Ц Мы оба знаем почему, Рик.
Ц Ты избегаешь отвечать на мои вопросы, точно так же, как всю неделю избе
гала меня.
Да, с этим мужчиной нужно быть предельно откровенной. Иного он не приемле
т.
Ц Мне требовалось время поразмыслить. Я не могу не думать о последствия
х и...
Ц Я позабочусь о тебе, Энни. Ц Тихий голос Рика был пронизан страстью. Ц
Когда-то я совершил подобную ошибку, больше этого не повторится.
Ц Я говорю не об этих последствиях.
Рик долго молча и настороженно смотрел на нее, а потом сказал:
Ц Буду с тобой предельно откровенным. Моя бывшая жена отбила у меня всяк
ую охоту влюбляться в кого бы то ни было. Но ведь я живой человек, Энни, и я у
же давно живу один, без женщины. Ц И прибавил: Ц А любовью я хочу занимать
ся только с тобой.
Хотя Энни ожидала чего-то подобного, однако такое откровенное признание
смутило ее.
Ц Не знаю, говорил ли кто-нибудь тебе, что не всегда нужно выкладывать вс
е, что думаешь. Иногда стоит кое о чем и умолчать. Ц Она прерывисто вздохн
ула. Ц Но уж поскольку мы говорим начистоту, то слово «любовь» к нашим с т
обой будущим отношениям неприемлемо. Мы не любим друг друга, Рик. Ты хочеш
ь заниматься со мной не любовью, а сексом.
Ц Называй это как хочешь.
Ц Но почему ты выбрал меня? Почему не какую-нибудь хорошую местную девуш
ку? Которая была бы счастлива выйти за тебя замуж и нарожать тебе детишек?
Рик шагнул к ней. Энни попыталась попятиться, да некуда, он загнал ее в уго
л. По-прежнему не глядя ему в глаза, она сосредоточила взгляд на концах об
мотанного вокруг его пояса полотенца, которое Рик придерживал рукой. Даж
е в темноте кухни было видно, как он возбужден.
Ц Потому что хорошие местные девушки меня не интересуют. Я хочу только т
ебя.
И единственное, что она может сделать, чтобы его желание осуществилось, э
то снять его руку с полотенца. Тогда оно упадет к его ногам и уже не будет п
ути назад.
Ц Не трясись так, Ц тихонько проговорил Рик. Ц Я тебя не обижу.
Ц А я и не боюсь.
«Врешь», Ц издевательски произнес внутренний голос.
Рик молча смотрел на нее, спокойный, сдержанный, но пламя свечи отражалос
ь в расширенных зрачках, и Энни прекрасно понимала: под напускной холодн
остью бушует пламя.
Ц Не сегодня, Ц тихо прошептала она и вздрогнула. Ц Я не могу.
Рик прищурился:
Ц Не можешь или не хочешь? Не лги мне, Энни. Я этого не потерплю.
В груди Энни вспыхнула злость, заглушая уже охватившее ее желание.
Ц Не могу. Я... гм... не совсем здорова.
Вместо того чтобы отстраниться, как она ожидала, Рик приблизился к ней вп
лотную. Энни обдало его теплом.
Ц Но поцеловать-то тебя я могу?
Ц Думаю, что да.
О Господи, да! Снова ощутить прикосновение его горячих твердых губ к ее гу
бам, сладость его ищущего языка, почувствовать, как по телу разливается ж
елание...
Рик отступил, и она едва не застонала от разочарования.
Ц Пойду надену джинсы, Ц пробормотал он. Ц Потому что, если ты думаешь, ч
то твои месячные меня остановят, ты глубоко заблуждаешься. Встретимся на
веранде, там прохладнее.
Он повернулся к ней спиной и растворился во мраке. Энни взяла кружку с чае
м, но рука так сильно дрожала, что чай пролился на стол. Тогда она поставил
а кружку и пошла на веранду, ждать.
