет для меня эта книга. Ну почему ты в
се так усложняешь?
Вздохнув, Рик проговорил:
Ц Ты должна понять: я придаю честности огромное значение. Я понимаю, поче
му мы с тобой не были откровенны друг с другом в начале нашего знакомства,
но теперь это позади. Прошу тебя, Энни, никогда мне больше не лги.
Энни поразила мелькнувшая в его глазах боль. Ей захотелось рассказать ем
у все, но она с самого начала чувствовала, что в истории Рика и Декера еще н
е все точки расставлены над i, а она не могла подставлять под удар свое рас
следование, да и Рика нельзя было заставлять страдать.
Ц Ну так как? Ц спросил Рик, и голос его прозвучал почти враждебно.
Ц Ты прав. Однако бывает, что лучше скрыть правду, сейчас как раз такой сл
учай.
Рик холодно уставился на нее:
Ц Ты хочешь сказать, что здесь замешан Декер? Обреченно вздохнув, Энни от
ветила:
Ц Да.
Ц Так я и думал, Ц бросил Рик и отвернулся.
Ц Рик, прошу тебя, попытайся меня понять. Я сожалею о том, что произошло ме
жду вами, но Декер мне очень помогает. Без него мне пришлось бы туго.
Ц Почему?
Ц Он много знает о войне Черного Ястреба, о том, где какое сражение проис
ходило, и это экономит мне время. А у меня его не так уж много. В конце сентяб
ря мне нужно уезжать.
Рик молчал, и в душе Энни начал зарождаться страх.
Ц Может быть, Декер и был бы не прочь встрять между нами, Ц продолжала Эн
ни, стараясь говорить убедительно, Ц но я уже предупредила его, чтобы он н
е смел этого делать.
Ц Плевать ему на тебя и на твою работу! Он задумал использовать тебя, что
бы насолить мне.
Ц Нет! Ц О Господи, как она ненавидела эту его упертость! Ц Декер на само
м деле заинтересован в моей работе. Но если ты дашь ему шанс вывести тебя и
з терпения, он непременно им воспользуется. А ты давал ему уже не один тако
й шанс, верно?
Рик сердито прищурился, на щеках его вспыхнули два красных пятна.
Ц Энни... Ц предостерегающе протянул он, но Энни не дала ему договорить:
Ц Ты хочешь честности, Рик, но сможешь ли ты ее пережить? Сможешь ли переж
ить, если я скажу тебе, почему ты простил свою бывшую жену за то, что она теб
я обманула, но не простил своего лучшего друга?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Ц Не говоря уж о том, что в жаркую погоду прохладнее.
Ц Будет еще прохладнее, если ты ее снимешь, Ц заявил Рик и, забравшись по
д трусики, накрыл рукой гладкую теплую попку.
Ему нравилось в Энни то, что она никогда не притворялась. Если говорила «д
а» Ц это действительно было «да», а «нет» Ц «нет». Не то что его бывшая же
нушка. С Энни ему не приходилось ни в чем сомневаться. Во всяком случае, в в
опросах секса.
Ц Пойдем в спальню? Ц прошептала она, покрывая поцелуями его шею. Когда
она добралась до мочки уха, Рик почувствовал страшное возбуждение.
Ц А почему не здесь? На полу, прямо перед стариком Оле. По-моему, совсем не
плохо.
Энни взглянула на овальную фотографию под стеклом. Седовласый старик с б
елой бородой, ниспадавшей на черный сюртук, хмуро смотрел на них, словно х
отел сказать: «И думать об этом не смей, мальчишка».
Ц Сомневаюсь, что старику Оле понравилось бы, если бы мы стали заниматьс
я любовью прямо у него под носом, Ц заметила Энни, подтверждая словами то
, о чем подумал Рик.
Ц А я думаю, ему будет приятно созерцать твою попку вместо шляпы бабки Кл
ем.
Ц Чьей шляпы?
Ц Моей двоюродной бабушки Клементины.
И Рик принялся стягивать с Энни юбку. Она не попыталась его остановить, и ю
бка с тихим шорохом упала на пол. На Энни оказались ярко-зеленые трусики и
з какой-то прозрачной сверкающей материи, почти ничего не скрывавшие. Ри
к рывком притянул ее к себе.
Ц У нее такой вид, будто на голове лежит какая-то дохлятина.
Расхохотавшись, Энни запустила руки под пояс шорт Рика.