Ей не показалось, что на свежем воздухе прохладнее.
Когда несколькими минутами позже Рик вышел на веранду, Энни сидела на пе
рилах, подтянув колени к груди, в уголке, где обычно всегда сидел он сам. О Г
осподи, как же она хороша! И такое ощущение, будто сидит на этом месте всю ж
изнь.
Энни выжидающе смотрела на него.
Ц Ты заняла мое место, Ц проговорил Рик и тотчас же выругал себя за эти н
еосторожные слова.
Ц А почему это место твое? Ц спросила Энни и уткнулась подбородком в кол
ени, чтобы скрыть улыбку.
Ага. Так, значит, она все-таки заметила, что он дал промашку. Отведя взгляд о
т ее насмешливо искрящихся глаз, Рик перевел его на ее ноги, видневшиеся в
вырезе халата Ц стройные, длинные, так и манившие пройтись руками или яз
ыком по их гладкой коже.
Ц Потому что я всегда здесь сидел, когда приходил на веранду со своим отц
ом, Ц пояснил он, облокачиваясь о перила, которые находились на уровне по
яса, что было не очень удобно, зато скрывало от глаз Энни то, что уже не сост
авляло для нее тайны. Ц Отец всегда выходил на веранду утром покурить, а я
Ц позавтракать. Мы смотрели, как восходит солнце, а потом шли работать. О
тец умер десять лет назад, а я по-прежнему прихожу сюда каждое утро понабл
юдать за восходом солнца.
Ц Почему?
Рик смущенно пожал плечами:
Ц Наверное, потому, что это красивое зрелище.
Ц Думаю, это уважительная причина, Ц заметила Энни и, секунду помолчав,
спросила: Ц А твоя мама? Ты о ней ничего не рассказываешь.
Ц Она умерла, когда мне было четырнадцать лет. Ц Даже теперь, двадцать л
ет спустя, при воспоминании о матери Рик почувствовал боль. Ц Она просту
дилась, потом простуда перешла в воспаление легких. Врачи сказали, что по
ражена сердечная мышца. Она умерла во сне.
Рик почувствовал, как Энни накрыла его руку своей теплой ладонью.
Ц Мне очень жаль, Ц прошептала она.
Ц Да. Ц В горле у него застрял комок, и Рик поспешно проглотил его. Ц Труд
ное это было время. После того как мама нас покинула, отец так до конца и не
оправился.
Ц «Нас покинула»... Ц шепотом повторила Энни и покачала головой. Рик воп
росительно взглянул на нее, однако она лишь спросила: Ц У тебя есть брать
я или сестры?
Ц Два младших брата и сестра. Ц Рик провел большим пальцем вокруг ее мяг
кой, влажной ладони. Раз, другой, третий. Ц Эрик живет в Миннеаполисе, рабо
тает в рекламном агентстве. Ларе Ц владелец компьютерной компании в Мил
уоки, а Ингрид живет в Канзасе с мужем и детьми. Я ее теперь редко вижу.
Ц Рюрик, Эрик, Ларе и Ингрид. Ц Энни вопросительно вскинула брови. Ц Слу
шай, а ты, случайно, не норвежец?
Рик ухмыльнулся:
Ц Родители были наполовину норвежцами. Мы, дети, лишь их невинные жертвы.
Ц Тебе подходит имя Рюрик. Хотя оно больше распространено в Исландии.
Рик сжал ее руку. Энни не попыталась ее выдернуть, что пришлось Рику по душ
е.
Ц А ты откуда знаешь?
Ц По своей работе мне много чем приходится интересоваться. Помимо всег
о прочего, и народным фольклором. Рюрик происходит от Рорик, имени сканди
навского бога.
Ц В таком случае мама попала почти в точку. Старик Оле изменил написание
фамилии, которую носит наша семья.
О Господи, он, должно быть, спятил! Рассуждает о фамилиях, когда рядом крас
ивая и желанная женщина. Но эта женщина сама должна решить, как будут даль
ше развиваться их отношения. Он не станет повторять собственные ошибки.