Ц Как тебе не стыдно! Такие шляпы тогда были последним писком моды... Ой, чт
о это тут у нас?
Рука ее сомкнулась вокруг его возбужденной плоти, потом принялась медле
нно поглаживать ее, и у Рика перехватило дыхание.
Ц Ты же знаешь нас, мужиков, Ц с трудом выговорил он. Ц Мы только об этом
и думаем.
Ц Открою тебе маленький секрет. Ц Энни еще раз погладила его плоть. Ц М
ы, женщины, тоже об этом думаем.
Ц Так давай перестанем думать, Ц предложил Рик, стягивая с нее футболку
, Ц и сразу перейдем к делу.
Под футболкой оказался лифчик яблочно-зеленого цвета, такого же, как и тр
усики. Под прозрачной блестящей материей виднелись темные затвердевши
е соски. Наклонившись, Рик коснулся языком одного из них, не снимая лифчик
а, и Энни, запустив руки ему в волосы, прерывисто вздохнула и притянула его
к себе поближе.
Пока Энни тихонько постанывала, Рик пытался нащупать у нее на спине заст
ежку.
Ц Ищи впереди, Ц прошептала она. Рассмеявшись, Рик поцеловал ее.
Ц Ты такая милая и забавная. Ты об этом знаешь?
Ц Прямо обхохочешься, Ц проговорила Энни, скорчив рожицу.
При этих словах Рик почувствовал, как что-то сжалось у него внутри, однако
он был слишком занят проклятым лифчиком, чтобы об этом задумываться. Спр
авившись наконец с застежкой, он отбросил ненужную сейчас вещицу в сторо
ну, и она приземлилась на спинку софы, обтянутой цветастой материей, прям
о на голову кукле, собственноручно сшитой бабушкой Элис.
Опустившись на пол, Энни проворно стянула с Рика шорты с трусами, и от пред
вкушения того, что последует дальше, он почувствовал еще большее возбужд
ение.
Губы Энни сомкнулись вокруг его восставшей плоти, горячие и влажные, язы
к принялся осторожно ласкать ее, и Рик, закрыв глаза и запрокинув голову, о
тдался блаженной пытке. Яростная волна наслаждения подхватила его и пон
есла. Почувствовав, что долго так не выдержит, Рик оттолкнул Энни.
Ц Подожди, Ц пробормотал он.
Сначала нужно доставить удовольствие ей, как он сделал это сегодня утром
, когда занимался с Энни любовью, а лучи раннего утреннего солнышка ласка
ли ее обнаженную теплую кожу. Тогда он заставил ее не один раз биться в сла
дких конвульсиях и стонать от наслаждения.
Рик уложил Энни на ковер и впился ей в губы таким страстным поцелуем, что н
е сразу понял, что Энни отталкивает его. Он тотчас же оторвался от ее губ.
Ц Ляг на спину, Ц задыхаясь проговорила она. Глаза ее блестели, на влажн
ых от поцелуев губах играла улыбка.
Изумленно вскинув брови, Рик тем не менее улегся на пол и почувствовал на
себе мрачный взгляд старика Оле. Рик расхохотался, но в этот момент Энни у
селась на него сверху, и он оборвал смех.
Ц Что тебя так рассмешило? Это?
И она опустилась, вбирая его в себя.
Ц О Господи, нет, Ц удовлетворенно простонал Рик. Ц Но прадедушка смотр
ит.
Ц Так заставь его тобой гордиться.
Рик снова рассмеялся, и, когда Энни начала то подниматься, то опускаться, в
голове его мелькнула мысль, что заниматься любовью нужно именно так: то ш
утя, то серьезно, но в том и в другом случае должно быть так хорошо, что и уме
реть не страшно.
Рик позволил Энни любить себя до тех пор, пока не почувствовал, что больше
не выдержит. Тогда он поменялся с ней местами и, оказавшись сверху, принял
ся то входить в нее, то выходить, все убыстряя темп, и вскоре горячая волна
накрыла его с головой и понесла в неведомые дали.
Рик открыл глаза. Ничего себе! Оказывается, он распластался на Энни, прида
вив ее всем телом. Она ни словом не упрекнула его за доставленное неудобс
тво, однако Рик быстро перекатился на пол, все еще прерывисто дыша. Он окин
ул взглядом гостиную, заставленную всевозможными безделушками, которы
е женская половина его родственников собирала в течение многих лет, и ув
ешанную семейными фотографиями стену. Хотя все эти глаза не могли видеть
ни его, ни Энни, лежавших голышом на полу, все равно создавалось такое ощу
щение, будто за тобой подглядывают.