Ц А какая у тебя семья? Ц спросил он. Энни пожала плечами:
Ц Не у всех такие семьи, как у тебя.
Рик подождал, пока она объяснит свою мысль, и, не дождавшись, спросил, реши
в перевести разговор на другую тему:
Ц Ты не можешь заснуть, потому что слишком увлеклась своей книгой?
Ц Да, я уже близка к завершению, но не знаю, где... Ц Оборвав себя на полусло
ве, Энни снова пожала плечами. Ц Все идет не совсем так, как я планировала,
но я должна скоро закончить.
Ц А что за послание ты сегодня получила?
Вздохнув, Энни взглянула вверх, на звезды, и сжала его руку.
Ц Подборку старых интервью. Пока что ничего полезного для себя я не обна
ружила. Ц Пошевелившись, она снова по-смотрела вниз. Ц И все-таки я надею
сь найти что-нибудь интересное про Буна, потому что знаю Ц разгадка в нем
.
Ц А кто этот Бун?
Энни с недоумением воззрилась на него: как этого можно не знать?
Ц Офицер, они с Льюисом служили вместе, позднее он стал генералом.
Ц И ты думаешь, что этот Бун убил твоего солдата?
Ц Надеюсь, что нет. Они были друзьями.
Рик вновь почувствовал боль, на сей раз более острую.
Ц Поверь мне, это ничего не значит. Ц И скорее чтобы увести разговор от с
ебя, чем из настоящего любопытства, спросил: Ц А почему ты считаешь, что р
азгадка в Буне?
Энни взглянула на него сквозь полуопущенные ресницы:
Ц Ты и в самом деле хочешь знать?
Рик не хотел, но не мог же он этого сказать.
Ц Если ты захочешь мне рассказать, Ц ответил он.
Ц Как я могу отказаться, когда человек проявляет такой интерес, Ц улыбн
улась Энни и, вытащив руку из руки Рика, похлопала ею по перилам. Ц Садись.
Постараюсь покороче.
Помешкав немного, Рик перекинул ногу через перила и сел к Энни лицом. Сжат
ь бы сейчас ее голову обеими руками, притянуть к себе и целовать до тех пор
, пока все мысли об убитом Льюисе не вылетят у нее из головы. Но вместо этог
о Рик прислонился к столбику перил, и Энни начала:
Ц Бун был последним, кто видел Льюиса. И он же изменил свой первоначальны
й рассказ.
Рик закрыл глаза и почувствовал, как низкий, гортанный голос Энни обвола
кивает его. О Господи, от одного ее голоса возникает страстное желание. Ин
тересно, что он почувствует, когда она, прерывисто дыша, будет в порыве стр
асти шептать его имя, прижимаясь к нему всем телом?..
Ц ... и 29 июля Бун с Льюисом сопровождали в Холлоу группу пленных, когда на н
их напал отряд Соука, Отбив пленных, он увел половину их в одну сторону, а п
оловину в другую. Льюис начал преследовать одну группу, Бун другую.
Рик почувствовал вину. Как он может предаваться грешным мыслям, когда Эн
ни рассказывает о таких серьезных вещах? Он сконцентрировал свое вниман
ие на пальцах Энни, которые теребили поясок халата, то скручивая, то раскр
учивая его.
Ц Когда Бун потерял своих людей, он вернулся в лагерь за помощью. А Льюис
не вернулся, и все решили, что он погиб.
Энни замолчала и, заметив, что играет поясом, оставила его в покое. Сложив
руки на коленях, она выжидающе посмотрела на Рика.
Почесав рукой подбородок, тот сказал:
Ц По-моему, здесь все ясно.
Ц Но после того, как отряд Соука покинул эти места, кое-кто начал сомнева
ться.
Рик вскинул брови:
Ц И кто же это?
Ц Полковник Закари Тейлор. Несколько месяцев спустя после исчезновени
я Льюиса он снова допросил Буна, и тот признался, что солгал. Он сказал, что
Льюис устал от армейской жизни и устроил себе побег, чтобы все выглядело
так, будто он был убит при исполнении воинского долга.
Ц Это многое объясняет.
Ц Только если не знать Льюиса. И когда Тейлор спросил Буна, почему тот со
лгал, тот ответил, что хотел защитить честь своего друга. Но если он и в сам
ом деле этого хотел, зачем менять свои показания? До этого Льюис числился
убитым в бою, то есть погибшим смертью храбрых.
Ц А может быть, твой солдат и в самом деле дезертировал, как рассказал эт
от Бун?
Ц Такая вероятность существует. Льюис не был счастлив в армии. Ц Энни от
кинула с лица прядь волос, которую настырный ветерок так и норовил швырн
уть ей в глаза. Ц Но я в это не верю. Он ценил честь, был предан семье, особен
но матери, и собирался жениться. Дезертирство поставило бы на всем крест.
Ц Тогда почему Бун солгал?
Ц Может быть, струсил, и это стоило Льюису жизни, но вместо того, чтобы в эт
ом признаться, Бун пожертвовал репутацией своего друга. А может быть, Лью
иса по ошибке убили свои же, и тот, кто это сделал, был слишком важной персо
ной, и дело решили замять. Мать Льюиса даже наняла Авраама Линкольна, бывш
его в ту пору еще адвокатом, для расследования всего произошедшего. Но вы
яснить так ничего и не удалось.
Ц А отец Льюиса? Он предпринял какие-нибудь шаги?
Ц Джозеф Хадсон был слишком стар, Ц тихо сказала Энни. Ц Через четыре м
есяца после того, как он узнал, что его единственный сын погиб, с ним случи
лся удар и он умер.
Гм... Интересная история. Не настолько, конечно, чтобы целых десять лет рас
следовать обстоятельства гибели этого Льюиса, но что-то в ней есть. Повис
ло напряженное молчание. До Рика донесся свежий ванильный запах духов Эн
ни. Он поймал ее взгляд, и она улыбнулась милой, застенчивой улыбкой, после
чего снова вскинула голову и посмотрела на звезды.
Ц А я-то думала, что ты хочешь меня поцеловать, Ц проговорила она.
Ц Хочу.
Ц Так чего же ты ждешь? Ц спросила она, не отрывая глаз от неба.
Ц Чтобы ты меня об этом попросила.
Ц Попросила? Ц Энни перевела взгляд на Рика. Ц А как? Рик понимал, что она
его дразнит, однако ничего не имел против. Ему это нравилось.
Ц Как пожелаешь, только покороче и по существу.
Хихикнув, Энни прикрыла рот ладошкой, словно смутившись. Потом склонила
голову набок. Глаза ее были полузакрыты, на губах играла слабая улыбка. Ле
гкий ветерок теребил пряди темных волос.
Ц Поцелуй меня. Так подойдет? Поцелуй меня, Рик.
Ц Еще как подойдет.
Рик медленно скользнул по перилам и, добравшись до Энни, наклонился.
Какие же у нее мягкие губы! У Энни вообще все мягкое и теплое. Одного поцел
уя оказалось достаточно, чтобы усталость, накопленную в теле за день, как
рукой сняло и голова перестала болеть.
На сей раз он решил сдерживаться, действовать не спеша, не поддаваться сн
едавшей его страсти. На сей раз он хотел, чтобы груди ее при каждом вздохе
касались его груди. Хотел вкусить сладость ее губ, закрыв глаза, вдыхать е
е пьянящий запах. На сей раз он будет вести себя так, как положено, даже есл
и это убьет его.
Сначала он легонько целовал ее губы, нежно покусывал их. Наконец они приз
ывно раскрылись, и Рик не замедлил воспользоваться этим приглашением. За
пустив пальцы в шелковистые волосы Энни, он принялся нежно ерошить их, од
новременно лаская ее своим языком.