На секунду взгляд его остановился на свадебной фотографии родителей и н
а свадебной фотографии его и Карен. Какие же у них обоих глупые юные лица...
Ц Ты слишком мрачен, Ц заметила Энни, барабаня пальцами по его груди. Ц
Что-нибудь случилось?
Ц Ничего.
Ц Рик, прошу тебя, не молчи, скажи. Я ведь все вижу. Я что-то сделала не так? И
ли не сделала?
Повернувшись к ней, Рик улыбнулся:
Ц Ты все сделала как надо. Просто я взглянул на свою свадебную фотографи
ю. Я теперь редко захожу в эту комнату и, похоже, забыл, каким я был тогда юнц
ом.
Приподнявшись на локте, Энни угрюмо уставилась на фото:
Ц Вы здесь оба похожи на детей. Должно быть, ваши родители не были в восто
рге от того, что вы поженились?
Ц Насколько я помню, отец был в ярости. Ц Рик сел и обхватил руками колен
и. Ц А родители Карен никогда меня не любили. Они хотели для своей дочери
лучшего мужа, чем простой фермер, бьющийся за каждый доллар.
Ц Хочешь поговорить об этом? Рик хмуро уставился в пол.
Ц Не вижу смысла.
Ц Иногда это помогает.
Ц Ты и в самом деле хочешь послушать? Ц спросил он, взглянув на нее.
Ц Если ты и в самом деле хочешь рассказать. Услышав это, Рик улыбнулся.
Ц Мы с Декером дружили с детства. Мы все делали вместе, даже за девчонкам
и вместе ухаживали. К концу второго курса мы оба безумно влюбились в Каре
н, но она никак не могла решить, кого из нас выбрать. Хотел бы я винить во все
м том, что случилось, ее и Декера, но беда в том, что я тоже виноват.
Он снова посмотрел на фотографию. На ней он был в синем смокинге, взятом на
прокат, и гофрированной рубашке, а Карен Ц в платье, позаимствованном у с
естры, и фате, украшавшей длинные волосы. Они стояли, неловко держась за ру
ки и уставившись прямо перед собой, скорее ошеломленные, чем счастливые.
В тот день друзья напоили его, и Рик плохо помнил церемонию венчания. В пам
яти осталось только, что было очень жарко и что он едва сдержался, чтобы ег
о не вырвало прямо на лакированные черные ботинки священника.
Ц Сказать, что Каргн предпочла меня, а не Декера, было бы неправдой. Прост
о однажды вечером мы с ней крепко выпили, и в результате она оказалась бер
еменна. Я поступил так, как счел правильным, Ц женился на ней, но Декер вби
л себе в голову, что я специально сделал ей ребенка. Черт подери! Мне было с
емнадцать лет, и я был глуп, но не настолько. Но я так и не смог ему этого док
азать.
Ц И ты попытался сделать вашу жизнь счастливой.
Ц Мы оба пытались, и все шло неплохо, до тех пор пока мой отец не заболел ра
ком легких. Хизер тогда было четыре года, и Карен постоянно меня доставал
а, что мы должны жить отдельно. Но отец во мне нуждался. Эрик с Ларсом уже по
ступили в колледж, а Ингрид только что вышла замуж, и я не мог бросить его и
уехать. Ц Рик замолчал. В памяти всплыли злые слова, которые наговорила е
му Карен, ее слезы. Ц Отец, пытаясь модернизировать ферму, влез в долги, и о
тец Декера вцепился в нас как клещ, все уговаривал продать ее. Но отец и сл
ышать об этом не хотел, и мне пришлось ночами работать на фабрике, чтобы за
работать денег на жизнь.
При воспоминании о тех давних годах Рик всегда чувствовал опустошеннос
ть в душе и злость. Он все делал как нужно, но все равно все пошло наперекос
як.
Энни коснулась его руки, и, прерывисто вздохнув, он продолжил:
Ц Когда отец уже перестал вставать, Карен пришлось нелегко. Нужно было о
дной ухаживать и за ребенком, и за отцом. Она любила, чтобы заботились о не
й, а я ее этого лишил. Хотела второго ребенка, а я говорил, что нужно подожда
ть. Начались ссоры. Помню, я тогда подумал, что не знаю своей жены. Это была н
е та Карен, на которой я женился.