Ц Прикоснись ко мне, Энни, Ц попросил Рик.
Руки девушки послушно заскользили по его обнаженному торсу. Кожа Рика по
крылась мурашками, и он поцеловал ее еще крепче. Энни, тихонько постаныва
я, с жаром ответила на его поцелуй и, обвив руками шею Рика, притянула его к
себе. И Рик почувствовал, что голова его пошла кругом, внизу живота возник
ла ноющая боль. Он поерзал, пытаясь ее усмирить, однако у него ничего не по
лучилось.
Он развязал поясок халата Энни и, оторвавшись от ее губ, принялся покрыва
ть поцелуями щеки, подбородок и шею де-вушки. Наконец он добрался до высок
ой груди, видневшейся в глубоком вырезе ночной рубашки. Энни прерывисто
вздохнула:
Ц Рик, я не...
Ц Я только поцелую, Ц прервал ее Рик. Ц Ведь о большем ты не просила.
Ц О Господи, Ц смеясь проговорила Энни. Ц Ты непредсказуем. Я думала, чт
о ты перекинешь меня через плечо и унесешь...
Не дав договорить, Рик закрыл ей рот поцелуем. Оторвавшись от ее губ, он ск
азал:
Ц Напомни, чтобы я расспросил о твоих фантазиях, мисс Бекетт.
Ночная рубашка была из легкого белого шелка, и рука Рика на фоне этой изящ
ной вещицы с похожими на жемчужинки пуговицами казалась чересчур крупн
ой и темной. Стоит только легонько потянуть Ц пуговицы оторвутся и стуч
а покатятся по крыльцу.
На удивление уверенными пальцами Ц если учесть, что внутри у него все др
ожало, Ц Рик высвободил одну пуговицу из петельки, потом то же самое прод
елал со следующей, не отрывая взгляда от бурно вздымающейся груди Энни.
Он распахнул полы халата, и бледный, призрачный лунный свет упал на округ
лые белые груди.
Ц О Господи, Ц благоговейно прошептал Рик, глядя на упругие соски. Он на
клонил голову и коснулся их языком.
Ц Рик... Ц простонала Энни.
Целоваться сидя на узких перилах веранды было не слишком удобно, но Рик н
е думал об этом. Он лизнул соски Энни кончиком языка, потом втянул их в рот,
потом снова поцеловал, и все это время Энни, изогнувшись всем телом, тихон
ько стонала, доводя Рика своими стонами до умопомрачения.
Ц Как хорошо... Ц Она зарылась руками в его волосы, притянув поближе к себ
е. Ц Мы должны остановиться. Я не могу... Я не...
Рик прервал ее слова жадным поцелуем, проникнув в полуоткрытый рот, пров
ел языком по ее языку, зубам, гладким губам. Наконец, отстранившись, глубок
о вздохнул, чтобы успокоиться, запахнул на Энни ночную рубашку и трясущи
мися пальцами принялся застегивать пуговицы.
Ц Все хорошо, Ц проговорил Рик, даже не пытаясь делать вид, что дышит нор
мально. Ц Но когда ты решишься, только попроси.
А он со своей стороны сделает все от него зависящее, чтобы она сказала «да
» как можно скорее.
Глава 10
«14 июля 1832 года.
Территория Мичиган
Я серьезно отношусь к обязанностям офицера. Нелегко распоряжаться чело
веческими судьбами. От моих решений зависит, останется человек жив или п
огибнет. Я не могу принять ответственность за судьбу человека с такой ле
гкостью, как Сайрус, но ведь он прирожденный лидер. Он видит наших людей пр
остыми орудиями, в то время как я на это не способен. Когда рядовой Лоутон
умер от дизентерии, Сайрус организовывал похороны, а я сообщал о смерти р
одным парня. Так мы с Сайрусом и работаем. Он обеспечивает порядок, а я уча
стие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34