Ц Может быть, ты просто вырос? Ц Обхватив его рукой за талию, Э
нни прижалась к нему, и Рик почувствовал запах ее тела и запах ванили. Запа
х Энни... Такой успокаивающий, чистый... Ц Ведь детства у тебя не было?
Ц Да. После смерти мамы я должен был воспитывать братьев и сестру, а посл
е того как умер отец, работать на ферме. Мне тогда было двадцать четыре год
а. Нелегко мне пришлось. Я продолжал трудиться днями и ночами, а когда Хизе
р пошла в детский сад, Карен тоже стала работать. Поначалу это облегчило н
аше финансовое положение. Ц Рик наконец отвел взгляд от свадебного фото
. Ц Когда она начала работать по ночам, после того как я бросил работу на ф
абрике, мне нужно было сразу догадаться, что происходит. Мы уже не нуждали
сь в деньгах, но она хотела работать, и, поскольку она казалась такой счаст
ливой, я ей это позволил.
Ц А как ты узнал?
Ц Как-то раз к нам в гости приехал Ларе с женой. Они остались посидеть с Хи
зер, а я заехал в ресторан, намереваясь сделать Карен сюрприз. Ц На секунд
у Рик закрыл глаза и отвернулся от Энни. Даже сейчас, спустя столько лет, о
н испытывал острую боль и стыд и не хотел, чтобы Энни это заметила. Ц Мне х
отелось отвезти ее в отель и устроить ночь любви, поскольку, знаешь, страс
ть наша после десяти лет совместной жизни немного поутихла. А оказываетс
я, моя жена уже давным-давно ушла с работы и отправилась в магазин кормов,
к Декеру.
Немного помолчав, Энни спросила:
Ц А кто был инициатором развода?
Ц Я. Ее жизнь со мной нельзя было назвать легкой, а она заслуживала счаст
ья. Если она предпочла Декера, я считал себя не вправе ей мешать.
Ц Очень великодушно с твоей стороны. Ц Да.
Ц Но ты все еще злишься. Рик нахмурился:
Ц Злись не злись, это ничего не изменит. Как я уже сказал, я сделал то, что д
олжен был сделать, и отпустил ее. Вот и все.
Ц Надеюсь, Рик, что это правда, что ты и в самом деле не таишь зла, потому чт
о ничего, кроме горя, тебе это не принесет. Уж поверь мне, я знаю.
Ц Не поучай меня, Энни! Ц Рик бросил на нее сердитый взгляд. Ц И что ты им
ела в виду, когда сказала...
Ц Ты дрался с Декером? Ц перебила его Энни.
Ц Нет, Ц отрезал Рик, и пальцы его непроизвольно сжались.
Ц Почему?
Он повернулся к ней и яростно взглянул на нее, уже жалея, что затеял весь э
тот разговор.
Ц Я должен был думать о ребенке. Ты считаешь, я настолько туп, что способе
н избить отчима Хизер?
В этот момент раздался телефонный звонок. Очень вовремя.
Ц Я возьму трубку, Ц бросил Рик.
Но, прежде чем он успел подняться, Энни вскочила во всей своей ослепитель
ной наготе. Рик мог лишь как зачарованный смотреть на нее, понимая, что вед
ет себя как мальчишка.
Ц Я уже встала, Рик. Я подойду к телефону.
Ц Но ты даже не оделась. Это, в конце концов, мой телефон, и я...
Ц Нет!
Черт, что это на нее нашло? То ласкается к нему, то выпускает коготки, словн
о дикая кошка.
Фыркнув, Рик снова лег на пол и закрыл глаза:
Ц Отлично, черт побери. Делай как знаешь.
Энни повела себя так бесцеремонно только потому, что ожидала звонка, на к
оторый должна была ответить лично. Даже подумать страшно, что могло бы пр
оизойти, если бы Рик снял трубку. Да, не очень-то удачное он выбрал время дл
я любви.
На пятом звонке Энни наконец-то взяла трубку:
Ц Алло?
Знакомый голос весело прокричал:
Ц Привет, Энни!
Воровато оглянувшись в сторону гостиной, Энни прошептала:
Ц Декер, я не могу сейчас говорить.
И, не дожидаясь ответа, повесила трубку, а потом на всякий случай выключил
а телефон из розетки.
Ц Кто это звонил? Ц крикнул Рик.
Ц Никто. Ошиблись номером.
Вернувшись в гостиную, Энни застала Рика уже одетым Ц по крайней мере од
етым в те вещи, которые были на нем, когда он вошел в комнату. В руке он держа
л ее трусики и лифчик. Энни, смутившись, выхватила их у него из рук и стала н
адевать. Когда она застегивала лифчик, застежка щелкнула, и щелчок этот в
полной тишине показался Энни слишком громким.
Ц Так, значит, кто-то просто повесил трубку?
Ц Да, Ц подтвердила Энни, хотя устремленный прямо на нее взгляд Рика ей
не понравился.
Ц Ты лжешь.
Энни почувствовала, как ее обдало жаром. Ц Что?
Ц Я жил с первоклассной лгуньей, так что распознать, когда мне врут, для м
еня не составляет никакого труда.
Энни отвела взгляд:
Ц Я хочу... Почему ты так плохо обо мне думаешь? Ты что, мне не веришь, Рик?
Ц Мне теперь нелегко верить кому бы то ни было на слово. Но я стараюсь, Ц с
екунду помешкав, прибавил он, и когда Энни взглянула на него, заметила, что
он так плотно стиснул зубы, что на скулах вздулись желваки. Ц Видит Бог, я
очень стараюсь.
Ц Я не смогу закончить свою работу без твоей помощи. Мне нужно, чтобы ты м
не поверил: я никогда не сделаю ничего такого, что причинит тебе боль. Рик,
я... Ц Энни замолчала, а потом с горечью закончила: Ц А впрочем, все это не и
меет никакого значения. Как только я найду Льюиса, я тотчас же уеду.
Ц Прекрати это повторять, черт побери!
Рик вышел из гостиной, подняв голову и расправив плечи, а Энни так и остала
сь стоять, пораженная силой его гнева. Наконец придя в себя, она быстро над
ела юбку и бросилась следом за Риком. Он стоял у кухонной раковины и не миг
ая смотрел в окно.
Ц Рик, ты же знаешь, какое значение имеет для меня эта книга. Ну почему ты в
се так усложняешь?
Вздохнув, Рик проговорил:
Ц Ты должна понять: я придаю честности огромное значение. Я понимаю, поче
му мы с тобой не были откровенны друг с другом в начале нашего знакомства,
но теперь это позади. Прошу тебя, Энни, никогда мне больше не лги.
Энни поразила мелькнувшая в его глазах боль. Ей захотелось рассказать ем
у все, но она с самого начала чувствовала, что в истории Рика и Декера еще н
е все точки расставлены над i, а она не могла подставлять под удар свое рас
следование, да и Рика нельзя было заставлять страдать.
Ц Ну так как? Ц спросил Рик, и голос его прозвучал почти враждебно.
Ц Ты прав. Однако бывает, что лучше скрыть правду, сейчас как раз такой сл
учай.
Рик холодно уставился на нее:
Ц Ты хочешь сказать, что здесь замешан Декер? Обреченно вздохнув, Энни от
ветила:
Ц Да.
Ц Так я и думал, Ц бросил Рик и отвернулся.
Ц Рик, прошу тебя, попытайся меня понять. Я сожалею о том, что произошло ме
жду вами, но Декер мне очень помогает. Без него мне пришлось бы туго.
Ц Почему?
Ц Он много знает о войне Черного Ястреба, о том, где какое сражение проис
ходило, и это экономит мне время. А у меня его не так уж много. В конце сентяб
ря мне нужно уезжать.
Рик молчал, и в душе Энни начал зарождаться страх.
Ц Может быть, Декер и был бы не прочь встрять между нами, Ц продолжала Эн
ни, стараясь говорить убедительно, Ц но я уже предупредила его, чтобы он н
е смел этого делать.
Ц Плевать ему на тебя и на твою работу! Он задумал использовать тебя, что
бы насолить мне.
Ц Нет! Ц О Господи, как она ненавидела эту его упертость! Ц Декер на само
м деле заинтересован в моей работе. Но если ты дашь ему шанс вывести тебя и
з терпения, он непременно им воспользуется. А ты давал ему уже не один тако
й шанс, верно?
Рик сердито прищурился, на щеках его вспыхнули два красных пятна.
Ц Энни... Ц предостерегающе протянул он, но Энни не дала ему договорить:
Ц Ты хочешь честности, Рик, но сможешь ли ты ее пережить? Сможешь ли переж
ить, если я скажу тебе, почему ты простил свою бывшую жену за то, что она теб
я обманула, но не простил своего лучшего друга?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34